Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Blackhat (2015)
Blackhat (2015)
15
00:07:41,360 --> 00:07:42,810
Bine.
1, 2, 3! Sus!
16
00:07:50,870 --> 00:07:52,640
Asta era n celula ta.
17
00:07:53,730 --> 00:07:57,890
Ai adugat 900 de dolari
n contul amicilor ti de pe palier.
18
00:07:58,650 --> 00:08:00,350
Cu asta ai fcut-o?
19
00:08:00,420 --> 00:08:04,310
Ai intrat ntr-un terminal pentru a avea
o interfa prin care ai piratat re eaua?
20
00:08:04,810 --> 00:08:07,920
Cine i-a permis s intri n re ea
i s mreti soldul?
21
00:08:09,220 --> 00:08:14,150
Nu, am folosit-o pentru a-l ntreba
pe Mo Crciun dac poate veni mai nainte.
22
00:08:14,185 --> 00:08:23,050
Film Oferit de: www.RadioFLy.ws
23
00:09:02,964 --> 00:09:05,133
Un virus ne-a luat controlul sistemului.
24
00:09:08,280 --> 00:09:09,990
Cum de-a fost posibil?
25
00:09:13,459 --> 00:09:15,060
Avem probe?
26
00:09:15,714 --> 00:09:20,200
O fi fost un RAT sau vreun alt dispozitiv.
27
00:09:21,080 --> 00:09:25,370
Pentru evenimente din astea
trebuiau s fie pregti i.
28
- Bine.
42
00:10:24,790 --> 00:10:26,390
Ce tim despre tipul sta?
43
00:10:27,790 --> 00:10:30,938
Bunicul lui a fost comandant militar
la Shanghai n anii '20,
44
00:10:30,968 --> 00:10:33,788
iar n anii '30, mpotriva japonezilor
n timpul rzboiului civil.
45
00:10:33,888 --> 00:10:37,520
Tatl a fost secretar adjunct la Comer
pentru China din partea ONU.
46
00:10:37,720 --> 00:10:40,780
S-a transferat la NY,
a studiat tiin ele naturale, MIT,
47
00:10:40,970 --> 00:10:43,460
Sora lui e inginer de sistem
n sectorul privat.
48
00:10:43,610 --> 00:10:45,785
- i ea a studiat la NY?
- Nu.
49
00:10:45,985 --> 00:10:49,630
El e omul nostru n departamentul
Aprrii Cibernetice chineze.
50
00:10:49,830 --> 00:10:51,070
S colaborm cu ei?
51
00:10:52,180 --> 00:10:54,710
Mi se pare ciudat, Carol.
52
00:10:55,050 --> 00:10:59,170
Stanley, tii c ne certm cu chinezii
pentru intruziunile lor cibernetice.
53
00:10:59,350 --> 00:11:03,971
N-ar fi o idee proast s lucrm mpreun
mcar o dat.
54
94
00:16:29,090 --> 00:16:31,327
Chiar i un novice putea scrie
raportul acela.
95
00:16:32,030 --> 00:16:34,530
A, chiar aa.
i de cine am avea nevoie?
96
00:16:34,680 --> 00:16:37,240
Munca ntr-un grup
implic reciprocitate.
97
00:16:37,420 --> 00:16:40,460
Care-i propunerea ta,
dac a noastr nu- i convine, geniule?
98
00:16:40,730 --> 00:16:42,360
Un tip pe nume Hathaway.
99
00:16:43,020 --> 00:16:47,100
Un hacker condamnat la 15 ani
ntr-o nchisoare din Pennsylvania.
100
00:16:47,660 --> 00:16:51,600
Zici c un hacker din nchisoare
ne atac bursa?
101
00:16:52,120 --> 00:16:55,990
Nu,
ci c avem nevoie de el n echip.
102
00:17:04,400 --> 00:17:08,460
A lovit n patru bnci
provocnd 46 de milioane pagub.
103
00:17:08,660 --> 00:17:10,770
i asta e doar ceea ce tim.
104
00:17:11,010 --> 00:17:14,570
Vrei ca departamentul de justi ie
s rd de noi?
105
00:17:20,100 --> 00:17:22,780
Daniel a vorbit de doi autori.
106
00:17:23,030 --> 00:17:25,440
Nu tiu cine l-a scris pe al doilea,
dar n primul,
107
00:17:25,590 --> 00:17:29,410
instrumentul de acces la distan ,
pe care Dan l-a definit ca rafinat...
108
00:17:29,910 --> 00:17:32,350
Acel RAT a fost scris de mine.
109
00:17:32,700 --> 00:17:34,310
Cu nc cineva.
110
00:17:34,910 --> 00:17:37,380
A fost o glum acum opt ani la MIT.
111
00:17:37,540 --> 00:17:40,820
Colegul meu, geniul i autorul principal,
era...
112
00:17:41,060 --> 00:17:42,450
- Nicholas Hathaway.
- Exact.
113
00:17:44,350 --> 00:17:47,826
Hackerul a gsit online RAT-ul
i l-a modificat.
114
00:17:48,026 --> 00:17:52,080
Dac vrem s aflm indicii despre hacker
cu ajutorul acestui cod,
115
00:17:52,280 --> 00:17:54,640
avem nevoie de cel care l-a creat.
116
00:18:29,670 --> 00:18:32,140
Am auzit de reactorul din China, dar...
117
00:18:33,020 --> 00:18:35,330
de creterea pre ului la soia...
118
00:18:37,020 --> 00:18:40,190
Nu tiam nimic,
nu prea ajung informa iile aici.
119
00:18:40,640 --> 00:18:43,530
Guvernul SUA are nevoie de expertiza dvs.
120
00:18:43,920 --> 00:18:46,840
La schimb, ve i iei de aici.
