Sunteți pe pagina 1din 153

1

00:00:03,884 --> 00:00:06,528


<i>Venim la voi acum cu dezv�luiri
despre atacul de s�pt�m�na</i>

2
00:00:06,551 --> 00:00:09,115
<i>trecut� din Londra. O surs�
anonim� a furnizat acest videoclip.</i>

3
00:00:09,374 --> 00:00:13,723
<i>�l arat� pe Quentin Beck, alias Mysterio,
cu c�teva momente �nainte de moartea sa.</i>

4
00:00:13,879 --> 00:00:16,413
<i>V� avertiz�m, s-ar putea s�
g�si�i acest videoclip deranjant.</i>

5
00:00:16,546 --> 00:00:18,779
<i>Am reu�it s�-l trimit
pe Elemental �napoi prin gaur�,</i>

6
00:00:18,803 --> 00:00:21,048
<i>dar nu cred c� voi reu�i s�
ies cu via�� de pe acest pod.</i>

7
00:00:21,173 --> 00:00:23,507
<i>Omul P�ianjen m-a atacat
dintr-un motiv oarecare. El are</i>

8
00:00:23,631 --> 00:00:25,464
<i>o armat� de drone cu
arme, tehnologie Stark.</i>

9
00:00:25,587 --> 00:00:28,390
<i>El spune c� este singurul care va
fi noul Iron Man, nimeni altcineva.</i>

10
00:00:28,544 --> 00:00:30,166
<i>E�ti sigur c� vrei
s� �ncepi atacul cu</i>

11
00:00:30,190 --> 00:00:32,286
<i>dron�? Vor fi
victime semnificative.</i>

12
00:00:32,519 --> 00:00:35,047
<i>F�-o. Execut�-i pe to�i.</i>
13
00:00:38,832 --> 00:00:41,797
<i>Acest videoclip �ocant
a fost lansat ast�zi mai devreme</i>

14
00:00:41,820 --> 00:00:44,932
<i>pe site-ul controversat
de �tiri TheDailyBugle.net.</i>

15
00:00:45,080 --> 00:00:49,084
<i>Iat�, oameni buni, dovad� concludent�
c� Spiderman a fost responsabil</i>

16
00:00:49,109 --> 00:00:52,493
<i>pentru uciderea brutal� a lui
Mysterio, un r�zboinic interdimensional</i>

17
00:00:52,518 --> 00:00:55,809
<i>care �i-a dat via�a pentru a ne
proteja planeta �i care, f�r� �ndoial�, va</i>

18
00:00:55,840 --> 00:01:00,228
<i>intra �n istorie ca cel mai mare
super-erou al tuturor timpurilor.</i>

19
00:01:00,916 --> 00:01:02,959
<i>Dar asta nu este tot, oameni buni.</i>

20
00:01:02,982 --> 00:01:06,199
<i>Iat� adev�ratul blockbuster. Preg�ti�i-v�,
s-ar putea s� dori�i s� v� a�eza�i.</i>

21
00:01:06,224 --> 00:01:09,107
<i>Omul P�ianjen este adev�rat...
Numele adev�rat al Omul P�ianjen este...</i>

22
00:01:10,850 --> 00:01:13,620
Numele lui Spiderman este Peter Parker.

23
00:01:14,085 --> 00:01:16,364
Ce naiba...

24
00:01:16,591 --> 00:01:20,993
<i>A�a este, oameni buni.
Peter Parker, un delincvent de</i>

25
00:01:21,078 --> 00:01:23,189
<i>liceu de 17 ani,
care ascunde o crim�...</i>

26
00:01:23,479 --> 00:01:27,091
E�ti iubita lui Spiderman?

27
00:01:27,751 --> 00:01:30,651
- Omul P�ianjen!
- El este aici!

28
00:01:30,722 --> 00:01:33,248
- Uau. V� rog s� nu o atinge�i.
- E�ti doar un copil?

29
00:01:33,545 --> 00:01:36,462
L-ai ucis pe Mysterio? L-ai
ajutat s�-l ucid� pe Mysterio?

30
00:01:36,509 --> 00:01:38,142
Nu, eu... nu am...

31
00:01:38,168 --> 00:01:39,441
Uau, uau, uau!

32
00:01:39,466 --> 00:01:43,101
El m-a lovit. Spiderman m-a lovit!

33
00:01:43,148 --> 00:01:45,362
<i>Oamenii s-au uitat la acest
b�iat �i l-au numit erou.</i>

34
00:01:45,386 --> 00:01:49,008
<i>�i voi spune cum �l numesc:
Inamicul Public Num�rul Unu!</i>

35
00:01:49,275 --> 00:01:51,909
Nu vreau s� mai
fac asta vreodat�!

36
00:01:52,223 --> 00:01:55,029
MJ, �mi pare at�t de r�u,
dar nu v�d nimic cu m�na ta �n...

37
00:01:55,115 --> 00:01:57,018
�mi pare r�u, �mi pare r�u.
Bine, unde mergem?
38
00:01:57,048 --> 00:01:59,290
- Nu �tiu. Casa ta.
- Nu! Nu putem merge la mine acas�.

39
00:01:59,336 --> 00:02:00,719
- Tata te va ucide!
- Ce?

40
00:02:00,744 --> 00:02:02,694
Credeam c� ai spus c�
tat�l t�u chiar m� place?

41
00:02:02,719 --> 00:02:03,936
Da, ei bine, nu mai.

42
00:02:06,402 --> 00:02:09,029
- Omule.
- Omule!

43
00:02:09,054 --> 00:02:11,172
- Omule!
- Omule!

44
00:02:11,243 --> 00:02:14,394
- Omule!
- Ce... �mi pare at�t de r�u!

45
00:02:14,496 --> 00:02:16,541
- E�ti bine?
- Nu, nu chiar.

46
00:02:16,757 --> 00:02:17,948
Peter!

47
00:02:25,565 --> 00:02:27,363
Ar trebui s� mergem. Haide.

48
00:02:27,402 --> 00:02:30,209
- Dar ai spus c� nu vrei s� te leg�n...
- Ar trebui s� m� legeni. Da.

49
00:02:30,234 --> 00:02:31,325
Bine. Putem lua metroul.

50
00:02:42,416 --> 00:02:43,738
Aten�ie!
51
00:02:52,013 --> 00:02:54,101
Asta a fost mult mai r�u. Bine.

52
00:02:54,308 --> 00:02:56,880
- E�ti bine?
- Da. Da...

53
00:02:57,709 --> 00:03:01,213
Hai, hai, hai. Gata?
�mi pare foarte r�u.

54
00:03:16,686 --> 00:03:19,251
M� simt at�t de prost.
Nu mi-am dat seama c� e�ti nefericit�.

55
00:03:19,361 --> 00:03:22,512
Nu, a fost foarte distractiv, bine?
�tii, de aia i se spune aventur�!

56
00:03:22,645 --> 00:03:24,514
- �i am plutit.
- A fost bine.

57
00:03:24,569 --> 00:03:26,535
A� fi putut fi mai distractiv.
Pot fi distractiv.

58
00:03:26,611 --> 00:03:29,285
- Vom petrece din nou.
- Ca... c�nd crezi?

59
00:03:31,959 --> 00:03:34,718
- Ar trebui s� v�d ce este.
- Nu. Happy.

60
00:03:34,743 --> 00:03:36,615
- Este ceea ce fac.
- Mereu vine �i pleac�...

61
00:03:36,640 --> 00:03:37,641
- Peter?
- Nu este...

62
00:03:37,711 --> 00:03:40,384
- Peter? Of. Dumnezeu. Peter...
- Of, nu. Nu �tiu ce s� fac!
63
00:03:40,462 --> 00:03:41,471
Peter...

64
00:03:42,729 --> 00:03:44,246
- Of. Of, nu.
- Nu am v�zut nimic.

65
00:03:44,441 --> 00:03:46,232
- Nu a�a arat�, Happy.
- �mi pare r�u...

66
00:03:46,257 --> 00:03:47,985
- Doar asigur�-te...
- Nu este ceea ce pare.

67
00:03:48,017 --> 00:03:49,018
Hei!

68
00:03:49,057 --> 00:03:50,643
Tu trebuie s� fii MJ!

69
00:03:50,822 --> 00:03:52,872
- �nc�ntat� de cuno�tin��.
- M� bucur s� te cunosc.

70
00:03:52,897 --> 00:03:54,961
Stai, ai pl�ns?

71
00:03:54,985 --> 00:03:56,173
Ne-am desp�r�it.

72
00:03:57,768 --> 00:04:00,662
Hei, Spiderman!

73
00:04:00,722 --> 00:04:04,226
Mul�umesc. Nu �tiam c� v-a�i desp�r�it.
Am crezut c� e�ti �ndr�gostit�, May.

74
00:04:04,259 --> 00:04:07,684
- Nu, am vorbit despre asta...
- Probabil c� ar trebui s� plec, cred...

75
00:04:07,715 --> 00:04:09,482
Credeam c� sunte�i un
cuplu at�t de frumos...
76
00:04:09,552 --> 00:04:11,860
�tii, e vorba �ntr-adev�r de grani�e...

77
00:04:12,320 --> 00:04:14,447
- Hei, ascult�. Intr� aici.
- Asta e u�a?

78
00:04:14,472 --> 00:04:17,310
- Hei, este adev�rat despre...
- Nu acum!

79
00:04:17,827 --> 00:04:18,844
Doar simte-te ca acas�...

80
00:04:19,087 --> 00:04:20,619
... despre sex, Peter.

81
00:04:20,680 --> 00:04:22,245
Asta nu are nimic
de-a face cu sexul.

82
00:04:22,270 --> 00:04:25,112
Pentru Dumnezeu, acesta e scopul,
dar dac� vrei s� vorbim din nou...

83
00:04:25,137 --> 00:04:26,628
Adic�, sunt...
Ce este acel sunet?

84
00:04:27,468 --> 00:04:29,011
Hei, Spiderman!

85
00:04:30,270 --> 00:04:33,148
Adic�, m� bucur s� o repet
dac� vrei. Pur �i simplu nu...

86
00:04:39,029 --> 00:04:41,187
L�sa�i telefoanele pentru cinci minute,

87
00:04:41,212 --> 00:04:43,650
Vreau doar s� vorbesc cu voi
despre rela�ia voastr�.

88
00:04:43,675 --> 00:04:44,683
Peter?
89
00:04:47,975 --> 00:04:48,984
Ce?

90
00:04:50,649 --> 00:04:52,018
- Este...
- Este aici?

91
00:05:09,490 --> 00:05:11,406
Adic�, poate nu este
o problem� at�t de mare.

92
00:05:11,460 --> 00:05:12,720
<i>Amenin�are P�ianjen!</i>

93
00:05:13,424 --> 00:05:15,833
<i>Guvernele din �ntreaga lume
au lansat anchete</i>

94
00:05:15,858 --> 00:05:18,366
<i>despre criminalul cunoscut
sub numele de Spiderman,</i>

95
00:05:18,538 --> 00:05:23,449
<i>alias, Peter Parker,
alias criminalul de r�zboi,</i>

96
00:05:23,488 --> 00:05:27,468
care de ani de zile �i terorizeaz� pe
cet�enii cumsecade din New York.

97
00:05:27,547 --> 00:05:31,191
Ei bine, acum, acest ora� �i lumea
�l v�d a�a cum este el cu adev�rat.

98
00:05:31,308 --> 00:05:32,441
Criminal!

99
00:05:33,303 --> 00:05:37,243
<i>Au ap�rut noi detalii de la atacul
devastator de s�pt�m�na trecut� din Londra.</i>

100
00:05:37,329 --> 00:05:40,347
<i>Pentru mai multe, mergem acum
la Joint Intelligence Headquarters...</i>

101
00:05:40,395 --> 00:05:42,780
<i>... care cu pu�in
timp �n urm� au confirmat</i>

102
00:05:42,805 --> 00:05:45,306
<i>c� dronele mortale folosite
�n atacul de la Londra,</i>

103
00:05:45,331 --> 00:05:47,733
<i>au fost proiectate de Stark Industries.</i>

104
00:05:48,560 --> 00:05:51,530
- Agen�i federali! Deschide!
- Agen�i federali? Stai aici!

105
00:05:52,879 --> 00:05:54,520
Departamentul de Control al Daunelor.

106
00:05:54,545 --> 00:05:56,426
Avem un mandat de
arestare a lui Peter Parker.

107
00:05:56,435 --> 00:05:58,371
- Cunoa�te�i al patrulea amendament?
- Sigur.

108
00:05:58,495 --> 00:06:01,617
- Perchezi�ie �i sechestru nerezonabile?
- Intra�i aici, b�ie�i. S� mergem.

109
00:06:01,888 --> 00:06:05,437
- Nu l-am ucis eu pe Quentin, ci dronele.
- Dronele care sunt ale tale.

110
00:06:05,493 --> 00:06:06,860
Nu... Ei bine, uite...

111
00:06:06,885 --> 00:06:10,364
Nick Fury a fost acolo tot timpul.
�ntreba�i-l �i el v� poate explica totul.

112
00:06:10,450 --> 00:06:13,008
Nick Fury a fost �n afara
planetei �n ultimul an.

113
00:06:13,110 --> 00:06:14,119
Ce?
114
00:06:14,361 --> 00:06:15,370
Peter!

115
00:06:15,848 --> 00:06:16,856
MJ!

116
00:06:17,239 --> 00:06:19,101
Nu au avut nimic de-a face cu asta,
domnule!

117
00:06:19,163 --> 00:06:22,000
- Nu spune nimic, avem un avocat.
- Nu spune nimic, avem un avocat.

118
00:06:22,064 --> 00:06:23,253
Vreau un avocat.

119
00:06:23,292 --> 00:06:24,440
Domni�oara Jones-Watson...

120
00:06:24,465 --> 00:06:25,602
Jones. Nu r�spund la Watson.

121
00:06:25,748 --> 00:06:26,757
Domni�oara Jones...

122
00:06:26,921 --> 00:06:29,165
- De ce vrei un avocat dac�...
- Nu am nimic de ascuns?

123
00:06:29,353 --> 00:06:32,231
- Exact. Doar dac�...
- Sunt de fapt vinovat� de ceva?

124
00:06:32,425 --> 00:06:34,982
Sunt foarte con�tient� de
tacticile tale �i de drepturile mele.

125
00:06:35,734 --> 00:06:37,132
Doar r�spunde la �ntreb�rile mele.

126
00:06:37,793 --> 00:06:39,058
�i-am v�zut dosarul.

127
00:06:39,623 --> 00:06:42,586
E�ti o femeie de�teapt�,
t�n�r�, cu un viitor str�lucit �n fa��.

128
00:06:42,931 --> 00:06:47,106
De ce ai risca totul implic�ndu-te
cu un justi�iar precum Peter Parker?