121
00:18:47,900 --> 00:18:52,165
Dac semna i pe ultima pagin,
continum cu practica.
122
00:18:55,040 --> 00:18:57,840
Ve i purta un detector de pozi ie
i ve i fi nso it de un ofi er.
123
00:18:58,020 --> 00:19:00,220
Accesul dvs la computer va fi limitat.
124
00:19:00,440 --> 00:19:03,390
Dac vre i s studia i dosarul,
o pute i face.
125
00:19:05,160 --> 00:19:07,360
Pot reveni dup o lun, sau chiar dou.
126
00:19:12,850 --> 00:19:14,240
Am terminat.
127
00:19:17,490 --> 00:19:19,660
- Nu a i semnat.
- De ce ar trebui?
128
00:19:19,840 --> 00:19:23,720
Pentru generozitatea procurorului adjunct
ce v concede permisul.
129
00:19:23,990 --> 00:19:27,680
V pute i bga amndoi dosarul n fund.
130
00:19:28,170 --> 00:19:29,280
Scuze?
131
00:19:29,490 --> 00:19:30,980
De ce v scuza i?
132
00:19:31,200 --> 00:19:34,135
V-am insultat. Ce-ar fi de scuzat.
Eu nu n-a face-o.
133
00:19:34,335 --> 00:19:35,590
- Nu crede i c...
- Hei!
134
00:19:35,790 --> 00:19:39,360
Vre i s m scoate i de aici.
Aa v rezolv o mare problem,
135
00:19:39,770 --> 00:19:42,360
i primesc ca recompens dou sptmni?
136
00:19:42,530 --> 00:19:46,750
Ai idee ce progrese a i face
cu un asemenea atac fr unul ca mine?
137
00:19:47,480 --> 00:19:48,720
Zero.
138
00:19:48,870 --> 00:19:51,949
- Asta nu-i o negociere.
- Eu am decis c este.
139
00:19:52,149 --> 00:19:53,460
M vre i, vorbi i mai sus.
140
00:19:54,080 --> 00:19:58,890
Dac asisten a mea v va da ocazia
s-l prinde i pe tip,
141
00:19:59,780 --> 00:20:02,360
mi ve i schimba pedeapsa.
142
00:20:02,500 --> 00:20:05,290
Dac nu voi face nimic,
m ve i trimite oricum la rcoare.
143
00:20:05,680 --> 00:20:07,950
tia sunt termenii.
144
00:20:08,170 --> 00:20:09,470
Grzi.
145
00:20:09,910 --> 00:20:11,560
Conversa ia s-a ncheiat.
146
00:20:20,020 --> 00:20:23,490
Ct nevoie ai de el?
147
00:20:50,030 --> 00:20:54,832
- Ct m bucur s te vd!
- i eu, mai mult dect crezi.
148
00:21:04,680 --> 00:21:05,850
S plecm de aici.
149
00:21:39,460 --> 00:21:43,168
Ai planificat s te vezi cu el
de cum ai aterizat, nu-i aa?
150
00:21:44,570 --> 00:21:46,130
M gndisem cumva.
151
00:22:20,910 --> 00:22:22,270
Eti bine?
152
00:22:25,270 --> 00:22:26,560
Da, sunt bine.
153
00:22:34,820 --> 00:22:38,303
Pofti i, semna i-le.
154
00:22:38,503 --> 00:22:42,061
Ne-a furat codul.
155
00:22:47,640 --> 00:22:49,335
- Ce naiba face i?
- De ce?
156
00:22:49,535 --> 00:22:52,846
n acord se stipuleaz c accesul lui
la computer trebuie aprobat.
157
00:22:52,856 --> 00:22:54,687
- L-am aprobat eu.
- Aprobarea departamentului.
158
00:22:54,887 --> 00:22:57,760
- Schimbm regulile?
- Voi a i venit la mine, Chica.
159
00:22:57,910 --> 00:23:00,170
Cum s-mi fac treaba,
dac n-am ce-mi trebuie?
160
187
00:25:03,298 --> 00:25:05,273
i-ai lsat vreodat stick-ul
pe birou?
188
00:25:05,640 --> 00:25:06,550
Da, e posibil.
189
00:25:06,720 --> 00:25:09,874
Vreunul care are ceva cu tine,
angajat de curnd sau concediat?
190
00:25:10,074 --> 00:25:13,128
- Nu se poate. Dar de ce?
- Cine-a fost?
191
00:25:13,730 --> 00:25:17,761
Lozano. Maic-sa a murit
i-a plecat acum dou sptmni.
192
00:25:17,961 --> 00:25:19,736
John Lozano.
A lucrat aici doar o lun.
193
00:25:19,740 --> 00:25:21,340
- A avut acces la biroul dvs?
Da.
194
00:25:21,700 --> 00:25:24,850
- Aduc actele angajrii.
- Oricum totul e fals.
195
00:25:25,510 --> 00:25:28,863
n afar de asta.
E vreo fotografie n dosarul lui?
196
00:25:29,830 --> 00:25:30,960
Da.
197
00:25:31,600 --> 00:25:35,112
Partea asta din cod e un dezastru.
198
00:25:35,312 --> 00:25:40,057
Sunt 25 de rnduri.
A lsat un text ce pare incomplet.
199
00:25:40,300 --> 00:25:43,240
213
00:26:53,730 --> 00:26:55,830
Uite-l acolo, n stnga jos.
214
00:26:58,830 --> 00:27:01,887
Alonso Reyes, trei ani pentru nelciune
cu cartea de credit.
215
00:27:01,957 --> 00:27:03,260
E n libertate condi ionat.
216
00:27:03,390 --> 00:27:05,420
S-a ntors la L.A.
Trimit o echip s-l ridice.
217
00:27:05,580 --> 00:27:07,590
Monitorizeaz zona de reziden .
O fceam i eu.
218
00:27:08,290 --> 00:27:11,200
Mai bine s verificm noi primii.
219
00:27:13,780 --> 00:27:15,900
Nu pentru asta m-a i adus?
220
00:27:16,640 --> 00:27:18,793
- Bine?
- Da, proceda i.
221
00:27:20,380 --> 00:27:24,440
Noi doi ne vom ocupa de partea financiar.
Sau crezi c i cu asta te descurci singur?
222
00:27:24,720 --> 00:27:26,350
- M pot descurca.
- Cum s nu!
223
00:27:26,640 --> 00:27:29,410
S te vd cum i gestionezi
partea financiar.
224
00:27:30,610 --> 00:27:32,470
Mul umesc, Stanley.
225
00:27:48,150 --> 00:27:51,040
- Sunt cu ochii pe tine.
- Unde crezi c m duc?
226
00:27:51,220 --> 00:27:54,300
Tipul sta mi poate da
cardul ctre libertate.
227
00:28:11,160 --> 00:28:14,798
Cu ce v pot ajuta?
228
00:28:15,110 --> 00:28:19,260
Vrem s vedem care trader a avut
profituri dup creterea soiei la burs.
229
00:28:25,040 --> 00:28:28,942
mi cere i
s art FBI-ului i unei puteri strine
230
00:28:29,142 --> 00:28:32,427
registrul cu ctigurile a mii de brokeri
i de traderi priva i?
231
00:28:34,170 --> 00:28:36,290
Nu e posibil.
232
00:28:36,330 --> 00:28:38,550
Astfel proteja i persoana
ce a manipulat pia a.
233
00:28:38,730 --> 00:28:41,710
Nu, sunte i un agent foarte abil,
dle Chen.
234
00:28:41,870 --> 00:28:45,086
Vre i s-mi vede i datele?
Trebuie s-mi prezenta i date palpabile,
235
00:28:45,286 --> 00:28:47,490
n loc s v baza i
pe supozi ia dvs.
236
00:28:47,740 --> 00:28:50,090
Gary!
V pot spune Gary?
237
00:28:51,920 --> 00:28:55,601
Ia vezi dac asta e palpabil:
n urmtoarele 15 secunde
238
00:28:55,631 --> 00:28:58,552
252
00:30:45,760 --> 00:30:49,842
A folosit un transmi tor wirelles
i un router.
253
00:30:50,740 --> 00:30:54,880
Poate ruta datele criptate
i s rmn anonim
254
00:30:55,220 --> 00:30:57,630
fr o adres IP?
255
00:30:59,360 --> 00:31:01,840
Da, careva i-o fi spus
cum s seteze.
256
00:31:08,690 --> 00:31:10,530
Da, ne vedem acolo.
257
00:31:14,680 --> 00:31:16,750
Femeia o fi sunat la 911.
258
00:31:31,560 --> 00:31:35,050
- Cine e femeia?
- Menajera.
259
00:31:35,300 --> 00:31:36,930
D-mi s vd.
260
00:31:36,940 --> 00:31:39,252
Senzor de proximitate.
Rat de mprosptare: o zi.
261
00:31:46,670 --> 00:31:48,560
ncearc acum.
262
00:31:52,210 --> 00:31:54,240
Barrett, sunt Jessup.
263
00:31:57,300 --> 00:31:59,020
Mul umesc, Jessup.
264
00:31:59,510 --> 00:32:03,531
Sper c singurii bani sunt tia,
pentru c Reyes e mort.
265
292
00:35:26,785 --> 00:35:30,498
Nu am pclit oamenii, ci bncile.
Nu pclesc oamenii.
293
00:35:30,698 --> 00:35:33,110
- Nu-i asta.
- Oricum bncile te fur mereu.
294
00:35:33,310 --> 00:35:35,603
- Adic nu-mi pare ru.
- Nu-i asta, adic...
295
00:35:35,803 --> 00:35:38,136
mi pare ru
pentru ce i s-a-ntmplat cu tine.
296
00:35:38,336 --> 00:35:41,928
Scuze, de ce?
Nu caut compasiune.
297
00:35:42,128 --> 00:35:45,096
Am greit, am fost condamnat,
dar nu nseamn c-s terminat.
298
00:35:46,280 --> 00:35:47,740
Explic-te mai bine.
299
00:35:47,920 --> 00:35:50,534
mi ispesc pedeapsa cum vreau eu,
nu cum vor ei.
300
00:35:50,584 --> 00:35:54,372
Dac vrei s supravie uieti nuntru,
trebuie s te dedici doar programului tu.
301
00:35:54,472 --> 00:35:56,630
S lucrezi
asupra fizicului i asupra min ii.
302
00:36:06,790 --> 00:36:08,640
Deschide ochii.
303
00:36:09,950 --> 00:36:14,363
- Ce-ai spus?
- Vorbeti ca i cum ai fi nc n carcer.
304
317
00:36:54,735 --> 00:36:56,006
N-ai timp pentru acomodare.
318
00:36:56,410 --> 00:36:57,630
Dar...
319
00:36:59,450 --> 00:37:02,570
cred c eti un om foarte puternic
i inteligent.
320
00:37:10,280 --> 00:37:11,730
Aici, Chen.
321
00:37:11,890 --> 00:37:15,830
Trei schimbri de conturi diferite.
Vin la cteva minute unul de cellalt.
322
00:37:15,980 --> 00:37:18,840
La nchiderea bursei,
ntre 13:13 i 13:14.
323
00:37:19,030 --> 00:37:20,780
Sincronizate la secund.
324
00:37:22,510 --> 00:37:25,450
- Ce sunt?
- Conturi bancare. Externe.