129
00:06:48,646 --> 00:06:50,906
�mi pare r�u c� te-am f�cut s� a�tep�i.

130
00:06:50,954 --> 00:06:53,489
�i putem aduce lui Ned
o gustare, te rog? A a�teptat.

131
00:06:53,770 --> 00:06:55,873
Omule, �mi pare at�t de r�u pentru asta.

132
00:06:56,060 --> 00:06:57,492
Nu ar trebui s�-�i spun nimic.

133
00:06:57,517 --> 00:06:58,820
Nu, Ned. Nici m�car un lucru.

134
00:06:58,845 --> 00:07:00,190
Am doar o �ntrebare...

135
00:07:00,354 --> 00:07:02,707
C�nd MJ �i-a spus c�
Peter era Omul P�ianjen...

136
00:07:02,732 --> 00:07:04,734
- Stai a�a...
- Ce se �nt�mpl�?

137
00:07:04,781 --> 00:07:07,682
�tiam cu mult �nainte ca MJ s� �tie.
Eram tipul lui Spiderman pe scaun.

138
00:07:07,745 --> 00:07:08,760
�tiu despre asta.

139
00:07:08,785 --> 00:07:10,771
Adic�, jum�tate dintre b�ie�i
au b�ie�i pe scaun.

140
00:07:10,795 --> 00:07:11,990
Exact! Nu ai �tii...

141
00:07:12,037 --> 00:07:14,328
L-am ajutat s� g�seasc� Vulturul.

142
00:07:14,382 --> 00:07:15,384
Nu �tiam asta.

143
00:07:15,409 --> 00:07:18,650
�i l-am ajutat s�-�i sparg� costumul
odat� �i l-am ajutat s� ajung� �n spa�iu.

144
00:07:18,690 --> 00:07:22,417
Deci, �n justi�ia ilegal� a lui Spiderman,
tu ai fost principalul lui complice.

145
00:07:26,284 --> 00:07:28,842
A� dori s� am cuvintele mele
�nregistrate exact.

146
00:07:28,969 --> 00:07:30,155
Cu tot respectul �i m�

147
00:07:30,194 --> 00:07:32,524
refer la asta cu sinceritate,

148
00:07:32,549 --> 00:07:35,589
cu excep�ia cazului �n care
ave�i ni�te acuza�ii reale specifice

149
00:07:35,614 --> 00:07:38,057
de aruncat �mpotriva noastr�,
legal, nu ne pute�i re�ine aici.

150
00:07:38,344 --> 00:07:39,883
Ar trebui neap�rat s� v� lua�i avocat.

151
00:07:39,908 --> 00:07:40,917
Scuza�i-m�?

152
00:07:41,003 --> 00:07:43,357
Punerea �n pericol a copiilor
este un raport ur�t.

153
00:07:43,755 --> 00:07:47,385
B�iatul �i-a fost �ncredin�at, iar �n
calitate de tutore legal, �n esen�� mama

154
00:07:47,540 --> 00:07:51,685
lui, nu numai c� i-ai permis s� se
pun� �n pericol, dar chiar l-ai �ncurajat.

155
00:07:51,757 --> 00:07:53,069
Cine face asta?

156
00:07:53,210 --> 00:07:55,243
Vreau s�-l v�d pe Peter chiar acum.

157
00:07:55,600 --> 00:08:00,839
<b><i>Stark Industries a fost prins� ast�zi �n
re�eaua controversei Spiderman / Mysterio,</b></i>

158
00:08:00,879 --> 00:08:05,894
<i>c�nd agen�ii federali au deschis o anchet�
privind lipsa tehnologiei Stark.</i>

159
00:08:05,941 --> 00:08:08,256
Agen�ii vor s� �tie
exact ce a fost luat...

160
00:08:08,420 --> 00:08:10,375
Cel pu�in au folosit
o poz� bun�.

161
00:08:14,841 --> 00:08:16,905
Asta este grozav. Mul�umesc.

162
00:08:17,132 --> 00:08:19,009
Ei bine, am ni�te
ve�ti bune, Peter.

163
00:08:19,087 --> 00:08:21,511
Nu cred c� niciuna dintre
acuza�iile �mpotriva ta va r�m�ne.

164
00:08:21,639 --> 00:08:24,259
- Stai, serios?
- �tiam.

165
00:08:24,284 --> 00:08:26,073
- Doamne, domnule Murdock. Mul�umesc.
- Da.
166
00:08:26,098 --> 00:08:27,779
- Mul�umesc, Matt.
- Asta este incredibil.

167
00:08:27,792 --> 00:08:29,413
Ei bine, perfect. �n orice caz...

168
00:08:29,498 --> 00:08:30,820
- Domnule Hogan?
- Da?

169
00:08:30,906 --> 00:08:33,502
Federalii investigheaz�
activ tehnologia lips�.

170
00:08:34,080 --> 00:08:37,685
�n�eleg c� e�ti loial domnului Stark �i
mo�tenirii sale, dar dac� ai fi implicat...

171
00:08:37,865 --> 00:08:40,437
- Dac� a� fi fost implicat?
- Mi-a� lua un avocat.

172
00:08:40,463 --> 00:08:43,283
Am nevoie de un avocat pentru
c� nu... sunt investit... m-am g�ndit,

173
00:08:43,284 --> 00:08:45,573
ai spus, nu se percepe nicio
tax�. A� putea spune, sub

174
00:08:45,629 --> 00:08:47,927
consilierea unui avocat,
refuz s� r�spund la �ntrebare

175
00:08:48,037 --> 00:08:50,484
cu respect pentru c� eu...
r�spunsul m-ar putea incrimina.

176
00:08:50,630 --> 00:08:52,829
Exist� o vorb� �n Goodfellas.
Ce au spus �n Goodfellas?

177
00:08:52,892 --> 00:08:54,286
�tiu, e interesant...
Calmeaz�-te.
178
00:08:54,558 --> 00:08:56,209
S� auzim ce are de spus. Matt?

179
00:08:56,234 --> 00:08:57,961
Vei avea nevoie de
un avocat foarte bun.

180
00:08:59,228 --> 00:09:02,533
Poate te-ai eschivat de problemele legale,
dar lucrurile se vor �nr�ut�i mult.

181
00:09:02,629 --> 00:09:04,696
Mai exist� tribunalul
opiniei publice.

182
00:09:12,069 --> 00:09:13,727
Cum ai f�cut asta?

183
00:09:14,165 --> 00:09:15,923
Sunt un avocat foarte bun.

184
00:09:16,599 --> 00:09:17,710
<i>�L CREDEM PE MYSTERIO</i>

185
00:09:17,910 --> 00:09:19,876
Vom avea nevoie de un
loc mai sigur unde s� tr�im.

186
00:09:34,249 --> 00:09:36,102
Sisteme de alarm�, dezactivate.

187
00:09:38,535 --> 00:09:40,599
Arat� frumos �i...

188
00:09:40,747 --> 00:09:41,920
sigur.

189
00:09:44,869 --> 00:09:47,380
Bun venit, �n oaza spiritual�.

190
00:09:48,449 --> 00:09:50,209
�i place Donkey Kong Jr.?

191
00:10:07,063 --> 00:10:08,627
Happy.

192
00:10:09,033 --> 00:10:10,720
�i-ai trimis �nc� aplica�iile?

193
00:10:10,745 --> 00:10:13,756
Tocmai mi-am terminat-o
pe cea MIT. Tu?

194
00:10:13,788 --> 00:10:15,691
- La fel.
- Imagineaz�-�i dac� am intra am�ndoi?

195
00:10:15,845 --> 00:10:16,988
- �i Ned?
- Da dar...

196
00:10:17,306 --> 00:10:19,823
Trebuie s� lu�m burse
ca s� putem merge efectiv.

197
00:10:19,957 --> 00:10:21,911
Haide. Ai note bune �i...

198
00:10:21,984 --> 00:10:25,401
- Crezi c� sunt prea pragmatic�?
- Nu... Bine...

199
00:10:26,355 --> 00:10:27,598
Cam. Este �n regul�.

200
00:10:27,676 --> 00:10:29,944
Acesta este unul dintre
lucrurile mele preferate la tine.

201
00:10:29,983 --> 00:10:31,133
- �ntr-adev�r?
- Da.

202
00:10:31,233 --> 00:10:33,592
Ei bine, care sunt celelalte
lucruri ale tale preferate?

203
00:10:33,617 --> 00:10:35,231
�mi place optimismul t�u necru��tor.

204
00:10:35,261 --> 00:10:37,425
Da. Sunt o fat� care v�d
"paharul pe jum�tate plin".

205
00:10:37,550 --> 00:10:39,369
�mi place foarte mult
c� iube�ti oamenii.

206
00:10:39,501 --> 00:10:40,573
Ador oamenii.

207
00:10:40,698 --> 00:10:41,803
�i iubesc... at�t de mult.

208
00:10:41,940 --> 00:10:43,056
�i place sportul.

209
00:10:43,081 --> 00:10:45,133
Cred c� Mets vor merge
p�n� la cap�t anul acesta.

210
00:10:45,288 --> 00:10:47,091
- �ntr-adev�r?
- Ce este zgomotul acela?

211
00:10:47,257 --> 00:10:48,982
E... Happy. Uite.

212
00:10:49,348 --> 00:10:52,249
I-a dat camera lui May,
a�a c� doarme aici jos.

213
00:10:55,839 --> 00:10:57,364
Am o �ntrebare ciudat�.

214
00:10:59,588 --> 00:11:02,169
Oare vreo parte din tine
se simte u�urat� de toate acestea?

215
00:11:05,454 --> 00:11:07,697
De c�nd am fost mu�cat
de acel P�ianjen...

216
00:11:09,207 --> 00:11:12,741
Am avut doar o s�pt�m�n�,
�n care via�a mea a fost normal�.
217
00:11:13,127 --> 00:11:15,191
Ei bine, cam normal�, cred.

218
00:11:16,020 --> 00:11:17,029
�i...

219
00:11:18,030 --> 00:11:20,056
Atunci ai aflat.

220
00:11:20,126 --> 00:11:22,217
Pentru c� atunci, to�i cei
care au fost �n via�a mea

221
00:11:22,362 --> 00:11:24,143
�i care voiam s� �tie... �tiau.

222
00:11:24,168 --> 00:11:25,778
�i a fost perfect.

223
00:11:25,804 --> 00:11:27,492
Dar acum toat� lumea �tie. �i...

224
00:11:29,541 --> 00:11:32,747
Sunt cea mai faimoas�
persoana din lume...

225
00:11:33,867 --> 00:11:35,266
... �i �nc� sunt falit.

226
00:11:39,262 --> 00:11:42,875
Sunt... �nc�ntat�
s� te v�d m�ine.

227
00:11:44,909 --> 00:11:46,425
Da, �i eu.

228
00:11:46,613 --> 00:11:47,826
�ncheia�i.

229
00:11:47,858 --> 00:11:50,117
V� place�i am�ndoi.
Am �n�eles. �nchide�i.

230
00:11:50,233 --> 00:11:53,018
Bine? Am nevoie de cele opt ore ale mele.
231
00:11:53,101 --> 00:11:54,410
Ai ascultat �n tot timpul �sta?

232
00:11:54,441 --> 00:11:55,550
Salut, Happy.

233
00:11:55,605 --> 00:11:56,675
N-am avut de ales.

234
00:11:56,704 --> 00:11:57,713
MJ te salut�.

235
00:11:57,745 --> 00:11:58,800
Bun�.

236
00:11:59,128 --> 00:12:03,217
Acoperim prima zi a anului superior pentru
cel mai faimos student din Midtown High,

237
00:12:03,396 --> 00:12:06,321
Peter Parker! Du-te �i ia-le, Tigrule!

238
00:12:06,853 --> 00:12:08,998
Sau ar trebui s� spun, P�ianjenule?

239
00:12:09,023 --> 00:12:11,446
Mul�imea a continuat
s� se adune aici toat�

240
00:12:11,470 --> 00:12:14,284
diminea�a la Midtown
School of Science...

241
00:12:14,315 --> 00:12:20,039
Mul�imea pare �mp�r�it� �n mod egal,
cei ce-l sus�in pe Spider �i protestatarii.

242
00:12:21,709 --> 00:12:26,159
MJ! MJ, te iubim. MJ,
vei avea copiii p�ianjenului?

243
00:12:33,479 --> 00:12:36,130
Mysterio pentru totdeauna! Criminal!

244
00:12:36,450 --> 00:12:39,328
Retrage-te!

245
00:12:39,352 --> 00:12:42,167
- Cine e�ti tu?
- Eu sunt Ned Leeds. Sunt cu Spiderman...

246
00:12:42,192 --> 00:12:46,024
Cel mai bun prieten al lui Peter Parker.
Vii la b�iatul meu? Vii la Flash Thompson.

247
00:12:46,049 --> 00:12:48,224
Vrei s� cite�ti despre
prietenia noastr� inspiratoare?

248
00:12:48,248 --> 00:12:50,131
Po�i acum din noua
mea carte, Flashpoint.

249
00:12:50,217 --> 00:12:53,947
Un p�ianjen, dou� inimi, un milion
de amintiri nebune�ti. Verific�.

250
00:12:56,987 --> 00:12:59,435
- Du-te. Mergi!
- Nu, a�teapt�...

251
00:12:59,460 --> 00:13:01,530
Ne vedem �n�untru, bine?

252
00:13:02,956 --> 00:13:07,295
<i>Urm�re�te Midtown News pe tot parcursul
anului, �n timp ce �i oferim �tiri</i>

253
00:13:07,350 --> 00:13:11,621
<i>despre Peter care duce o b�t�lie imens�:
admiterea la facultate.</i>

254
00:13:15,930 --> 00:13:16,988
Peter.

255
00:13:17,038 --> 00:13:18,047
Ne-ar pl�cea s�...

256
00:13:18,438 --> 00:13:19,447
Bine ai venit �napoi...
257
00:13:19,635 --> 00:13:21,136
La Midtown High.

258
00:13:21,253 --> 00:13:23,223
Unde model�m eroi.

259
00:13:23,458 --> 00:13:24,913
- Da.
- Sau criminali.

260
00:13:25,124 --> 00:13:26,180
�nceteaz�.

261
00:13:26,274 --> 00:13:28,330
Este o onoare s� v� servesc...

262
00:13:29,105 --> 00:13:30,114
- Domnule.
- Doamne!

263
00:13:30,145 --> 00:13:31,287
Mysterio avea dreptate.

264
00:13:31,404 --> 00:13:32,867
Stop. Noi nu... asta e tot.

265
00:13:33,101 --> 00:13:35,565
Unii dintre studen�i au adunat astea
pentru tine.