325
00:37:25,650 --> 00:37:28,206
- Toate trei n acelai loc.
- Unde?
326
00:37:29,810 --> 00:37:31,270
Hong Kong.
327
00:37:34,620 --> 00:37:37,540
Vre i contul?
Dac nu comanda i, prsi i masa.
328
00:37:38,970 --> 00:37:41,240
Nu ave i spa iu?
329
00:37:41,740 --> 00:37:43,890
S sperm c nu.
330
00:37:45,920 --> 00:37:48,560
345
00:41:03,131 --> 00:41:04,204
Fii atent!
346
00:41:37,610 --> 00:41:40,410
Foarte probabil ca Reyes s fi fost ucis.
347
00:41:40,750 --> 00:41:43,372
E-mailul de pe computer era o momeal.
348
00:41:43,572 --> 00:41:46,449
Oricine ar fi, voia s vad
dac suntem pe urmele lui Reyes.
349
00:41:46,469 --> 00:41:49,637
- Suntem ari.
- i po i intercepta pozi ia?
350
00:41:49,790 --> 00:41:53,889
Nu. n realitate, a trecut printr-un proxy
din Ucraina.
351
00:41:53,909 --> 00:41:56,021
Nu tiu unde a ajuns apoi.
352
00:41:56,221 --> 00:41:58,803
Da, i oamenii notri sunt strini.
353
00:41:59,260 --> 00:42:00,670
Ce-mi spui de bani?
354
00:42:00,750 --> 00:42:02,720
Trei conturi,
toate n acelai loc.
355
00:42:02,790 --> 00:42:06,100
Au primit 74 de milioane.
Suntem pe urmele lor.
356
00:42:06,610 --> 00:42:07,900
Unde?
357
00:42:07,990 --> 00:42:09,710
D-mi-o pe sora mea.
358
00:42:12,700 --> 00:42:14,690
Am analizat semnalul.
359
00:42:15,130 --> 00:42:16,940
L-am gsit.
360
00:42:17,020 --> 00:42:18,380
Unde.
361
00:42:18,460 --> 00:42:20,820
n China.
362
00:42:21,970 --> 00:42:24,470
Fii cu bgare de seam.
363
00:42:27,460 --> 00:42:30,150
Mine diminea plecm la Hong Kong.
364
00:44:23,284 --> 00:44:27,670
Am crescut singuri.
365
00:44:27,950 --> 00:44:30,140
Trebuia s controlezi de dou ori.
366
00:44:30,240 --> 00:44:32,145
...
367
00:44:32,610 --> 00:44:36,301
Le revedeam n mintea mea
ca acum pe tine.
368
00:44:36,501 --> 00:44:39,210
pentru a rmne concentrat
pentru cnd urma s ies.
369
00:44:39,410 --> 00:44:41,862
Pentru c, nainte s...
370
00:45:56,080 --> 00:45:59,329
Cpitane Chen!
Sunt maiorul Yuan, mi pare bine.
371
00:45:59,560 --> 00:46:01,851
- Bine a i venit.
- Care-i situa ia?
372
00:46:03,110 --> 00:46:07,191
385
00:47:48,980 --> 00:47:50,250
Chen Lien.
386
00:47:50,330 --> 00:47:53,561
Inspectorul Alex Trang,
poli ia din Hong Kong.
387
00:47:54,190 --> 00:47:57,040
Hathaway i marealul Mark Jessup.
388
00:47:57,120 --> 00:47:58,170
Salut!
389
00:48:01,170 --> 00:48:02,500
Aadar, ei sunt.
390
00:48:03,660 --> 00:48:05,430
- Ei sunt oamenii?
- Da.
391
00:48:05,860 --> 00:48:07,200
Avem ceva?
392
00:48:09,280 --> 00:48:10,630
Aici.
393
00:48:11,170 --> 00:48:14,030
Johnny Lee, Yang Li, Samuel Wu.
394
00:48:14,520 --> 00:48:16,842
Lee a ieit acum dou luni din nchisoare.
395
00:48:17,042 --> 00:48:18,828
Yang i mama lui sunt toxico dependen i.
396
00:48:19,028 --> 00:48:20,400
Wu recicleaz piese de maini.
397
00:48:20,490 --> 00:48:22,560
Desigur, nu sunt speculan i financiari.
398
00:48:23,420 --> 00:48:26,039
Sunt de acoperire.
Nume de mprumut.
399
00:48:32,160 --> 00:48:35,480
i cum reuesc s comunice.
Cum l contacteaz pe hackerul nostru.
400
00:48:35,570 --> 00:48:36,620
N-o fac.
401
00:48:36,720 --> 00:48:38,581
Telefon, internet.
402
00:48:38,781 --> 00:48:41,955
I-am urmrit zi i noapte
i nimic.
403
00:48:42,760 --> 00:48:44,996
Pune-te n locul omului nostru.
404
00:48:45,196 --> 00:48:48,209
- Ce micare ai face?
- A disprea din circula ie.
405
00:48:48,409 --> 00:48:50,126
- Cum?
- A ncasa totul.
406
00:48:50,326 --> 00:48:53,250
A retrage totul
i i-a duce unde vreau.
407
00:48:53,450 --> 00:48:57,490
Dar banii n-au fost transfera i nc.
Nu exist activitate n conturi.
408
00:49:01,440 --> 00:49:04,716
Da, dar e prea curat totul.
Careva vorbete cu ei.
409
00:49:04,726 --> 00:49:09,727
i instruiete, le spune cum s se mite.
E cineva n contact cu ei.
410
00:49:09,927 --> 00:49:11,990
Dar nu e cel mare,
c s-ar descoperi prea mult.
411
00:49:12,190 --> 00:49:13,215
E un intermediar.
412
00:49:15,270 --> 00:49:18,463
- N-au trecut din ntmplare pe-acolo?
- Unde?
413
00:49:18,930 --> 00:49:20,020
Pot s m uit?
414
00:49:31,390 --> 00:49:33,520
Unde-i locul sta?
415
00:49:35,050 --> 00:49:36,510
Yau Ma Tei.
416
00:49:51,010 --> 00:49:52,220
Tare!
417
00:50:07,730 --> 00:50:11,562
Ciocni i mai uor data viitoare.
M-a i speriat!
418
00:50:14,495 --> 00:50:18,409
- Cine sunte i?
- De la Crim organizat.
419
00:50:18,590 --> 00:50:20,890
Departamentul de crim organizat,
monitorizare.
420
00:50:20,960 --> 00:50:21,970
Ce anume?
421
00:50:22,520 --> 00:50:24,960
Un libanez de pe lista de trafican i.
422
00:50:25,630 --> 00:50:27,130
De ce l-a i lsat s intre?
423
00:50:27,550 --> 00:50:30,000
S vedem dac intr n contact
cu un traficant local.
424
00:50:30,200 --> 00:50:31,200
De ce aici?
425
00:50:31,940 --> 00:50:33,860
466
00:57:02,618 --> 00:57:03,670
Eu m ocup de curieri.
467
00:57:07,710 --> 00:57:09,370
Afar, repede, repede!
468
00:57:58,260 --> 00:57:59,660
Trebuie s vorbim despre asta.
469
00:58:02,320 --> 00:58:05,377
Nu sunt orb,
tiu c tu i Lien sunte i mpreun.
470
00:58:05,577 --> 00:58:07,760
Dac te ui i cu ochii mei, ce ai vedea?
471
00:58:10,340 --> 00:58:13,377
Hathaway. A stat la rcoare.
Un paria.
472
00:58:13,480 --> 00:58:15,420
N-are ce oferi surorii mele.
473
00:58:15,920 --> 00:58:19,340
Un viitor nesigur.
Asta vd.
474
00:58:20,110 --> 00:58:21,330
Altceva?
475
00:58:22,510 --> 00:58:25,020
n locul tu a crede
c merit ceva mai bun.
476
00:58:27,160 --> 00:58:29,340
Dar n-am mai vzut-o aa de fericit.
477
00:58:30,790 --> 00:58:32,480
Dar dac n-ar merge?
478
00:58:32,910 --> 00:58:36,030
Vor fi al i nou ani de nchisoare.
Ce via va fi pentru ea?
479
00:58:48,700 --> 00:58:50,868
- Carol Barrett.
- Recep ionez.
480
00:58:51,470 --> 00:58:53,430
L-am prins pe Yang.
481
00:58:54,210 --> 00:58:57,050
nc ceva:
am pierdut legtura cu Checo.
482
01:00:09,710 --> 01:00:11,110
La parter.
483
01:00:24,460 --> 01:00:26,360
Hei, pe aici!
484
01:00:36,657 --> 01:00:37,701
Veni i pe-aci!
485
01:03:58,930 --> 01:04:00,550
Rezist.
486
01:04:15,060 --> 01:04:16,420
Jos!
487
01:05:06,320 --> 01:05:07,425
Da!
488
01:05:07,460 --> 01:05:08,660
Grbete-te!
489
01:05:37,110 --> 01:05:39,190
Dilan, ce are? Mai triete?
490
01:05:39,225 --> 01:05:41,270
A murit cnd au tras n el.
491
01:06:29,190 --> 01:06:30,520
Vino! Vino!
492
01:06:31,910 --> 01:06:32,940
Haide i!
493
01:06:36,450 --> 01:06:39,573
Elias. Hai.
494
01:06:41,613 --> 01:06:43,085
Hai!
495
01:06:43,285 --> 01:06:46,940
Nu atepta. Scoate-i de aici!
496
01:07:21,510 --> 01:07:25,484
- Alo.
- Am reuit s-aducem apa n reactor.
497
01:07:25,494 --> 01:07:28,092
i s-l stabilizm.
nc frige acolo, dar putem intra.
498
01:07:28,920 --> 01:07:30,270
Pot lua maina?
499
01:07:45,050 --> 01:07:50,268
La interior temperatura va fi mare,
circa 53,8 grade.
500
01:07:50,680 --> 01:07:53,060
Ave i opt minute,
dup care trebuie s iei i.
501
01:07:53,778 --> 01:07:56,784
Dac cineva se simte ru,
trebuie s v ntoarce i imediat.
502
01:07:56,905 --> 01:07:58,739
Tot nu pricep.
Ce vrea?
503
01:08:00,946 --> 01:08:02,171
i de ce?
504
01:08:05,850 --> 01:08:08,750
Altfel, ve i fi i voi iradia i.
505
01:08:10,150 --> 01:08:14,449
- Ce-a spus?
- Mic-te repede.
506
01:09:42,050 --> 01:09:43,540
Hei!
507
521
01:12:42,610 --> 01:12:45,847
S-mpr im cu chinezii
tehnologiile secrete? Vorbeti serios?
522
01:12:46,047 --> 01:12:48,315
Fr s mai socotim
c-l va folosi i Hathaway.
523
01:12:48,515 --> 01:12:50,284
Coopereaz, Rich.
524
01:12:50,484 --> 01:12:55,267
Voi sunte i la justi ie, noi de la NSI.
Nu se poate.
525
01:12:57,290 --> 01:12:59,180
Un "nu" categoric.
526
01:13:04,750 --> 01:13:08,631
Cum func ioneaz? Da i NSA-ului datele?
Le elaboreaz. i apoi?
527
01:13:08,831 --> 01:13:10,910
Au acces de la distan .
528
01:13:11,680 --> 01:13:15,357
- Nu sugerezi s...