266
00:13:35,854 --> 00:13:37,050
Nu. Tu ai f�cut asta.

267
00:13:37,277 --> 00:13:39,161
- Tu ai f�cut asta.
- Am ajutat pu�in.

268
00:13:39,279 --> 00:13:41,610
Am �ncercat s�-l opresc
de at�tea ori, dar a reu�it.

269
00:13:41,688 --> 00:13:43,786
- El a f�cut toate astea.
- Ai f�cut o treab� bun�.

270
00:13:43,817 --> 00:13:45,771
Sper c� ai timp s� te
opre�ti �i s� verifici...

271
00:13:45,948 --> 00:13:47,370
�i simte-te liber s� mergi...

272
00:13:47,418 --> 00:13:50,838
Sau, sau treci prin hol... Sau t�r�te-te
pe tavan pentru a evita pe toat� lumea.

273
00:13:50,932 --> 00:13:52,259
�tim cu to�ii c� po�i face asta.

274
00:13:52,314 --> 00:13:53,323
Eu doar o s�...

275
00:13:53,324 --> 00:13:54,337
�tii ce ai f�cut.

276
00:13:54,369 --> 00:13:55,545
�nceteaz�. Te faci de ru�ine.

277
00:13:55,694 --> 00:13:57,320
El este un teoretician al conspira�iei.

278
00:14:11,664 --> 00:14:13,147
Putem s� st�m aici toat� ziua?

279
00:14:13,681 --> 00:14:16,019
- E nebunie acolo jos.
- Stai, asta e bun�.

280
00:14:16,058 --> 00:14:17,151
Unii sugereaz� c�,

281
00:14:17,200 --> 00:14:18,772
puterile lui Parker
includ capacitatea

282
00:14:18,803 --> 00:14:21,572
p�ianjenului mascul
de a hipnotiza femelele.

283
00:14:21,666 --> 00:14:24,308
Pe care a folosit-o pentru
a o seduce pe Jones-Watson

284
00:14:24,388 --> 00:14:26,122
�n cultul s�u al personalit�ii.

285
00:14:26,147 --> 00:14:27,555
Stop! Stop.

286
00:14:27,609 --> 00:14:29,744
Da, st�p�nul meu P�ianjen.

287
00:14:37,635 --> 00:14:39,339
�n cele din urm�. O oarecare intimitate.

288
00:14:39,559 --> 00:14:40,926
E nebunie acolo jos.

289
00:14:42,217 --> 00:14:43,726
Deci, m� g�ndeam...

290
00:14:44,368 --> 00:14:45,767
C�nd intr�m �n MIT,

291
00:14:46,056 --> 00:14:47,355
ar trebui s� tr�im �mpreun�.

292
00:14:47,730 --> 00:14:48,762
Da desigur.

293
00:14:48,787 --> 00:14:49,796
Da. Iubesc asta.

294
00:14:51,672 --> 00:14:53,142
- O s� fim noi.
- Da.

295
00:14:53,283 --> 00:14:54,440
Minus frisbee-ul.

296
00:14:54,582 --> 00:14:57,091
- �i z�mbetul.
- MIT este, evident, visul...

297
00:14:57,335 --> 00:14:59,265
Dar dac� ne potrivim
�colile de rezerv�,

298
00:14:59,352 --> 00:15:01,541
oricum, vom fi cu to�ii
�mpreun� �n Boston.

299
00:15:01,627 --> 00:15:03,922
�coal� nou�, ora� nou.
Pot s�-l mut pe Spiderman acolo.

300
00:15:03,947 --> 00:15:05,262
Adic� au crime �n Boston, nu?

301
00:15:05,311 --> 00:15:06,840
- Da. Da, au.
- Da, crime r�ut�cioase.

302
00:15:06,887 --> 00:15:08,353
Da, a�a c� va fi
ca un nou �nceput.

303
00:15:10,980 --> 00:15:11,989
Ce e?

304
00:15:12,436 --> 00:15:14,106
Nu �tiu. Pur �i simplu
simt c� dac� nu...

305
00:15:14,844 --> 00:15:16,712
Dac� te a�tep�i la dezam�gire, atunci

306
00:15:16,759 --> 00:15:18,847
nu po�i fi niciodat� cu adev�rat dezam�git.

307
00:15:18,980 --> 00:15:20,208
Haide.

308
00:15:22,062 --> 00:15:23,071
Va fi un nou �nceput.

309
00:15:23,923 --> 00:15:25,339
�i, vom fi cu to�ii �mpreun�.

310
00:15:26,692 --> 00:15:27,997
Da. Ai dreptate.
311
00:15:28,177 --> 00:15:29,374
O lu�m de la cap�t.

312
00:15:33,057 --> 00:15:34,151
O lu�m de la cap�t.

313
00:15:36,357 --> 00:15:37,781
Prima e aici!

314
00:15:42,285 --> 00:15:44,615
Este ok. Este o �coal� de rezerv�.

315
00:15:45,476 --> 00:15:46,492
Peter?

316
00:15:48,869 --> 00:15:50,027
Nu?

317
00:15:52,292 --> 00:15:53,662
Ultima.

318
00:15:54,754 --> 00:15:56,198
MIT?

319
00:16:13,213 --> 00:16:14,291
Bine.

320
00:16:15,522 --> 00:16:16,851
- Gata?
- Jones...

321
00:16:17,085 --> 00:16:19,265
�i-am spus s� dai jos
decora�iunile de Halloween...

322
00:16:19,350 --> 00:16:21,175
De fapt, asta a fost Sasha, a�a c�...

323
00:16:21,200 --> 00:16:23,036
Suficient� atitudine, doar f�-o.

324
00:16:24,265 --> 00:16:25,305
M� ocup.

325
00:16:27,017 --> 00:16:28,503
- Simt c� voi vomita.
- Ei bine, nu.

326
00:16:28,605 --> 00:16:30,615
Pentru c� m� va pune s-o cur�.

327
00:16:30,740 --> 00:16:32,185
Aceasta este singura noastr� �ans�.

328
00:16:32,210 --> 00:16:33,461
Este aici, sau nic�ieri.

329
00:16:33,486 --> 00:16:34,612
Hei! Haide.

330
00:16:34,637 --> 00:16:35,995
Bine. Sunte�i gata?

331
00:16:36,326 --> 00:16:37,763
Bine. La trei.

332
00:16:38,044 --> 00:16:39,053
Unu...

333
00:16:39,421 --> 00:16:40,430
Doi...

334
00:16:40,750 --> 00:16:41,759
Trei...

335
00:17:04,133 --> 00:17:05,142
Nu.

336
00:17:05,838 --> 00:17:07,628
Nu. Tu?

337
00:17:08,802 --> 00:17:12,928
"�n lumina controverselor
recente, nu putem lua �n

338
00:17:12,953 --> 00:17:15,721
considerare cererea
dumneavoastr� �n acest moment".

339
00:17:16,044 --> 00:17:17,529
Acest lucru nu este corect.

340
00:17:17,756 --> 00:17:20,235
Adic�, asta nu este corect.
Nu am f�cut nimic r�u.

341
00:17:20,397 --> 00:17:22,829
�i cu siguran�� nu
a�i f�cut nimic r�u.

342
00:17:23,051 --> 00:17:26,053
A�teapt�-te la dezam�gire �i
nu vei fi niciodat� dezam�git.

343
00:17:32,661 --> 00:17:33,983
V-am prins!

344
00:17:39,520 --> 00:17:40,646
Nu a�i intrat?

345
00:17:40,724 --> 00:17:43,086
Da. Pentru c� suntem de fapt
prieteni cu Spiderman.

346
00:17:45,385 --> 00:17:46,394
Uhh, da...

347
00:17:46,862 --> 00:17:50,296
Mai bine plec. Exist� un mixer
pentru noi admiteri...

348
00:17:50,321 --> 00:17:52,143
�i... scuze, b�ie�i.

349
00:17:52,806 --> 00:17:54,589
Jones, ce faci?
Treci �napoi la munc�.

350
00:17:54,621 --> 00:17:56,083
Da. Vin.

351
00:17:56,262 --> 00:17:57,302
�tii ce?

352
00:17:59,306 --> 00:18:00,791
Nu a� schimba nimic.

353
00:18:02,465 --> 00:18:03,669
Nici eu.

354
00:18:06,828 --> 00:18:09,431
De�i, a� putea doar s� le ar�t
p�rin�ilor mei aceast� scrisoare.

355
00:19:20,493 --> 00:19:21,502
Salut.

356
00:19:24,063 --> 00:19:25,071
Salut!

357
00:19:26,150 --> 00:19:27,651
Sunt...

358
00:19:27,754 --> 00:19:30,646
Cea mai faimoas� persoan� din lume. �tiu.

359
00:19:32,008 --> 00:19:35,683
Wong. �ncearc� s� nu aluneci. Nu
avem asigurare de r�spundere civil�.

360
00:19:38,874 --> 00:19:41,485
- Toate astea sunt pentru o petrecere?
- Nu.

361
00:19:41,556 --> 00:19:44,418
Una dintre por�ile rotundei
se conecteaz� cu Siberia.

362
00:19:44,755 --> 00:19:46,459
Viscolul a explodat.

363
00:19:48,422 --> 00:19:52,613
Pentru c� cineva a uitat s� fac� o vraj�
pentru a men�ine sigiliile str�nse.

364
00:19:52,778 --> 00:19:55,921
A�a este. El a f�cut. Pentru c� a
uitat c� acum am �ndatoriri mai �nalte.

365
00:19:55,984 --> 00:19:57,235
�ndatoriri mai �nalte?
366
00:19:57,283 --> 00:19:59,614
Vr�jitorul Suprem
are �ndatoriri �nalte, da.

367
00:19:59,692 --> 00:20:01,564
Stai, am crezut c�
tu e�ti Vr�jitorul Suprem.

368
00:20:01,614 --> 00:20:03,327
Nu. A �n�eles-o pe un aspect tehnic

369
00:20:03,382 --> 00:20:05,079
pentru c� am absentat timp de cinci ani.

370
00:20:05,244 --> 00:20:06,861
Ei bine, felicit�ri.

371
00:20:06,886 --> 00:20:08,307
Dac� a� fi fost aici, atunci a�...

372
00:20:08,332 --> 00:20:10,546
A ars locul.
Voi doi, nimeni nu st�.

373
00:20:10,571 --> 00:20:11,781
�ncepe�i s� lua�i cu lopata.

374
00:20:11,868 --> 00:20:12,877
Deci, Peter...

375
00:20:13,213 --> 00:20:14,933
C�rui fapt �i datorez pl�cerea?

376
00:20:15,082 --> 00:20:16,325
Corect.

377
00:20:16,443 --> 00:20:18,502
�mi pare foarte r�u c� v�
deranjez, domnule, dar...

378
00:20:18,534 --> 00:20:20,533
V� rog. Am salvat jum�tate
din univers �mpreun�.

379
00:20:20,565 --> 00:20:22,400
Nu mai �mi spune domnule.

380
00:20:22,425 --> 00:20:24,106
Bine... Stephen.

381
00:20:24,153 --> 00:20:26,116
Pare ciudat, dar accept.

382
00:20:28,525 --> 00:20:29,535
C�nd...

383
00:20:30,308 --> 00:20:32,286
C�nd Mysterio mi-a dezv�luit identitatea...

384
00:20:33,381 --> 00:20:35,908
�ntreaga mea via��
a fost distrus� �i...

385
00:20:36,353 --> 00:20:38,394
M� �ntrebam, adic�,
nici nu �tiu dac� �sta

386
00:20:38,441 --> 00:20:40,176
chiar ar func�iona,
dar m� �ntrebam dac�...

387
00:20:42,156 --> 00:20:45,196
Poate ai putea s� te �ntorci �n timp
�i s� te asiguri c� nu o face?

388
00:20:46,841 --> 00:20:47,850
Peter...

389
00:20:48,045 --> 00:20:50,985
am manipulat stabilitatea
spa�iu-timp pentru a re�nvia

390
00:20:51,055 --> 00:20:54,738
nenum�rate vie�i. Vrei s� o faci din nou
acum doar pentru c� a ta s-a dezordonat?

391
00:20:54,935 --> 00:20:58,304
Asta nu e... nu e despre mine.
Ii r�ne�te cu adev�rat pe mul�i oameni.

392
00:20:58,358 --> 00:20:59,382
A mea...

393
00:20:59,666 --> 00:21:01,361
M�tu�a mea May, Happy...

394
00:21:01,644 --> 00:21:03,665
Prietenul meu cel mai bun,
prietena mea, viitorul

395
00:21:03,690 --> 00:21:05,602
lor este distrus doar
pentru c� m� cunosc �i...

396
00:21:05,844 --> 00:21:07,392
Nu au f�cut nimic r�u.

397
00:21:07,447 --> 00:21:09,605
�mi pare at�t de r�u, dar...

398
00:21:10,261 --> 00:21:11,661
chiar dac� a� fi vrut...

399
00:21:12,569 --> 00:21:15,025
Nu mai am Piatra Timpului.

400
00:21:17,393 --> 00:21:18,402
A�a este.

401
00:21:22,016 --> 00:21:23,526
�mi pare foarte r�u dac�...

402
00:21:24,362 --> 00:21:25,692
�i-ai pierdut timpul.

403
00:21:25,942 --> 00:21:27,725
- Nu ai...
- Doar uit� de asta.

404
00:21:27,834 --> 00:21:30,735
Va uita. Se pricepe foarte bine
la uitarea lucrurilor.

405
00:21:32,253 --> 00:21:35,006
Wong. Chiar ai
generat o idee bun�.
406
00:21:35,061 --> 00:21:36,122
Ce?

407
00:21:36,185 --> 00:21:38,297
Runele lui Cafkal.

408
00:21:38,533 --> 00:21:40,315
Runele lui Cafkal.

409
00:21:40,481 --> 00:21:42,333
Este doar o vraj�
standard de uitare.

410
00:21:42,404 --> 00:21:45,805
Nu va da timpul �napoi, dar oamenii
vor uita c� ai fost vreodat� Spiderman.

411
00:21:45,970 --> 00:21:47,713
- Serios?
- Nu. Nu serios.

412
00:21:47,768 --> 00:21:51,130
Vraja str�bate grani�ele �ntunecate dintre
realitatea cunoscut� �i cea necunoscut�.

413
00:21:51,155 --> 00:21:52,663
Este prea periculos.

414
00:21:53,055 --> 00:21:54,937
Doamne, l-am folosit
pentru mult mai pu�in.

415
00:21:54,962 --> 00:21:57,685
�i aminte�ti de petrecerea
cu lun� plin� din Kamar-Taj?

416
00:21:57,716 --> 00:21:59,343
- Nu.
- Exact.

417
00:22:02,290 --> 00:22:04,174
Haide. Wong.

418
00:22:05,568 --> 00:22:07,593
Nu a trecut prin destule?
419
00:22:14,389 --> 00:22:16,289
Nu m� amesteca�i �n asta.

420
00:22:16,718 --> 00:22:17,962
Bine.

421
00:22:19,245 --> 00:22:20,323
Bine.

422
00:22:32,040 --> 00:22:33,753
Deci, ce este acest loc?

423
00:22:34,245 --> 00:22:38,483
Sanctumul este construit la
intersec�ia curen�ilor de energie cosmic�.

424
00:22:38,553 --> 00:22:40,407
Noi am fost primii
care i-au c�utat.

425
00:22:40,470 --> 00:22:43,511
Unii dintre ace�ti
ziduri au mii de ani.

426
00:22:44,240 --> 00:22:46,937
�i au filmat un episod din
Equalizer aici, �n anii 80.

427
00:22:47,844 --> 00:22:49,196
Ei bine, eu, hm...

428
00:22:50,933 --> 00:22:53,225
apreciez foarte mult c� faci
asta pentru mine, domnule.

429
00:22:53,475 --> 00:22:54,725
Pentru pu�in.

430
00:22:56,275 --> 00:22:57,760
�i nu �mi mai spune domnule.

431
00:22:59,152 --> 00:23:00,317
Bine. Scuze.

432
00:23:00,825 --> 00:23:01,924
E�ti gata?

433
00:23:03,022 --> 00:23:04,086
Sunt gata.

434
00:23:06,111 --> 00:23:08,097
M� bucur c� te-am cunoscut, Spiderman.

435
00:23:12,297 --> 00:23:13,837
Stai, scuz�-m�?

436
00:23:15,236 --> 00:23:18,762
�ntreaga lume este pe cale s� uite
c� Peter Parker este Spiderman.

437
00:23:19,337 --> 00:23:21,010
- Inclusiv eu.
- Toat� lumea?

438
00:23:22,567 --> 00:23:25,711
- Nu mai pot �tii unii oameni?
- Nu a�a func�ioneaz� vraja.

439
00:23:25,765 --> 00:23:29,167
Foarte dificil �i periculos
s-o schimbi la mijlocul invoc�rii.

440
00:23:29,463 --> 00:23:31,174
Deci prietena mea
va uita de tot ce am

441
00:23:31,199 --> 00:23:33,208
trecut? Adic�, va fi
m�car prietena mea?

442
00:23:33,261 --> 00:23:35,854
Depinde. A fost prietena ta doar
pentru c� e�ti Spiderman sau...

443
00:23:35,908 --> 00:23:37,126
Nu �tiu. Chiar sper c� nu.

444
00:23:37,156 --> 00:23:38,298
�n regul�. Bine.

445
00:23:39,502 --> 00:23:41,895
Toat� lumea din lume va
uita c� e�ti Omul P�ianjen,

446
00:23:41,949 --> 00:23:43,619
cu excep�ia iubitei tale.

447
00:23:43,643 --> 00:23:47,040
Mul�umesc mult... Doamne. Ned.

448
00:23:47,103 --> 00:23:50,410
- Ned!
- Ce este un Ned?

449
00:23:50,697 --> 00:23:53,704
E cel mai bun prieten al meu, e foarte
important pentru mine ca Ned s� �tie.

450
00:23:57,844 --> 00:24:02,138
Bine. S� nu mai
modific�m parametrii vr�jii...

451
00:24:02,341 --> 00:24:05,430
- �n timp ce o execut.
- Bine, am terminat. Jur c� am terminat.

452
00:24:05,843 --> 00:24:07,801
Dar m�tu�a mea May ar
trebui s� �tie cu adev�rat.

453
00:24:07,872 --> 00:24:09,327
Peter, nu mai modifica vraja.

454
00:24:09,352 --> 00:24:12,145
Odat� ce a aflat c� sunt Omul
P�ianjen, a fost foarte na�pa �i

455
00:24:12,170 --> 00:24:14,910
nu cred c� pot trece
prin asta din nou.

456
00:24:15,309 --> 00:24:16,763
- Deci, m�tu�a mea May?
- Da!

457
00:24:16,795 --> 00:24:19,610
- Mul�umesc. Happy?
- Nu. Sunt enervat.

458
00:24:19,719 --> 00:24:21,635
Nu, este o porecl�.
Harold "Happy" Hogan.

459
00:24:21,713 --> 00:24:23,315
Obi�nuia s� lucreze pentru Tony Stark...

460
00:24:23,316 --> 00:24:25,771
Ai putea s� nu mai vorbe�ti?

461
00:24:33,138 --> 00:24:37,595
Practic, to�i cei care �tiau c� sunt
Omul P�ianjen �nainte ar trebui s� �tie.

462
00:24:58,554 --> 00:24:59,915
- A func�ionat?
- Nu.

463
00:25:00,165 --> 00:25:03,535
- Mi-ai schimbat vraja de �ase ori.
- Cinci ori.

464
00:25:03,597 --> 00:25:06,210
Mi-ai schimbat vraja. Tu nu

465
00:25:06,359 --> 00:25:07,859
faci asta. �i-am
spus �i de aceea.

466
00:25:08,290 --> 00:25:10,957
Acea vraj� era complet
sc�pat� de sub control. Dac� nu

467
00:25:11,051 --> 00:25:13,307
a� fi �nchis-o, s-ar fi putut
�nt�mpla ceva catastrofal.

468
00:25:13,334 --> 00:25:15,029
Stephen, ascult�,
�mi pare at�t de r�u...

469
00:25:15,054 --> 00:25:16,123
Spune-mi "domnule".

470
00:25:18,355 --> 00:25:19,489
Scuza�i-m� domnule.

471
00:25:20,662 --> 00:25:24,423
�tii, dup� tot ce am trecut
�mpreun�, cumva uit mereu...

472
00:25:24,862 --> 00:25:26,206
E�ti doar un copil.

473
00:25:27,114 --> 00:25:28,513
Uite, o parte a problemei,

474
00:25:28,599 --> 00:25:30,023
nu este Mysterio.

475
00:25:30,163 --> 00:25:32,532
E�ti tu. �ncercarea de
a tr�i dou� vie�i diferite.

476
00:25:32,557 --> 00:25:35,873
�i cu c�t faci asta mai mult, cu
at�t devine mai periculos. Crede-m�.

477
00:25:36,240 --> 00:25:38,796
�mi pare at�t de r�u
pentru tine �i prietenii t�i,

478
00:25:39,204 --> 00:25:42,660
c� nu intri la facultate, dar
dac� te-au respins �i...

479
00:25:43,232 --> 00:25:46,810
�ncerci s�-i convingi s�-�i schimbe opinia,
nu po�i face nimic altceva.

480
00:25:50,387 --> 00:25:51,771
C�nd spui "convinge-i",

481
00:25:52,467 --> 00:25:54,203
vrei s� spui s�-i sun?

482
00:25:54,250 --> 00:25:55,349
Da.

483
00:25:55,735 --> 00:25:57,041
Pot s� fac asta?

484
00:25:58,262 --> 00:25:59,872
Nu i-ai sunat?

485
00:25:59,897 --> 00:26:02,672
Ei bine, vreau s� spun, am primit
scrisoarea lor �i am presupus c�...

486
00:26:02,742 --> 00:26:04,870
�mi pare r�u, dar �mi spui,

487
00:26:05,488 --> 00:26:08,428
c� nici m�car nu te-ai
g�ndit s�-�i pledezi

488
00:26:08,459 --> 00:26:09,740
cazul �nainte s�-mi ceri

489
00:26:09,766 --> 00:26:12,432
a sp�la creierul �ntregii lumi?

490
00:26:15,162 --> 00:26:16,850
Adic�, c�nd o spui a�a, atunci...

491
00:26:24,648 --> 00:26:26,180
Haide. Ridic�,
ridic�, ridic�...

492
00:26:26,243 --> 00:26:29,222
- Omule, ce? Sunt ocupat.
- Flash, unde este mixerul MIT?

493
00:26:29,278 --> 00:26:30,297
De ce?

494
00:26:30,322 --> 00:26:32,599
Pentru c� trebuie s� vin
s� vorbesc cu cineva. �ncerc

495
00:26:32,624 --> 00:26:34,767
s� le ofer lui Ned �i MJ
o a doua �ans� de a intra.

496
00:26:34,853 --> 00:26:35,913
Eu cu ce m� aleg?
497
00:26:36,038 --> 00:26:37,430
Risc mult doar vorbind cu tine.

498
00:26:37,501 --> 00:26:38,552
Bine. Eu voi...

499
00:26:40,156 --> 00:26:42,368
Te iau �i te duc la �coal�
pentru o s�pt�m�n�?

500
00:26:42,517 --> 00:26:43,611
Pentru o lun�.

501
00:26:43,707 --> 00:26:44,848
Pentru o s�pt�m�n�.

502
00:26:45,222 --> 00:26:47,331
- Dou� s�pt�m�ni.
- Flash, te rog. Haide, ajut�-m�.

503
00:26:50,243 --> 00:26:52,725
Bine, voi spune tuturor c�
e�ti cel mai bun prieten al meu.

504
00:26:52,788 --> 00:26:53,943
Flash, te rog ajut�-m�.

505
00:26:54,090 --> 00:26:55,203
Cool, cool, cool.

506
00:26:55,228 --> 00:26:58,334
Deci este aceast� doamn�, vicecancelar
asistent. �i po�i pleda cazul la ea.

507
00:26:58,359 --> 00:26:59,533
Bine, perfect. Unde e ea?

508
00:26:59,564 --> 00:27:00,730
- A plecat.
- Unde?

509
00:27:00,855 --> 00:27:01,902
Spre aeroport.

510
00:27:07,480 --> 00:27:09,497
<i>Stark Network, indisponibil.</i>

511
00:27:09,942 --> 00:27:11,812
<i>Recunoa�terea facial�, indisponibil�.</i>

512
00:27:15,596 --> 00:27:16,628
Salut.

513
00:27:18,567 --> 00:27:20,576
Da. V� pot vedea.

514
00:27:34,812 --> 00:27:35,844
Mama?

515
00:27:50,338 --> 00:27:51,339
Bine.

516
00:28:02,362 --> 00:28:03,516
Da.

517
00:28:03,685 --> 00:28:06,742
- Salut. Eu sunt Peter Parker...
- �tii c� e�ti �n strad�, nu?

518
00:28:06,820 --> 00:28:08,756
Da, �tiu. �mi pare r�u.
Doar c� aveam nevoie s�

519
00:28:08,780 --> 00:28:11,113
vorbesc cu dv, �tiu c�
sunte�i �n drum spre aeroport...

520
00:28:11,506 --> 00:28:14,567
MJ Watson �i Ned Leeds sunt cei mai
de�tep�i doi oameni pe care i-am �nt�lnit

521
00:28:14,614 --> 00:28:17,593
vreodat� �n toat� via�a mea �i sunt
cea mai proast� persoan�, pentru c�...

522
00:28:17,618 --> 00:28:20,065
i-am l�sat s� m� ajute, dar
dac� nu i-a� l�sa s� m� ajute,

523
00:28:20,090 --> 00:28:22,366
atunci milioane de oameni
ar fi murit, a�a c� v� rog...

524
00:28:22,397 --> 00:28:24,580
- Nu l�sa MIT s� fie prost ca mine.
- MIT este prost?

525
00:28:24,611 --> 00:28:26,252
Nu! Spun s� nu l�sa�i MIT
s� fie prost.

526
00:28:26,274 --> 00:28:27,283
Adic�, ca...

527
00:28:27,515 --> 00:28:28,605
versiunea mai proast� a mea

528
00:28:28,630 --> 00:28:30,218
care nu i-ar fi l�sat s� ajute.

529
00:28:31,588 --> 00:28:33,636
Nu ai repetat asta,
nu-i a�a, Peter?

530
00:28:35,098 --> 00:28:36,843
Practic, ceea ce �ncerc s�...

531
00:28:44,780 --> 00:28:46,242
De ce fugi? Ce...

532
00:28:50,098 --> 00:28:53,656
Dumnezeule. Doamn�?
Ar trebui s� ie�i�i din ma�in�.

533
00:28:53,735 --> 00:28:55,674
Cobor�i toat� lumea de pe pod!

534
00:28:57,768 --> 00:29:00,349
Suntem bloca�i. U�a, hei!

535
00:29:17,656 --> 00:29:19,174
Bun�, Peter.

536
00:29:19,605 --> 00:29:20,700
Salut?
537
00:29:20,793 --> 00:29:23,843
- Am... Te cunosc?
- Ce ai f�cut cu ma�ina mea?

538
00:29:23,898 --> 00:29:24,907
Ma�ina ta...

539
00:29:24,938 --> 00:29:26,900
Nu �tiu despre ce
vorbe�ti. Ce ma�in�?

540
00:29:26,963 --> 00:29:31,358
Puterea soarelui, �n palma
m�inii mele. A disp�rut.

541
00:29:31,413 --> 00:29:33,516
Ascult�, domnule. Dac�
�ncetezi s� spargi ma�ini, am

542
00:29:33,586 --> 00:29:36,323
putea lucra �mpreun� �i te
pot ajuta s�-�i g�se�ti ma�ina.

543
00:29:36,409 --> 00:29:38,152
Vrei s� joci jocuri?

544
00:29:41,076 --> 00:29:42,172
Prinde!

545
00:29:58,669 --> 00:30:01,106
Este ok. Sunte�i bine, sunte�i
�n siguran��. Pleca�i de-aici.

546
00:30:01,367 --> 00:30:03,947
Crezi c� noul t�u costum
elegant te va salva?

547
00:30:18,717 --> 00:30:21,666
Ar fi trebuit s�-�i ucid
iubita c�nd am avut ocazia.

548
00:30:25,858 --> 00:30:27,430
Ce-ai zis?

549
00:30:27,688 --> 00:30:29,853
Se pare c� avem concuren��.
550
00:30:49,389 --> 00:30:51,847
Peter! Ajutor!

551
00:31:13,734 --> 00:31:15,837
Nu v� face�i griji, doamn�! Vin!

552
00:31:17,903 --> 00:31:19,208
Peter!

553
00:31:45,754 --> 00:31:47,669
Doamn�, sta�i calm�.

554
00:31:47,701 --> 00:31:50,774
- Respira�i ad�nc. Sunte�i ok?
- Nu!

555
00:31:52,806 --> 00:31:55,676
Am totul sub control.

556
00:32:02,557 --> 00:32:04,285
<i>Costum compromis.</i>

557
00:32:04,403 --> 00:32:06,264
Nanotehnologie.

558
00:32:06,670 --> 00:32:09,556
Te-ai �ntrecut pe tine �nsu�i, Peter.