- Au programul la mna lor.
529
01:13:15,538 --> 01:13:18,575
Adresa omului nostru
sau a celui care e n spate,
530
01:13:18,775 --> 01:13:22,112
e acolo, corect?
Doar c nu putem citi.
531
01:13:22,740 --> 01:13:24,040
S mergem.
532
01:13:30,510 --> 01:13:33,550
Vechea mea coresponden
cu Donahue e aici.
533
01:13:34,820 --> 01:13:38,712
- Accesul e posibil s fie securizat.
- i?
- 14 dolari, 17 dolari.
573
01:19:00,520 --> 01:19:04,985
Acum, brusc 16.400 dolari.
De cinci ori.
574
01:19:05,960 --> 01:19:09,740
Ctre Satelliteshot,
Le d accesul la sateli i.
575
01:19:10,090 --> 01:19:12,090
- Ce imagini sunt astea?
- De genul sta.
576
01:19:14,340 --> 01:19:16,729
- Rezolu ie mare!
- Pe coasta Malaieziei.
577
01:19:17,190 --> 01:19:19,230
- i ce-i acolo?
- Nu multe.
578
01:19:20,110 --> 01:19:22,490
De ce acolo?
579
01:19:36,440 --> 01:19:38,790
- Bun ziua.
- Dawei, m bucur s v revd.
580
01:19:39,120 --> 01:19:40,840
Ce s-a-ntmplat?
581
01:19:41,440 --> 01:19:44,510
Sunt fericit s v spun
c l-am gsit.
582
01:19:45,290 --> 01:19:49,130
Datorit lui Hathaway
am gsit sursa virusului.
583
01:19:49,165 --> 01:19:51,340
Mergem acolo.
584
01:19:52,010 --> 01:19:55,730
Stai.
Ne-a contactat Departamentul Aprrii.
585
01:19:57,020 --> 01:19:59,880
Hathaway o fi un informatician strlucit,
586
01:19:59,915 --> 01:20:02,760
dar ei l vor napoi.
587
01:20:02,970 --> 01:20:05,295
Trebuie s-l predai pe omul acela.
588
01:20:05,330 --> 01:20:09,850
n carcer au stabilit un acord
i acum nu-l respect.
589
01:20:12,240 --> 01:20:15,230
tii c-avem probleme cu America.
590
01:20:15,760 --> 01:20:17,930
Dar colegul tu nu e prioritatea noastr.
591
01:20:18,420 --> 01:20:21,767
Pstrarea navelor noastre comerciale
e mai important.
592
01:20:25,360 --> 01:20:28,893
Ai dreptate, nu putem pierde acordul
sta fragil pentru unul ca Hathaway.
593
01:20:29,093 --> 01:20:31,160
E american,
trebuie predat Americii.
594
01:20:31,550 --> 01:20:33,205
- Termin tu.
- M scuza i.
595
01:20:33,240 --> 01:20:35,240
Suntem att de aproape
de a captura criminalul!
596
01:20:35,275 --> 01:20:37,510
tim, dar trebuie s te descurci fr el.
597
01:20:39,100 --> 01:20:42,680
Pred-l americanilor
i concluzioneaz investiga ia.
598
611
01:22:04,186 --> 01:22:06,540
Adu-l aici, Carol.
Trebuie s-l arestezi.
612
01:22:13,040 --> 01:22:14,280
Ce se ntmpl?
613
01:22:17,050 --> 01:22:20,406
- Hathaway a disprut.
- Spune c e aici.
614
01:22:20,700 --> 01:22:23,607
- i-a tiat br ara de localizare?
- Nu poate, declaneaz o alarm.
615
01:22:23,790 --> 01:22:25,578
- E aici.
- Verific setrile.
616
01:22:35,924 --> 01:22:37,912
A setat actualizarea la 24 de ore.
617
01:22:38,170 --> 01:22:41,390
l supravegheam din L.A.
Sunt pe strada Chedown.
618
01:22:50,480 --> 01:22:52,579
- Domnul Chao?
- Da, e acolo.
619
01:22:52,779 --> 01:22:53,779
Mul umesc.
620
01:23:00,680 --> 01:23:02,260
Vin dup tine.
621
01:23:03,630 --> 01:23:06,580
- Vin pentru Vduva Neagr.
- S-au micat repede.
622
01:23:07,282 --> 01:23:10,110
Vor s te predau.
623
01:23:14,626 --> 01:23:16,089
Atunci pred-m i pleac.
624
638
01:24:08,060 --> 01:24:11,160
- E periculos, nu vreau.
- Eu decid ce vreau pentru mine.
639
01:24:13,700 --> 01:24:16,940
Iar eu decid pentru mine.
Eu plec, tu nu.
640
01:24:21,950 --> 01:24:24,200
Acum avem nevoie de datele noastre.
641
01:24:31,200 --> 01:24:34,380
ine, ia tu maina.
Te vei putea mica mai repede.
642
01:24:35,460 --> 01:24:37,570
Eu duc hard-disck-ul la Core Bay.
643
01:24:44,070 --> 01:24:45,970
E n Cirebon.
E aici.
644
01:24:46,780 --> 01:24:48,973
Vrei s-l predai poli iei?
645
01:24:51,180 --> 01:24:53,323
- Eu execut ordinele.
- Care ordine?
646
01:24:53,640 --> 01:24:56,070
S-i prinzi pe ri
sau s-l arestezi pe Hathaway?
647
01:24:58,890 --> 01:25:02,226
Vreau s- i pun o ntrebare personal.
Nu rspunde, dac nu vrei.
648
01:25:03,670 --> 01:25:05,420
Pe cine ai pierdut
pe 11 septembrie?
649
01:25:05,800 --> 01:25:07,060
Pe so ul meu.
650
01:25:45,820 --> 01:25:47,400
Trebuie s scapi de chestia aia.
651
01:25:47,900 --> 01:25:49,410
Avem dou ore.
652
01:26:03,320 --> 01:26:04,910
Stai. Se mic.
653
01:26:05,470 --> 01:26:07,600
Se mic iar.
E la Hong Kong.
654
01:26:07,610 --> 01:26:08,650
- La Core Bay.
- Unde?
655
01:26:08,660 --> 01:26:10,903
Se duce la Core Bay.
656
01:26:39,790 --> 01:26:41,930
Credeam c merge i separat.
657
01:26:42,530 --> 01:26:45,130
Nick va lua un avion privat,
eu un avion de linie.
658
01:26:45,165 --> 01:26:46,730
Sor, du-te acas.
659
01:26:52,890 --> 01:26:55,120
Acum eti mul umit?
660
01:27:04,382 --> 01:27:05,784
Hai s mergem.
661
01:27:06,960 --> 01:27:08,230
Lien!
662
01:27:08,820 --> 01:27:10,733
Lien! Stai pu in!
663
01:27:11,280 --> 01:27:12,475
- Stai!
- Ce-i?
664
01:27:12,510 --> 01:27:14,160
- Ce vrei?
- Ascult?
665
01:27:14,690 --> 01:27:16,520
Acum sunt un fugar.
666
01:27:18,464 --> 01:27:20,744
Vor emite n curnd un mandat de arestare.
667
01:27:28,525 --> 01:27:30,407
Crezi c n-a vrea s te iau cu mine?
668
01:27:51,230 --> 01:27:52,993
Nu-l nvinov i pe fratele tu.
669
01:28:54,790 --> 01:28:56,280
Hai! Hai! Hai!
670
01:29:22,870 --> 01:29:24,280
Barrett.
671
01:31:04,970 --> 01:31:07,336
Pot ajunge la sta ia urmtoare
naintea trenului?
672
01:31:07,570 --> 01:31:10,250
Avem timp s-l plngem.
Acum trebuie s ne salvm!
673
01:31:10,285 --> 01:31:12,930
Pot ajunge la sta ia urmtoare
naintea trenului?
674
01:31:15,670 --> 01:31:18,100
Nu, nu pot.
675
01:31:18,870 --> 01:31:20,000
Bine.
676
01:31:25,800 --> 01:31:27,840
Mergem amndoi dup ei?
677
01:31:28,470 --> 01:31:30,260
Vom merge amndoi?
678
01:31:30,570 --> 01:31:35,540
Da, mergem amndoi.
679
01:31:57,220 --> 01:31:58,980
Sunt pentru tine?
680
01:32:39,090 --> 01:32:40,910
Mergem n Malaezia.
681
01:35:46,740 --> 01:35:48,430
Astea sunt coordonatele.
682
01:35:54,800 --> 01:35:57,190
Da, aici e.
La asta se uita.
683
01:35:59,970 --> 01:36:03,460
Are 74 de milioane n numerar.
Scrie un cod mai departe. De ce oare?
684
01:36:05,300 --> 01:36:06,740
Ce mai e aici?
685
01:36:08,450 --> 01:36:14,250
Ulei de palmier, mine, agricultur.
686
01:37:01,382 --> 01:37:02,797
Hei, ua asta...
687
01:37:02,997 --> 01:37:04,978
... ua asta?
688
01:37:15,100 --> 01:37:19,514
A aceeai pomp ce e folosit
la apa reactorului din Chai Wan.
689
01:37:21,170 --> 01:37:24,100
E aceeai marc.
Sunt controlabile de la acelai IP?
690
01:37:24,480 --> 01:37:26,750
- Da.
- i mina aia de acolo?
691
01:37:27,320 --> 01:37:28,980
Folosesc banii pentru a cumpra materiale.
692
01:37:29,220 --> 01:37:31,060
- E o min de staniu.
- Staniu!
693
01:37:31,070 --> 01:37:33,225
Malaezia
e unul din cei mai mari exportatori.
694
01:37:33,425 --> 01:37:36,391
Mai sunt patru mine de staniu
n valea alturat.
695
01:37:42,240 --> 01:37:43,960
Asta e albia unui ru.
696
01:37:44,590 --> 01:37:47,160
Deviaz apa cu pompele.
697
01:37:48,950 --> 01:37:51,170
tii de ce tocmai
reactorul din Chai Wan?
698
01:37:52,990 --> 01:37:55,280
Am privit dintr-o perspectiv greit.
699
01:37:55,290 --> 01:37:59,710
Obiectivul n-a fost s distrug reactorul,
ci s scoat din uz pompele.
700
01:38:00,490 --> 01:38:02,950
Fcea doar o prob.
701
01:38:02,960 --> 01:38:05,200
Chai Wan e doar o prob.
702
01:38:05,410 --> 01:38:08,150
Vrea s nchid pompele
i s inunde minele.
703
01:38:08,160 --> 01:38:11,230
Satele, locuitorii, vile...
704
01:38:11,830 --> 01:38:14,850
Va fi lips de staniu,
iar pre ul va crete enorm.
705
01:38:19,930 --> 01:38:23,530
Cei 74 de milioane de la Chicago au fost
- La adresa asta.
- Bine, dr.
720
01:45:12,460 --> 01:45:13,978
- Bun ziua.
- Bun ziua.
721
01:45:14,178 --> 01:45:16,286
- Scuza i-m, vorbi i engleza?
- Pu in.
722
01:45:16,880 --> 01:45:21,388
Sunt aici pentru c trebuie s m-ntlnesc
cu dl John Harry peste cinci minute.
723
01:45:22,400 --> 01:45:26,841
- Merge i la recep ie, etajul trei.