559
00:32:15,241 --> 00:32:17,212
Te-am subestimat.

560
00:32:18,174 --> 00:32:19,729
Dar acum, mori.

561
00:32:35,965 --> 00:32:37,936
Tu nu e�ti Peter Parker.

562
00:32:38,335 --> 00:32:40,133
Sunt at�t de confuz acum.

563
00:32:42,362 --> 00:32:45,334
- Ce se �nt�mpl�?
<i>- Dispozitiv nou detectat.</i>
564
00:32:47,258 --> 00:32:49,017
<i>�mperecherea dispozitivului nou.</i>

565
00:32:52,552 --> 00:32:55,414
Nu-l asculta,
ascult�-m� pe mine.

566
00:33:01,350 --> 00:33:02,426
Hei.

567
00:33:15,325 --> 00:33:18,313
Hei. Hei! Ascult� la mine.

568
00:33:18,820 --> 00:33:21,479
Nu, nu pe el. Pe mine!

569
00:33:27,859 --> 00:33:30,658
Doamn�, sunte�i bine? Haide,
�nc� pute�i prinde zborul.

570
00:33:31,756 --> 00:33:32,764
Peter.

571
00:33:34,461 --> 00:33:35,571
E�ti un erou.

572
00:33:35,713 --> 00:33:36,722
Nu. Ei bine, eu sunt...

573
00:33:36,933 --> 00:33:37,942
Nu sunt...

574
00:33:38,067 --> 00:33:40,389
O s� vorbesc cu admiterea
despre prietenii t�i,

575
00:33:40,999 --> 00:33:42,633
�i voi vorbi cu ei despre tine.

576
00:33:43,353 --> 00:33:45,581
Nu, dar, doamn�, nu
este vorba despre mine.

577
00:33:46,005 --> 00:33:49,359
O s� vorbesc cu ei despre
prietenii t�i �i despre tine.

578
00:33:49,703 --> 00:33:51,197
- Bine?
- �ntr-adev�r?

579
00:33:51,228 --> 00:33:52,793
�i dac� stai lini�tit,

580
00:33:52,855 --> 00:33:54,434
poate vei avea o �ans� corect�.

581
00:33:54,513 --> 00:33:56,867
D�-te din cale.

582
00:33:56,930 --> 00:33:58,118
Tu. Te v�d.

583
00:33:58,212 --> 00:33:59,221
Vin!

584
00:33:59,260 --> 00:34:00,346
N-a fost ok.

585
00:34:00,425 --> 00:34:01,511
De necrezut.

586
00:34:05,562 --> 00:34:07,119
Nu mai �ncerca s� m� omori,

587
00:34:07,369 --> 00:34:08,557
am controlul, amice.

588
00:34:08,613 --> 00:34:11,342
Din toat� aceast� situa�ie tentacular�.

589
00:34:11,420 --> 00:34:14,948
Bine? Acum, cine e�ti?
Ce se �nt�mpl�...

590
00:34:31,878 --> 00:34:33,129
Osborn?

591
00:34:55,817 --> 00:34:56,913
Doctor...
592
00:35:04,959 --> 00:35:08,501
Ai grij� ce �i dore�ti, Parker.

593
00:35:08,806 --> 00:35:10,237
Las�-m� s� ies de aici!

594
00:35:10,283 --> 00:35:12,513
Po�i te rog s�-mi
explici ce se �nt�mpl�?

595
00:35:12,576 --> 00:35:15,597
Acea mic� vraj� pe care ai gre�it-o,
acolo unde ai vrut s� uite toat� lumea

596
00:35:15,622 --> 00:35:18,714
c� Peter Parker este Spiderman, a
�nceput s� atrag� pe to�i cei care �tiu

597
00:35:18,739 --> 00:35:22,209
Peter Parker este
Spiderman, din fiecare univers.

598
00:35:23,931 --> 00:35:25,049
Din fiecare univers?

599
00:35:25,197 --> 00:35:26,737
Cine e�ti tu? Unde sunt?

600
00:35:26,776 --> 00:35:29,271
Cred c� este mai bine dac�
nu ne angaj�m cu el pentru

601
00:35:29,295 --> 00:35:31,571
c�, sincer, Multiversul este
un concept despre care �tim

602
00:35:31,609 --> 00:35:33,252
�nsp�im�nt�tor de pu�in.

603
00:35:34,520 --> 00:35:36,498
Multiversul este real.

604
00:35:36,600 --> 00:35:38,450
Acest lucru nici nu ar trebui
s� fie posibil.
605
00:35:38,575 --> 00:35:39,882
Dar am crezut c� ai oprit vraja?

606
00:35:39,922 --> 00:35:42,723
Nu, am re�inut-o, dar s-ar p�rea
c� c�iva dintre ei au trecut.

607
00:35:42,949 --> 00:35:45,269
Dup� ce ai plecat, am detectat
o prezen�� din alt� lume.

608
00:35:45,294 --> 00:35:51,012
L-am urm�rit �n canalizare, unde am
g�sit acea prezen�� verde.

609
00:35:51,560 --> 00:35:52,569
Vraj�?

610
00:35:52,710 --> 00:35:53,898
E magie?

611
00:35:54,335 --> 00:35:55,946
Ce este asta,
o petrecere de aniversare?

612
00:35:56,025 --> 00:35:57,425
Cine este acest clovn?

613
00:35:57,722 --> 00:35:58,895
Ce este nebunia asta?

614
00:35:58,966 --> 00:36:02,155
Uit�-te la asta. Cuno�ti un Peter Parker
care este Spiderman?

615
00:36:02,233 --> 00:36:03,300
Da.

616
00:36:03,371 --> 00:36:04,665
- Acela este el?
- Nu.

617
00:36:04,705 --> 00:36:05,821
Vezi?
618
00:36:06,872 --> 00:36:08,405
Bine, iat� ce trebuie s� facem.

619
00:36:08,546 --> 00:36:09,867
Nu �tiu c�i dintre ace�ti

620
00:36:09,946 --> 00:36:11,892
- Vizitatori...
- Am v�zut altul.

621
00:36:12,127 --> 00:36:13,307
Pe pod.

622
00:36:13,550 --> 00:36:14,747
Era ca un...

623
00:36:15,013 --> 00:36:16,764
Ca un elf verde zbur�tor.

624
00:36:16,913 --> 00:36:18,993
Sun� vesel.
De ce nu �ncepi cu el?

625
00:36:19,110 --> 00:36:20,955
Am nevoie s�-i
prinzi �i s�-i aduci aici,

626
00:36:21,033 --> 00:36:23,325
�n timp ce �mi dau seama
cum s�-i duc �napoi.

627
00:36:23,530 --> 00:36:26,177
�nainte s� distrug�
�es�tura realit�ii, sau mai r�u,

628
00:36:26,202 --> 00:36:27,409
p�n� afl� Wong.

629
00:36:27,900 --> 00:36:29,158
Doctor Str�nge?

630
00:36:29,723 --> 00:36:30,732
Ce?

631
00:36:31,201 --> 00:36:34,274
Eu �i prietenii mei tocmai am avut
o a doua �ans� de a intra �n MIT.

632
00:36:34,408 --> 00:36:36,042
Dac� �coala m� vede
lupt�nd cu...

633
00:36:36,073 --> 00:36:38,263
- Mon�trii �tia nebuni...
- Hei, ai grij� ce zici!

634
00:36:38,295 --> 00:36:41,297
- �mi pare r�u.
- Serios, tot vorbe�ti despre facultate?

635
00:36:47,201 --> 00:36:48,476
Hei, ce-ai f�cut?

636
00:36:48,501 --> 00:36:49,593
Asta.

637
00:36:55,421 --> 00:36:56,687
Cum ai f�cut asta?

638
00:36:56,844 --> 00:36:58,220
O mul�ime de petreceri aniversare.

639
00:37:04,742 --> 00:37:05,809
Hei!

640
00:37:09,059 --> 00:37:11,776
O singur� lovitur�, trimite-mi-o
�i mergi mai departe. Cu pl�cere.

641
00:37:11,808 --> 00:37:12,816
Treci la treab�.

642
00:37:12,863 --> 00:37:13,918
Domnule?

643
00:37:13,933 --> 00:37:15,043
Acum ce mai e?

644
00:37:16,473 --> 00:37:18,285
�tiu c� asta este mizeria mea
�i �i jur c�
645
00:37:18,309 --> 00:37:20,128
o voi repara, dar voi
avea nevoie de ajutor.

646
00:37:23,449 --> 00:37:26,084
Nu pot s� cred c� sunt
�n Sanctum Sanctorum.

647
00:37:26,139 --> 00:37:27,437
Nici eu nu pot.

648
00:37:27,773 --> 00:37:28,782
A�a de...

649
00:37:29,032 --> 00:37:32,474
De unde ai �tiut c� e�ti f�cut
din magie? Pentru c� d�daca

650
00:37:32,505 --> 00:37:35,053
mea spune c� o avem �i uneori
am aceste furnic�turi �n m�n�...

651
00:37:35,109 --> 00:37:37,010
Ar trebui s� discuta�i cu
medicul dumneavoastr�.

652
00:37:37,065 --> 00:37:38,070
Peter!

653
00:37:38,118 --> 00:37:39,127
- Hei!
- Hei.

654
00:37:39,305 --> 00:37:42,657
Regret c� te-am t�r�t �n asta, trebuie
s� m� aju�i s�-i g�sesc pe ace�ti tipi...

655
00:37:42,696 --> 00:37:45,400
Nu trebuie s�-�i ceri scuze.
Ne-ai dat o a doua �ans� la MIT.

656
00:37:46,081 --> 00:37:48,802
Deci, cum au
ajuns b�ie�ii r�i aici?

657
00:37:48,895 --> 00:37:51,405
A stricat o vraj� �ncerc�nd
s� v� duc� la facultate.

658
00:37:51,921 --> 00:37:54,564
- Ce? Am crezut c� este un laser magic?
- Ai f�cut-o cu magie?

659
00:37:55,354 --> 00:37:57,981
Nu, asta a fost dup�. S� ne
concentr�m doar pe ve�tile bune, bine?

660
00:37:58,012 --> 00:37:59,810
Nu, s� ne concentr�m
doar pe ve�tile proaste.

661
00:37:59,857 --> 00:38:01,562
De acum, a�i detectat zero

662
00:38:01,632 --> 00:38:04,525
infractori multiversali, a�a c�...

663
00:38:04,584 --> 00:38:05,904
lua�i-v� telefoanele,

664
00:38:06,109 --> 00:38:07,805
cerceta�i internetul �i...

665
00:38:08,478 --> 00:38:10,183
rezolva�i rahatul �sta!

666
00:38:10,800 --> 00:38:12,349
Ne spui ce s� facem,

667
00:38:12,427 --> 00:38:13,857
de�i a fost vraja ta,

668
00:38:13,913 --> 00:38:16,720
asta s-a �ncurcat. �nseamn� c�
toat� asta e mizeria ta.

669
00:38:16,830 --> 00:38:18,165
�tii, �tiu �i eu c�teva cuvinte

670
00:38:18,205 --> 00:38:21,483
magice, �ncep�nd
cu cuv�ntul "v� rog".

671
00:38:24,557 --> 00:38:27,247
V� rog, rezolva�i rahatul �sta.

672
00:38:27,653 --> 00:38:29,475
Pute�i lucra �n subteran.

673
00:38:30,812 --> 00:38:32,744
Undercroft?

674
00:38:37,234 --> 00:38:38,438
�mecher.

675
00:38:44,952 --> 00:38:47,231
B�ie�i, asculta�i. Despre
toat� chestia asta cu vraja...

676
00:38:47,264 --> 00:38:48,290
Este absolut �n regul�.

677
00:38:48,581 --> 00:38:49,901
- Stai, chiar?
- Da.

678
00:38:50,013 --> 00:38:51,599
Adic�, �n�eleg. ai fost...

679
00:38:51,740 --> 00:38:53,827
doar �ncercai s� repari lucrurile...

680
00:38:53,945 --> 00:38:55,276
A�adar...

681
00:38:55,338 --> 00:38:58,012
Poate ne zici �i nou� data viitoare, �tii?

682
00:38:58,115 --> 00:39:02,056
�n acest fel, c�nd te g�nde�ti: "Hei,
sunt pe cale s� fac ceva care ar putea...

683
00:39:02,149 --> 00:39:04,815
sparge universul", ne-am dori s� te ajut�m.

684
00:39:05,129 --> 00:39:06,621
C�nd lucrezi ceva sau...

685
00:39:07,327 --> 00:39:10,064
c�nd �i vin idei.

686
00:39:12,089 --> 00:39:13,098
Bine.

687
00:39:14,537 --> 00:39:15,546
Ned?

688
00:39:16,195 --> 00:39:19,502
Omule. Nu-mi pas�.
�i serios, nu e mare lucru.

689
00:39:21,856 --> 00:39:23,412
Un suport de tortur�.

690
00:39:25,297 --> 00:39:27,034
Este o ma�in� de pilates.

691
00:39:28,128 --> 00:39:29,208
- Adic�...
- Cript�.

692
00:39:29,239 --> 00:39:31,312
Bine, deci �i lu�m
pe restul b�ie�ilor.

693
00:39:31,429 --> 00:39:33,485
�i distrugi, doctorul
Magic �i va trimite �napoi.

694
00:39:33,571 --> 00:39:35,299
�i c�nd intr�m �n MIT, o rund�

695
00:39:35,417 --> 00:39:37,450
de gogo�i din partea mea.

696
00:39:37,536 --> 00:39:39,366
S� prindem ni�te b�rba�i multivers.

697
00:39:39,452 --> 00:39:42,244
Hei! Cine naiba sunt �tia doi?

698
00:39:42,337 --> 00:39:44,997
Ace�tia sunt prietenii mei.
Aceasta este MJ �i acesta este Ned.

699
00:39:45,130 --> 00:39:46,139
Bun� ziua.

700
00:39:46,295 --> 00:39:47,953
�mi pare r�u, cum
te cheam� din nou?

701
00:39:48,008 --> 00:39:50,049
Dr. Otto Octavius.

702
00:39:54,435 --> 00:39:56,547
Stai, nu serios, care
este numele t�u real?

703
00:39:56,602 --> 00:39:58,408
Este un dinozaur?

704
00:40:22,081 --> 00:40:23,535
Nu, nu, nu, May.

705
00:40:23,771 --> 00:40:25,662
Mai �nt�i trebuie s�-i g�sim
pe ace�ti tipi.

706
00:40:25,812 --> 00:40:27,508
<i>Ei bine, termin�-�i misiunea, apoi vino.</i>

707
00:40:30,173 --> 00:40:31,825
Am unul, am unul, am unul.