- Da, tiu, dar...
724
01:45:27,160 --> 01:45:30,290
M pute i ajuta?
Mi s-a ptat prezentarea.
725
01:45:31,130 --> 01:45:33,630
Nu-mi pute i scoate alta la imprimant?
V rog.
726
01:45:35,070 --> 01:45:37,030
N-am voie, dar...
727
01:46:08,480 --> 01:46:10,380
Bank Sentra AGATIS conectat.
728
01:46:53,600 --> 01:46:54,830
Deci?
729
01:46:55,150 --> 01:46:56,270
Am fcut.
730
01:47:02,080 --> 01:47:05,650
Tu nu m cunoti,
dar eu te cunosc.
731
01:47:06,310 --> 01:47:08,450
Va fi o zi urt pentru tine.
732
01:48:23,320 --> 01:48:26,925
746
01:49:38,230 --> 01:49:40,200
Dar tu m cunoti!
747
01:49:41,180 --> 01:49:43,720
Da, te cunosc.
i plac banii.
748
01:49:43,730 --> 01:49:46,500
Pentru asta te miti n lumea virtual.
749
01:49:46,510 --> 01:49:50,123
M-ai gsit. Ce vrei?
750
01:49:51,570 --> 01:49:53,650
S fiu tasta fantomei.
751
01:49:53,930 --> 01:49:56,680
Nu ai fcut deja ceva
pentru a te scoate din nchisoare?
752
01:49:56,760 --> 01:49:59,940
- Incompatibilitate cu al ii.
- Cau i un job.
753
01:50:00,750 --> 01:50:02,680
De ce a vrea un job?
754
01:50:02,690 --> 01:50:07,368
A, tu vrei o mn
ca s po i intra n joc!
755
01:50:07,810 --> 01:50:11,731
Tu n-ai mai fost n joc.
Eti un ratat de escroc de cr i de credit.
756
01:50:11,741 --> 01:50:14,575
Verific- i data de valabilitate
pentru c ai expirat de ceva vreme.
757
01:50:14,775 --> 01:50:17,560
Un ratat de escroc
care are cei 74 de milioane ale tale.
758
01:50:17,570 --> 01:50:19,412
Pentru ultima dat, ce vrei?
759
01:50:19,810 --> 01:50:23,080
20% din loviturile din Malaezia
cu ac iunile la staniu.
760
01:50:28,280 --> 01:50:31,460
- Trebuie s-mi dai banii napoi.
- Nu, c ai folosit codul meu.
761
01:50:31,843 --> 01:50:34,220
Prin ac iunea mea
codul acela a primit un sens.
762
01:50:34,255 --> 01:50:36,720
Fr bani nu po i face mare brnz.
763
01:50:41,460 --> 01:50:44,759
- Vrei s devii asociatul meu?
- 20% i spune-i cum vrei tu.
764
01:50:46,210 --> 01:50:47,970
Mi-ar plcea s-mi vd asocia ii.
765
01:50:52,010 --> 01:50:55,574
Mie nu. I-am spus deja valetului tu
c nu vreau s te ntlnesc.
766
01:50:55,774 --> 01:50:57,750
M doare-n fund de ceea ce vrei tu.
767
01:50:59,370 --> 01:51:03,267
Asta vreau eu cnd nchei un acord
fa n fa .
768
01:51:04,180 --> 01:51:05,690
Pentru c eu pot...
769
01:51:06,070 --> 01:51:09,000
pot pune cap la cap alte solu ii,
s elaborez un alt obiectiv,
770
01:51:09,080 --> 01:51:11,090
iar dac nu m mai gndesc la tine,
771
01:51:12,490 --> 01:51:14,745
s nu m mai gndesc la orice altceva,
772
786
01:54:23,780 --> 01:54:27,020
Tu i Kassar la pia a de la vest.
787
01:54:27,440 --> 01:54:31,081
- Ne vedem peste dou ore.
- Va fi plin de oameni. Cum te voi gsi?
788
01:54:31,950 --> 01:54:33,710
Te gsesc eu.
789
01:55:07,018 --> 01:55:08,867
Veni i ncoace!
790
01:55:12,252 --> 01:55:13,954
Sta i mai n spate cu c iva metri.
791
01:55:17,342 --> 01:55:20,534
Tu la stnga, tu la dreapta. n eles?
- Da.
792
01:57:28,880 --> 01:57:31,877
n spate! Minile sus!
793
01:57:32,077 --> 01:57:33,205
Minile sus!
794
01:57:33,630 --> 01:57:35,200
Minile sus! ntoarce-te!
795
01:57:35,210 --> 01:57:37,308
Am zis s te ntorci!
796
01:57:50,760 --> 01:57:53,530
Nimeni n-a mi-a mai venit
att de aproape pn acum.
797
01:58:52,830 --> 01:58:56,328
- 20 % e prea mult, Hathaway.
- E doar un punct de vedere.
798
01:58:57,560 --> 01:58:59,570
Se moare zilnic pe planeta asta.
799
01:59:00,940 --> 01:59:04,971
Ce-ar trebui s fac? Suferi?
813
02:02:10,430 --> 02:02:11,570
- Bun.
- Bun.
814
02:02:42,210 --> 02:02:45,740
Englez.
V rugm s introduce i parola.
815
02:02:58,510 --> 02:03:00,550
V rugm s v ridica i banii.
816
02:03:05,720 --> 02:03:09,290
Dori i chitan ?
817
02:03:09,610 --> 02:03:10,685
Tranzac ie completat.
818
02:03:10,885 --> 02:03:13,530
A i retras: 5000 Euro.
Sold rmas: 46.759.131 Euro.
819
02:04:21,174 --> 02:04:25,002
Film Oferit de: www.RadioFLy.ws