708
00:40:31,850 --> 00:40:33,679
- May? Trebuie s� plec.
<i>- Bine. Te iubesc. Pa.</i>

709
00:40:33,766 --> 00:40:35,195
Adic� po�i scoate
tipul de pe scaun,

710
00:40:35,220 --> 00:40:37,322
dar nu po�i lua
scaunul de pe tip.

711
00:40:37,769 --> 00:40:38,825
Ce ai g�sit?

712
00:40:38,919 --> 00:40:39,943
Exist� o...

713
00:40:40,302 --> 00:40:43,869
tulbur�ri �n apropierea unei unit�i
militare de cercetare �n afara ora�ului.

714
00:40:44,041 --> 00:40:47,653
�i martorii spun c� au v�zut
un monstru zbur�nd prin aer.

715
00:40:49,350 --> 00:40:51,704
Acesta trebuie s� fie tipul
pe care l-am v�zut pe pod, nu?

716
00:40:51,745 --> 00:40:52,789
Este imposibil.

717
00:40:55,137 --> 00:40:56,466
�l cuno�ti, nu-i a�a?

718
00:40:57,468 --> 00:40:59,493
Pe pod, i-ai spus numele.

719
00:41:00,744 --> 00:41:02,284
Norman Osborn.

720
00:41:03,146 --> 00:41:04,512
Genial om de �tiin��.

721
00:41:05,038 --> 00:41:06,335
Cercet�tor militar.

722
00:41:07,682 --> 00:41:08,909
Dar era lacom.

723
00:41:09,324 --> 00:41:10,364
G�ndea gre�it.

724
00:41:10,755 --> 00:41:14,602
- Ce s-a �nt�mplat cu el?
- Ne-am s�turat de �ntreb�rile tale!
725
00:41:16,026 --> 00:41:17,074
Bine...

726
00:41:18,340 --> 00:41:20,029
Trebuie s� plec. Unde merg?

727
00:41:20,100 --> 00:41:21,641
Nu poate fi el.

728
00:41:23,572 --> 00:41:24,580
De ce?

729
00:41:25,129 --> 00:41:28,836
Pentru c� Norman Osborn a murit
cu ani �n urm�.

730
00:41:29,790 --> 00:41:31,823
Deci ori am v�zut pe altcineva,

731
00:41:33,331 --> 00:41:38,250
sau zbura�i �n �ntuneric,
pentru a lupta cu o fantom�.

732
00:42:01,422 --> 00:42:04,471
Fii cu ochii pe acei copaci, nu
�tim cu adev�rat unde este tipul �sta.

733
00:42:07,539 --> 00:42:10,032
Chiar nu �tiu cum faci asta
f�r� a vomita.

734
00:42:28,415 --> 00:42:29,755
A�i v�zut asta?

735
00:42:30,882 --> 00:42:31,997
Nu.

736
00:42:32,036 --> 00:42:33,415
Este, este �ntr-adev�r �ntuneric.

737
00:42:54,303 --> 00:42:55,382
Ce se �nt�mpl�?

738
00:42:55,500 --> 00:42:56,814
Peter, ce este?
739
00:42:59,051 --> 00:43:00,368
E chestia cu furnic�turi?

740
00:43:00,393 --> 00:43:02,772
Se �nt�mpl� treaba cu furnic�turi?

741
00:43:11,929 --> 00:43:13,274
B�ie�i, vede�i asta?

742
00:43:13,369 --> 00:43:15,456
- Da.
- Osborn?

743
00:43:15,481 --> 00:43:17,413
Nu. Era verde.
Tipul �sta e albastru.

744
00:43:18,618 --> 00:43:21,683
Nu s-ar �nt�mpla s� fii
din alt univers, nu-i a�a?

745
00:43:22,566 --> 00:43:23,747
Ce face?

746
00:43:23,772 --> 00:43:25,530
Nu �tiu. Se pare c� �ncarc�.

747
00:43:25,758 --> 00:43:27,455
Nu �mi place asta. Doar prinde-l �n plas�.

748
00:43:40,464 --> 00:43:42,716
Du-te la st�nga, la st�nga! Ia-o la st�nga!

749
00:43:43,552 --> 00:43:45,742
A�teapt�! Dreapta!

750
00:43:48,023 --> 00:43:49,121
B�ie�i!

751
00:43:49,227 --> 00:43:51,018
Acest lucru nu ajut�!

752
00:43:58,110 --> 00:43:59,299
Nu, nu, nu. Ce s-a �nt�mplat?
753
00:43:59,440 --> 00:44:00,605
Peter? Peter?

754
00:44:08,103 --> 00:44:09,372
Vai.

755
00:44:09,700 --> 00:44:13,766
Peter, eu sunt. Flint Marko.
�i aminte�ti?

756
00:44:13,797 --> 00:44:15,478
Eu sunt Peter,
dar nu sunt Peter al t�u.

757
00:44:15,526 --> 00:44:18,591
Ce vrei s� spui c� nu e�ti Peter
al meu? Ce naiba se �nt�mpl�?

758
00:44:18,645 --> 00:44:21,911
�i voi explica totul, dar mai �nt�i po�i
s� m� aju�i s�-l opresc pe acest tip?

759
00:44:21,950 --> 00:44:23,141
Bine.

760
00:44:23,197 --> 00:44:25,433
�ncearc� s�-l �nconjori
�i eu o s�-l trag din priz�.

761
00:44:25,458 --> 00:44:26,604
Bine, hai s� mergem.

762
00:44:39,617 --> 00:44:42,550
Nu pot s�-l �in mult mai mult.

763
00:44:43,223 --> 00:44:44,903
L-am prins. Am �n�eles.

764
00:45:12,559 --> 00:45:14,490
Alt Peter. Ciudat.

765
00:45:14,725 --> 00:45:15,734
Mul�umiri.

766
00:45:16,290 --> 00:45:17,303
�mi pare r�u.

767
00:45:17,389 --> 00:45:18,562
Nu te �ngrijora pentru asta.

768
00:45:25,987 --> 00:45:27,973
Mi-am recuperat corpul.

769
00:45:28,450 --> 00:45:29,748
Hei...

770
00:45:30,429 --> 00:45:33,775
O s� sune nebunesc,
dar acesta nu este universul t�u.

771
00:45:33,987 --> 00:45:35,379
Alt univers?

772
00:45:35,926 --> 00:45:38,077
- Ce?
- Asta sim�eam.

773
00:45:38,421 --> 00:45:40,868
Puterea. Este diferit.

774
00:45:42,042 --> 00:45:43,418
�mi place.

775
00:45:45,429 --> 00:45:47,314
U�or, amice.

776
00:45:47,407 --> 00:45:49,541
De fapt, este vina mea c� e�ti aici.

777
00:45:49,628 --> 00:45:52,639
Ca universul? Sau p�durea?

778
00:45:52,834 --> 00:45:55,790
- Ur�sc p�durea.
- M� refeream la univers, domnule.

779
00:45:55,837 --> 00:45:59,301
�i ce dac�? O s� sta�i acolo �i s� v�
comporta�i de parc� n-a� fi gol?
780
00:45:59,426 --> 00:46:01,498
- Eu da.
- Nu, nu...

781
00:46:14,817 --> 00:46:17,288
Ce a fost asta? Ce
tocmai i-ai f�cut?

782
00:46:17,313 --> 00:46:18,423
Nu, nu. Nu. Este ok.

783
00:46:18,470 --> 00:46:19,479
L-ai ucis?

784
00:46:19,504 --> 00:46:22,557
Ascult�. Pot s� explic totul. Trebuie
doar s� ai �ncredere �n mine, te rog.

785
00:46:22,597 --> 00:46:24,561
Nu am �ncredere �n tine.
Nu te cunosc.

786
00:46:27,353 --> 00:46:28,901
Ce este asta?

787
00:46:29,808 --> 00:46:31,490
Ai ales partea gre�it�.

788
00:46:33,811 --> 00:46:35,119
Connors?

789
00:46:36,807 --> 00:46:37,910
Ce?

790
00:46:38,184 --> 00:46:39,413
Cuno�ti aceast� creatur�?

791
00:46:39,438 --> 00:46:42,111
Nu, nu, nu, nu.
Nu o creatur�. Un b�rbat.

792
00:46:42,378 --> 00:46:44,604
Din acelea�i universuri.

793
00:46:44,629 --> 00:46:48,962
Dr. Curt Connors. Era om de
�tiin�� �n Oscorp c�nd lucram acolo.

794
00:46:49,094 --> 00:46:50,416
Un om de �tiin�� str�lucit.

795
00:46:50,517 --> 00:46:53,055
P�n� s-a transformat �ntr-o
�op�rl�. Apoi a �ncercat

796
00:46:53,079 --> 00:46:55,615
s� transforme tot ora�ul �n
�op�rle. A fost nebunesc.

797
00:46:55,647 --> 00:46:59,088
Nu a fost o nebunie, Max. A fost
urm�torul pas �n evolu�ia uman�.

798
00:46:59,127 --> 00:47:00,710
Dinozaurul poate vorbi.

799
00:47:00,735 --> 00:47:01,808
- �op�rla.
- Bine.

800
00:47:01,834 --> 00:47:04,023
Apropo de asta,
ce s-a �nt�mplat cu tine? Ultima dat�

801
00:47:04,048 --> 00:47:06,716
aveai din�i ur�i, ochelari �i un pieptene.

802
00:47:06,794 --> 00:47:09,080
Ai f�cut o schimbare de look?

803
00:47:09,653 --> 00:47:12,351
�tii c� pot s�-�i fac o
adev�rat� schimbare de look.

804
00:47:12,376 --> 00:47:14,651
- Las�-m� s� ghicesc. �ntr-o �op�rl�?
- Exact.

805
00:47:14,713 --> 00:47:17,498
A�i putea s� tace�i? Unde suntem?

806
00:47:17,607 --> 00:47:19,265
- E complicat.
- O temni�� a vr�jitorilor.

807
00:47:19,374 --> 00:47:21,040
Vr�jitorul... Temni�a vr�jitorului?

808
00:47:21,259 --> 00:47:23,198
Nu exist� o modalitate
real� de a acoperi asta.

809
00:47:23,229 --> 00:47:24,968
Este literalmente
temni�a unui vr�jitor.

810
00:47:25,110 --> 00:47:26,571
Uite, po�i s�-�i p�strezi magia.

811
00:47:27,499 --> 00:47:30,002
Vreau s� gust din acea energie
nou� pe care tocmai am sim�it-o.

812
00:47:33,403 --> 00:47:34,602
O, Peter. Hei.

813
00:47:34,627 --> 00:47:36,405
Hei. B�ie�ii �ia
au trecut �nc�?

814
00:47:36,618 --> 00:47:38,850
Ar trebui s� fie un tip
electric �i un tip de nisip.

815
00:47:38,915 --> 00:47:41,177
Da. Sunt to�i aici �i �nchi�i.

816
00:47:41,341 --> 00:47:43,474
Perfect. Voi r�m�ne aici
pu�in �i voi �ncerca s� repar

817
00:47:43,499 --> 00:47:45,861
aceste daune, astfel �nc�t
s� nu mai dea vina pe mine.

818
00:47:46,292 --> 00:47:48,208
- Bine.
- Hei, eu...
819
00:47:49,553 --> 00:47:51,954
Nu a� putea face nimic din
toate astea f�r� tine, a�a c�...

820
00:47:52,043 --> 00:47:53,220
- Mul�umesc.
- Da, desigur.

821
00:47:53,823 --> 00:47:56,529
Hei, �ntreab�-l dac� acesta
este ca un monstru copac sau

822
00:47:56,560 --> 00:47:58,812
ca un om de �tiin�� care
s-a transformat �ntr-un copac.

823
00:47:59,023 --> 00:48:00,555
Acesta este un copac, omule.

824
00:48:01,079 --> 00:48:02,181
Acesta este un copac.

825
00:48:19,238 --> 00:48:22,758
<i>La�ule. Avem o lume
nou� de cucerit.</i>

826
00:48:24,634 --> 00:48:28,192
<i>- M� dezgu�ti.</i>
- Las�-m� �n pace. Te rog.

827
00:48:28,255 --> 00:48:30,829
<i>Ascunz�ndu-te �n umbr�...</i>

828
00:48:31,415 --> 00:48:33,737
<i>Ascunz�ndu-te de cine e�ti cu adev�rat.</i>

829
00:48:33,762 --> 00:48:34,846
Nu!

830
00:48:34,941 --> 00:48:37,452
<i>Nu po�i sc�pa!</i>

831
00:48:53,429 --> 00:48:54,581
- Hei, May.
<i>- Hei, Pete</i>r.
832
00:48:54,806 --> 00:48:56,215
<i>Sunt la serviciu �i...</i>

833
00:48:56,965 --> 00:48:59,274
<i>Unul dintre b�ie�ii
pe care �i cau�i tocmai a intrat.</i>

834
00:49:07,743 --> 00:49:10,456
Maz? Unde este May? Mul�umesc.

835
00:49:17,063 --> 00:49:18,697
Hei, iat�-l.

836
00:49:18,814 --> 00:49:21,719
Norman, acesta este nepotul meu.

837
00:49:23,648 --> 00:49:25,125
Norman Osborn?

838
00:49:25,548 --> 00:49:26,600
Am crezut c� e�ti...

839
00:49:26,625 --> 00:49:30,053
L-am v�zut pe Spiderman
�ntr-o reclam� pentru acest loc.

840
00:49:30,818 --> 00:49:32,687
�i am crezut c� m� poate ajuta.

841
00:49:33,211 --> 00:49:34,682
Dar tu nu e�ti el.

842
00:49:35,151 --> 00:49:36,988
Stai, deci vrei ajutorul
lui Spiderman?

843
00:49:37,122 --> 00:49:38,936
Tocmai a intrat.

844
00:49:41,736 --> 00:49:43,582
Nu �tiam unde altundeva s� merg.

845
00:49:45,270 --> 00:49:47,233
Cineva locuie�te �n casa mea.
846
00:49:49,001 --> 00:49:50,674
Oscorp nu exist�.

847
00:49:52,630 --> 00:49:53,748
Fiul meu...

848
00:49:58,010 --> 00:49:59,019
Uneori,

849
00:49:59,567 --> 00:50:00,810
nu sunt eu �nsumi.

850
00:50:02,280 --> 00:50:03,288
Sunt...

851
00:50:03,969 --> 00:50:04,978
altcineva.

852
00:50:05,103 --> 00:50:07,832
�i, de fiecare dat� c�nd
de�ine controlul, nu-mi amintesc.

853
00:50:07,902 --> 00:50:10,640
�i acum, sunt aici, �n acest

854
00:50:10,664 --> 00:50:11,972
loc, �n acest ora� �i nu �tiu...

855
00:50:12,074 --> 00:50:14,533
Nu �tiu ce se �nt�mpl� cu mine.

856
00:50:14,558 --> 00:50:17,075
Eu nu... Nu are sens.

857
00:50:18,107 --> 00:50:19,507
E pierdut.

858
00:50:20,219 --> 00:50:21,995
�i nu m� refer doar la cosmos.

859
00:50:22,026 --> 00:50:23,723
Adic� �n mintea lui.

860
00:50:26,476 --> 00:50:28,235
Sunt to�i a�a?

861
00:50:28,955 --> 00:50:29,964
Da.

862
00:50:30,003 --> 00:50:33,177
Ei bine, vreau s� spun c� to�i au
propriile lor probleme, mentale sau fizice.

863
00:50:34,218 --> 00:50:36,553
Ei bine, el are nevoie de
ajutor, dar poate c� to�i au.

864
00:50:37,440 --> 00:50:39,035
Ce, nu vrei s� spui...
Nu, May, asta...

865
00:50:39,060 --> 00:50:40,327
Aceasta nu este problema mea.

866
00:50:40,522 --> 00:50:43,188
Peter, nu e problema ta?

867
00:50:43,516 --> 00:50:44,547
May...

868
00:50:44,635 --> 00:50:47,726
�ansa lor de a primi ajutor este
mult mai bun� �napoi de unde au venit.

869
00:50:48,342 --> 00:50:49,624
Trimi��ndu-i acas�,

870
00:50:50,070 --> 00:50:52,628
Acesta este cel mai bun lucru
pe care �l putem face pentru ei.

871
00:50:52,723 --> 00:50:53,801
Pentru ei?

872
00:50:53,844 --> 00:50:54,937
Sau pentru tine?

873
00:50:57,272 --> 00:50:58,656
Uit�-te �n jurul t�u.
874
00:50:59,093 --> 00:51:00,305
Aceasta este ceea ce facem.

875
00:51:00,636 --> 00:51:01,847
Ajut�m oamenii.

876
00:51:01,916 --> 00:51:04,927
Asta este cel mai bine pentru ei.

877
00:51:05,483 --> 00:51:06,578
Ai �ncredere �n mine.

878
00:51:09,441 --> 00:51:10,575
<i>Dar adev�rul r�m�ne,</i>

879
00:51:10,896 --> 00:51:13,132
<i>Spiderman este o amenin�are!</i>

880
00:51:13,906 --> 00:51:16,424
Ne vom �ntoarce imediat,
dup� un cuv�nt scurt de la

881
00:51:16,479 --> 00:51:18,105
Suplimente zilnice Bugle.

882
00:51:18,183 --> 00:51:20,904
Singur� alt� solu�ie zilnic�
de care ave�i nevoie.

883
00:51:20,990 --> 00:51:22,202
�i, suntem ou�.

884
00:51:24,839 --> 00:51:25,848
Ce?

885
00:51:28,982 --> 00:51:30,422
Am ochii pe ei.

886
00:51:30,486 --> 00:51:32,754
El este cu m�tu�a lui �i cu
un tip pe care nu-l cunosc.

887
00:51:32,809 --> 00:51:33,815
Sunte�i sigur?
888
00:51:33,940 --> 00:51:35,881
- Tocmai p�r�sesc ad�postul.
- Bine. Nu-l pierde.

889
00:51:46,626 --> 00:51:47,697
Mul�umesc, May.

890
00:51:48,254 --> 00:51:49,622
Sper s� te v�d din nou.

891
00:51:50,059 --> 00:51:51,068
Hei.

892
00:51:51,123 --> 00:51:52,421
Are �ncredere �n tine.

893
00:51:52,797 --> 00:51:53,899
La fel �i eu.

894
00:51:55,729 --> 00:51:57,260
Mul�umesc c� mi-ai cur�at costumul.

895
00:51:57,973 --> 00:51:59,271
Ne vedem mai t�rziu.

896
00:52:01,556 --> 00:52:04,574
- B�ie�i, acesta este domnul Osborn.
- Hei, este doctorul.

897
00:52:04,660 --> 00:52:05,661
�mi pare r�u.

898
00:52:05,686 --> 00:52:08,142
Dr. Osborn, ace�tia sunt
prietenii mei, Ned �i MJ.

899
00:52:08,860 --> 00:52:09,986
Mary Jane?

900
00:52:10,040 --> 00:52:12,410
Este Michelle Jones, de fapt.

901
00:52:14,295 --> 00:52:15,538
Fascinant.
902
00:52:19,706 --> 00:52:21,677
Crezi c� mai sunt
�i al�i Ned Leeds?

903
00:52:34,844 --> 00:52:36,270
Octavius?

904
00:52:40,282 --> 00:52:41,553
Osborn?

905
00:52:42,855 --> 00:52:45,592
- Ce... Ce s� �nt�mplat cu tine?
- Ce s-a �nt�mplat cu...

906
00:52:46,671 --> 00:52:49,361
- Tu e�ti cadavrul ambulant.
- Ce vrei s� spui?

907
00:52:49,439 --> 00:52:52,184
Ai murit, Norman.

908
00:52:52,466 --> 00:52:53,842
Cu ani �n urm�.

909
00:52:54,781 --> 00:52:56,056
E�ti nebun.

910
00:52:56,118 --> 00:52:57,665
Doamne, �mi place aici.

911
00:52:57,956 --> 00:52:59,348
Ce vrei s� spui?

912
00:52:59,769 --> 00:53:00,927
El st� chiar acolo.

913
00:53:00,952 --> 00:53:01,953
- Nu este...
- Mort.

914
00:53:03,188 --> 00:53:05,924
Au murit am�ndoi. Lupt�nd cu Spiderman.

915
00:53:09,491 --> 00:53:11,454
Era peste tot la �tiri.

916
00:53:11,813 --> 00:53:13,073
Spiridu�ul verde?

917
00:53:13,143 --> 00:53:16,771
Zdrobit de planorul
pe care a zburat.

918
00:53:17,343 --> 00:53:18,993
�i c�iva ani mai t�rziu...

919
00:53:19,243 --> 00:53:20,908
Tu. Doc Ock.

920
00:53:21,487 --> 00:53:23,207
�necat �n r�u cu ma�ina ta.

921
00:53:23,232 --> 00:53:24,513
Asta e o prostie.

922
00:53:24,984 --> 00:53:27,611
Spiderman �ncerca s�-mi
opreasc� reactorul de fuziune.

923
00:53:28,354 --> 00:53:29,863
A�a c� l-am oprit.

924
00:53:30,270 --> 00:53:34,000
L-am avut, de
g�t... �i apoi, eu...

925
00:53:38,912 --> 00:53:40,428
�i apoi am fost aici.

926
00:53:40,459 --> 00:53:42,414
Te rog. Las�-m�
s� �i spun ceva.

927
00:53:42,445 --> 00:53:45,729
�l b�team la cur pe
Spiderman. �i va spune.

928
00:53:45,783 --> 00:53:48,342
�i apoi a provocat o
supra�nc�rcare. Eram blocat �n gril�,
929
00:53:48,553 --> 00:53:51,337
absorbind date. Eram pe cale s�

930
00:53:51,362 --> 00:53:53,183
m� transform �n
energie pur� �i apoi...

931
00:53:54,184 --> 00:53:56,412
�i apoi... La dracu.

932
00:53:57,413 --> 00:53:58,561
Eram pe cale s� mor.

933
00:53:58,616 --> 00:54:01,822
Max, �tii? Mor?

934
00:54:05,208 --> 00:54:08,492
- Minunat. Ai prins altul.
- Nu a�tepta�i. Ciudat, nu este periculos.

935
00:54:11,206 --> 00:54:12,757
Este ok.

936
00:54:15,440 --> 00:54:16,527
Ce este asta?

937
00:54:16,628 --> 00:54:19,310
Este o relicv� str�veche.
Machinati Codamus.

938
00:54:19,530 --> 00:54:22,940
Prinde vraja corupt� �n interior,
odat� ce ai terminat ritualul potrivit,

939
00:54:23,049 --> 00:54:26,771
va inversa vraja. �i �i trimite pe
ace�ti tipi �napoi �n universul lor.

940
00:54:27,131 --> 00:54:28,304
�i apoi, ce?

941
00:54:28,367 --> 00:54:29,610
Pierim?

942
00:54:29,743 --> 00:54:32,074
Nu. Nu, mul�umesc, zic pas.

943
00:54:32,105 --> 00:54:34,638
Las�-m� s� ies de aici. Peter!

944
00:54:35,304 --> 00:54:36,711
Ciudat...

945
00:54:36,774 --> 00:54:38,987
Nu �i putem trimite �napoi. Nu �nc�.

946
00:54:39,198 --> 00:54:40,207
De ce?

947
00:54:42,044 --> 00:54:43,929
Unii dintre ace�ti tipi vor muri.

948
00:54:44,155 --> 00:54:45,321
Parker...

949
00:54:46,025 --> 00:54:47,823
este soarta lor.

950
00:54:48,488 --> 00:54:50,497
Haide, Str�nge. Ai inim�.

951
00:54:52,179 --> 00:54:54,744
�n marele calcul
al multiversului,

952
00:54:55,644 --> 00:54:59,482
sacrificiul lor �nseamn�
infinit mai mult dec�t via�a lor.

953
00:55:05,373 --> 00:55:06,750
�mi pare r�u, pu�tiule.

954
00:55:07,598 --> 00:55:09,713
Dac� mor, mor.

955
00:55:23,907 --> 00:55:25,095
Peter!

956
00:55:38,593 --> 00:55:39,684
Nu!

957
00:55:42,493 --> 00:55:44,951
- Omule, ce faci?
- Peter, trebuie s� pleci. Mergi!

958
00:55:47,834 --> 00:55:50,273
Acesta este motivul pentru care
nu am avut niciodat� copii.

959
00:56:04,252 --> 00:56:05,378
- D�-mi cutia.
- Nu.

960
00:56:06,418 --> 00:56:07,419
Vai!

961
00:56:23,762 --> 00:56:25,622
Dumnezeule. Sunt mort.

962
00:56:25,647 --> 00:56:28,517
Nu e�ti mort. Tocmai ai fost
separat de forma fizic�.

963
00:56:28,743 --> 00:56:30,565
Fizicul meu... Ce?!

964
00:56:31,153 --> 00:56:34,454
- Cum faci asta?
- Nu am nici o idee.

965
00:56:34,479 --> 00:56:36,645
Nu ar trebui s� po�i face asta.

966
00:56:36,714 --> 00:56:38,473
Se simte uimitor.

967
00:56:49,327 --> 00:56:51,784
Acesta ar putea fi unul dintre
cele mai tari lucruri care mi

968
00:56:51,909 --> 00:56:54,397
s-au �nt�mplat vreodat�. Dar
s� nu mai faci asta niciodat�.

969
00:56:59,643 --> 00:57:01,496
Hei. D�-te de pe mine!

970
00:57:49,442 --> 00:57:50,795
Ce este locul �sta?

971
00:57:50,820 --> 00:57:53,518
Dimensiunea oglinzii.
Unde sunt eu �n control.

972
00:58:02,855 --> 00:58:05,779
Ciudat, opre�te-te. Putem,
te rog, s� vorbim despre asta?

973
00:58:05,865 --> 00:58:08,273
Parker, nu-�i dai
seama c� �n multivers,

974
00:58:08,304 --> 00:58:10,641
exist� un num�r
infinit de oameni

975
00:58:10,666 --> 00:58:12,902
care �tiu c� Peter Parker
este Omul P�ianjen.

976
00:58:12,966 --> 00:58:15,882
�i dac� acea vraj� se
sl�be�te, to�i vin aici.

977
00:58:15,970 --> 00:58:19,191
Uite, �tiu. �n�eleg. Dar nu putem
s�-i trimitem acas� s� moar�.

978
00:58:19,285 --> 00:58:23,985
Este soarta lor. Nu po�i schimba asta
mai mult dec�t po�i schimba cine sunt ei.

979
00:58:24,095 --> 00:58:27,310
Dar dac� am putea? Dac�
le putem schimba soarta?

980
00:58:28,842 --> 00:58:30,500
Ce faci?

981
00:58:35,316 --> 00:58:36,879
Nu-�i dau...
982
00:58:47,808 --> 00:58:49,317
D�-mi asta �napoi.

983
00:59:10,139 --> 00:59:12,774
Stai pu�in, asta e o
spiral� arhimedian�?

984
00:59:12,830 --> 00:59:16,364
Dimensiunea oglinzii e doar geometrie? E�ti
grozav la geometrie. Po�i face geometrie.

985
00:59:18,478 --> 00:59:21,840
Raza la p�trat, �mp�r�it� la,
traseaz� punctele de-a lungul curbei...

986
00:59:21,910 --> 00:59:25,382
S-a terminat, Parker. O s�
vin s� te iau c�nd se termin�.

987
00:59:28,334 --> 00:59:31,899
Hei, ciudat. �tii ce este
mai tare dec�t magia?

988
00:59:35,706 --> 00:59:36,845
Matematica.

989
00:59:36,942 --> 00:59:38,365
Nu face asta.

990
00:59:40,930 --> 00:59:42,053
Au.

991
00:59:42,148 --> 00:59:43,448
�mi pare r�u, domnule, dar...

992
00:59:47,494 --> 00:59:49,156
Trebuie s� �ncerc.

993
00:59:52,100 --> 00:59:53,141
Omule, ce s-a �nt�mplat?

994
00:59:53,165 --> 00:59:55,643
Tocmai m-am certat cu Doctor
Str�nge �i am c�tigat total!

995
00:59:55,768 --> 00:59:57,796
- Ce?
- Uite, �i i-am furat chestia cu inelele.

996
00:59:57,947 --> 01:00:00,124
M� plimbam prin ora� �i
apoi am trecut prin...

997
01:00:00,205 --> 01:00:01,621
chestia asta masiv� cu o oglind�.

998
01:00:01,654 --> 01:00:03,271
- �i apoi m-am �ntors...
- Unde este?

999
01:00:03,296 --> 01:00:04,432
Este prins, dar...

1000
01:00:04,457 --> 01:00:05,758
Nu sunt sigur pentru c�t timp.

1001
01:00:05,783 --> 01:00:07,306
Puteai s� ne la�i s� murim.

1002
01:00:07,543 --> 01:00:08,708
De ce nu ai f�cut-o?

1003
01:00:09,006 --> 01:00:10,358
Pentru c� el nu e a�a.

1004
01:00:13,799 --> 01:00:15,480
Cred c� v� pot ajuta b�ie�i.

1005
01:00:15,925 --> 01:00:18,022
Dac� pot s� repar
ce s-a �nt�mplat cu voi, atunci

1006
01:00:18,161 --> 01:00:20,133
c�nd v� ve�i �ntoarce,
lucrurile vor fi altfel

1007
01:00:20,157 --> 01:00:22,149
�i s-ar putea s� nu muri�i
lupt�nd cu Spiderman.

1008
01:00:22,205 --> 01:00:23,413
Ce vrei s� spui cu ne repari?

1009
01:00:23,438 --> 01:00:25,801
- Uite, tehnologia noastr� este avansat�...
- Te pot ajuta.

1010
01:00:25,826 --> 01:00:29,454
�tii, eu sunt un om de �tiin��.

1011
01:00:31,223 --> 01:00:32,857
Octavius �tie ce pot face.

1012
01:00:33,030 --> 01:00:35,313
Remediere? Adic� ca un c�ine?

1013
01:00:35,680 --> 01:00:36,775
Eu refuz.

1014
01:00:36,853 --> 01:00:38,589
Nu v� pot promite nimic, b�ie�i,

1015
01:00:39,145 --> 01:00:41,936
dar cel pu�in a�a, ajungem s�
mergem acas� �i s� avem o �ans�.

1016
01:00:41,961 --> 01:00:43,391
A doua �ans�.

1017
01:00:43,978 --> 01:00:45,776
Pe bune.
Nu merit� �ncercat?

1018
01:00:45,908 --> 01:00:47,230
Crede-m�, Peter...

1019
01:00:47,332 --> 01:00:49,192
C�nd �ncerci s� repari oamenii,

1020
01:00:49,217 --> 01:00:52,032
exist� �ntotdeauna consecin�e.

1021
01:00:52,275 --> 01:00:53,690
Adic�, nu trebuie s� vii.

1022
01:00:54,308 --> 01:00:55,824
Nici nu �tiam c� po�i vorbi.

1023
01:00:56,083 --> 01:00:57,405
Dar dac� stai aici...

1024
01:00:58,031 --> 01:00:59,719
va trebui s� ai de-a
face cu vr�jitorul.

1025
01:01:00,181 --> 01:01:02,378
Deci, mergem �mpreun� sau murim.

1026
01:01:02,441 --> 01:01:04,153
Nu prea ai de ales, nu-i a�a?

1027
01:01:04,357 --> 01:01:05,787
Vreau doar s� m� duc acas�.

1028
01:01:05,858 --> 01:01:08,135
Ei bine, eu �nsumi nu
vreau s� fiu ucis, mai ales

1029
01:01:08,323 --> 01:01:11,309
de un tip �mbr�cat ca
Dungeons & Dragons, a�a c�...

1030
01:01:11,755 --> 01:01:13,077
Care este planul t�u?

1031
01:01:14,562 --> 01:01:16,392
Am totul sub control.

1032
01:01:19,763 --> 01:01:21,569
Ce vom face cu chestia asta?

1033
01:01:22,258 --> 01:01:24,572
Ei bine, trebuie s� g�sim
un loc sigur pentru asta, nu?

1034
01:01:24,597 --> 01:01:25,966
- Da. Da. Da.
- Trebuie s� o iei.

1035
01:01:25,991 --> 01:01:27,063
Stai ce?
1036
01:01:27,123 --> 01:01:29,524
Dac� se �nt�mpl� ceva r�u,
�i voi trimite un mesaj, apoi

1037
01:01:29,549 --> 01:01:32,065
�mpingi asta �i apoi totul se
termin� �i vor disp�rea cu to�ii.

1038
01:01:32,120 --> 01:01:33,566
Mergem cu tine.
Nu te vom p�r�si.

1039
01:01:33,591 --> 01:01:36,495
Nu pute�i veni cu mine. E prea periculos.
Voi a�i f�cut deja destule.

1040
01:01:36,520 --> 01:01:39,667
- Peter, suntem �mpreun� �n asta.
- �tiu c� suntem �mpreun� �n asta, Ned,

1041
01:01:39,692 --> 01:01:41,920
dar nu pot face asta
dac� �tiu c� sunte�i �n pericol.

1042
01:01:41,952 --> 01:01:43,926
Bine? Deci pentru
mine, MJ, te rog, ia asta.

1043
01:01:44,666 --> 01:01:45,667
Te rog.

1044
01:01:46,189 --> 01:01:47,847
- Bine.
- Mul�umesc.

1045
01:01:47,902 --> 01:01:50,850
Dar Peter, jur, dac� nu
aud de la tine, ap�s pe buton.

1046
01:01:50,875 --> 01:01:53,611
- Sigur.
- Bine. �i o voi face!

1047
01:01:54,338 --> 01:01:56,504
Da, to�i te credem, Michelle.

1048
01:01:56,534 --> 01:01:59,412
�n niciun caz, asta nu
este iubita lui. �n nici un caz.

1049
01:01:59,437 --> 01:02:02,486
- O va face.
- Absolut. O va face.

1050
01:02:03,277 --> 01:02:04,278
Bine.

1051
01:02:05,285 --> 01:02:07,093
- Ne vedem mai t�rziu.
- Fii �n siguran��.

1052
01:02:07,118 --> 01:02:08,219
�i tu.

1053
01:02:09,446 --> 01:02:10,454
Vai.

1054
01:02:11,808 --> 01:02:12,871
Bine.

1055
01:02:14,809 --> 01:02:16,959
- Ai grij�, bine?
- Da. �i tu.

1056
01:02:24,351 --> 01:02:25,571
Deci...

1057
01:02:26,799 --> 01:02:28,385
Cine vine cu mine?

1058
01:02:32,274 --> 01:02:33,384
Ei bine, eu.

1059
01:02:33,806 --> 01:02:36,699
Dar, dac� iese prost...

1060
01:02:37,678 --> 01:02:39,812
O s� te pr�jesc din
interior spre exterior.

1061
01:02:52,161 --> 01:02:54,898
<b>- Unde este Connors?
- Mi-a spus c� vrea s� r�m�n� �n camion.</b>

1062
01:02:55,077 --> 01:02:57,714
- Bine.
<i>- Sisteme de alarm�, dezactivate.</i>

1063
01:02:58,448 --> 01:02:59,739
Bine.

1064
01:03:00,834 --> 01:03:03,445
M� simt cam prost c�nd folosesc
casa lui Happy �n felul �sta.

1065
01:03:03,539 --> 01:03:05,416
Nu, nu, nu, nu.
Va trece peste asta.

1066
01:03:09,529 --> 01:03:10,765
�mi pare r�u.

1067
01:03:10,946 --> 01:03:12,862
Deci acesta este planul t�u, Peter?

1068
01:03:13,995 --> 01:03:17,022
F�r� laborator, f�r� facilit�i, doar
s� faci minuni �ntr-un condominiu?

1069
01:03:17,655 --> 01:03:21,041
Ce, vei g�ti ni�te churros, ni�te burrito
congelate la cuptorul cu microunde?

1070
01:03:21,112 --> 01:03:22,637
A� putea s� merg la un burrito.

1071
01:03:22,824 --> 01:03:24,138
O s� ne omoare pe to�i.

1072
01:03:24,198 --> 01:03:25,622
Ei bine, s� sper�m c� nu.

1073
01:03:26,372 --> 01:03:27,743
Tu e�ti primul, doctore.

1074
01:03:27,814 --> 01:03:30,448
Ce? Hei, �i-am spus.
Nu am nevoie de reparare.
1075
01:03:30,954 --> 01:03:33,036
Nu am nevoie de reparare!

1076
01:03:33,421 --> 01:03:37,237
Mai ales de un adolescent ce folose�te
resturi din sertarul unui burlac.

1077
01:03:37,268 --> 01:03:38,926
Nu, nu, nu, nu.

1078
01:03:39,051 --> 01:03:40,514
Are ceva acolo.

1079
01:03:40,655 --> 01:03:41,804
O pot sim�i.

1080
01:03:41,969 --> 01:03:43,118
Energie ciudat�.

1081
01:03:44,119 --> 01:03:45,362
Ce naiba e aia?

1082
01:03:45,745 --> 01:03:47,441
Este un fabricator.

1083
01:03:47,677 --> 01:03:51,305
Poate analiza, proiect�,
construi practic orice.

1084
01:03:52,079 --> 01:03:54,370
Am crezut c� a fost un pat
pe care l-a stricat Happy.

1085
01:03:56,724 --> 01:03:58,232
Uit�-te la asta.

1086
01:04:05,695 --> 01:04:07,048
O s� ne omoare pe to�i.

1087
01:04:18,428 --> 01:04:20,419
Deci, cipul din spatele
g�tului lui Doc a fost

1088
01:04:20,489 --> 01:04:22,678
conceput pentru a-�i
proteja creierul de AI, sistem

1089
01:04:22,725 --> 01:04:25,426
care este la controlul acestor
tentacule. Dar dac� te ui�i aici...

1090
01:04:27,709 --> 01:04:28,757
Chipul este pr�jit.

1091
01:04:28,782 --> 01:04:31,038
Deci, mai degrab� dec�t
el s� controleze tentaculele,

1092
01:04:31,163 --> 01:04:32,917
tentaculele sunt acum
�n control asupra lui.

1093
01:04:33,199 --> 01:04:34,975
Ceea ce, cred, explic� de ce...

1094
01:04:35,389 --> 01:04:37,836
este at�t de nenorocit tot timpul.

1095
01:04:46,612 --> 01:04:47,621
�nsetat?

1096
01:04:50,913 --> 01:04:52,242
Ei bine, da. Mi-e sete.

1097
01:04:52,930 --> 01:04:54,596
Ap� proasp�t� sau s�rat�?

1098
01:04:55,549 --> 01:04:57,535
�tii, pentru c� e�ti o caracati��.

1099
01:04:59,116 --> 01:05:00,125
Ce?

1100
01:05:01,696 --> 01:05:03,017
Este apa proasp�t�.

1101
01:05:04,136 --> 01:05:05,459
Uit�-te la acest loc.

1102
01:05:06,319 --> 01:05:07,570
�i toate posibilit�ile.

1103
01:05:07,632 --> 01:05:09,337
Ce? Acest apartament?

1104
01:05:09,415 --> 01:05:12,503
Da. Da, apartamentul. �mi
place �ntregul plan de la etaj. Nu!

1105
01:05:12,878 --> 01:05:14,918
Nu. Eu vorbesc despre lume.

1106
01:05:16,203 --> 01:05:17,939
�mi place cam cine sunt aici.

1107
01:05:19,676 --> 01:05:24,071
�i toat� puterea aceea de
acolo? A� putea fi mult mai mult.

1108
01:05:24,860 --> 01:05:26,189
Deci de ce ai venit aici?

1109
01:05:26,276 --> 01:05:27,605
Am o fiic�.

1110
01:05:27,700 --> 01:05:31,532
�i vreau s� o v�d. Dar nu
va trimite pe nimeni acas�.

1111
01:05:31,657 --> 01:05:34,456
P�n� c�nd �i va termina
micul s�u proiect �tiin�ific acolo.

1112
01:05:35,528 --> 01:05:38,006
- Tu ai �ncredere �n el?
- Nu am �ncredere �n nimeni.

1113
01:05:39,054 --> 01:05:40,908
Oricum, cum ai ajuns a�a?

1114
01:05:42,628 --> 01:05:44,262
Locul unde am lucrat...

1115
01:05:44,607 --> 01:05:46,577
Experimentau cu electricitatea
1116
01:05:46,789 --> 01:05:49,095
creat� de organismele
vii �i apoi...

1117
01:05:50,135 --> 01:05:52,216
Am c�zut �ntr-o cuv�
de anghile electrice.

1118
01:05:52,739 --> 01:05:53,819
Glume�ti.

1119
01:05:53,968 --> 01:05:55,642
Eu am c�zut �ntr-un supercollider.

1120
01:05:55,751 --> 01:05:56,760
La naiba.

1121
01:05:57,463 --> 01:05:59,206
Trebuie s� fii atent unde cazi.

1122
01:06:00,003 --> 01:06:01,880
Remarcabil.

1123
01:06:03,078 --> 01:06:05,315
Tehnologia �i tu.

1124
01:06:07,872 --> 01:06:09,584
C�nd toate acestea se vor termina,

1125
01:06:10,092 --> 01:06:11,931
dac� ai nevoie de un
loc de munc� �i e�ti

1126
01:06:12,025 --> 01:06:14,776
dispus s� faci
naveta �n alt univers...

1127
01:06:21,222 --> 01:06:23,951
A mers. A func�ionat total!

1128
01:06:24,678 --> 01:06:26,862
Am �n�eles. Am f�cut.
Am f�cut. �l vei trimite sus?

1129
01:06:26,887 --> 01:06:27,984
Da. �ncepem.

1130
01:06:29,142 --> 01:06:30,768
- Scuze.
- Stai, doctore.

1131
01:06:30,832 --> 01:06:33,334
Toate aceste umilin�e
nu �nceteaz� niciodat�.

1132
01:06:33,506 --> 01:06:36,400
Tu! �ine-�i proiectul t�rgului
de �tiin�� departe de mine!

1133
01:06:36,518 --> 01:06:37,949
Hei, va func�iona. Ai credin��.

1134
01:06:38,066 --> 01:06:40,866
Spune prostul nes�buit care
s-a transformat �ntr-un monstru.

1135
01:06:42,297 --> 01:06:45,604
- Te rog opre�te-te.
- Stai nemi�cat.

1136
01:06:45,792 --> 01:06:47,223
S� nu �ndr�zne�ti.

1137
01:06:52,495 --> 01:06:55,420
Jur... c�nd voi ie�i
din asta, o s�...

1138
01:07:00,643 --> 01:07:01,652
Doc?

1139
01:07:07,557 --> 01:07:08,596
Doc?

1140
01:07:10,498 --> 01:07:11,507
Doc?

1141
01:07:12,578 --> 01:07:13,789
Doctor Octavius?

1142
01:07:20,718 --> 01:07:22,220
Este at�t de lini�tit...

1143
01:07:25,841 --> 01:07:26,896
Acele voci...

1144
01:07:27,545 --> 01:07:28,703
Din capul meu...

1145
01:07:33,856 --> 01:07:35,140
Aproape c� uitasem...

1146
01:07:36,726 --> 01:07:37,837
Otto.

1147
01:07:38,659 --> 01:07:39,668
Da.

1148
01:07:39,948 --> 01:07:41,262
Norman.

1149
01:07:46,987 --> 01:07:48,168
Eu sunt.

1150
01:07:50,520 --> 01:07:52,171
Ia prive�te.

1151
01:08:12,195 --> 01:08:15,627
Sunt recunosc�tor,
drag� b�iat. Cu adev�rat.

1152
01:08:15,746 --> 01:08:17,456
Da. Cu pl�cere.

1153
01:08:17,627 --> 01:08:19,324
Cu ce v� pot ajuta?

1154
01:08:20,047 --> 01:08:21,671
<i>Acesta este Peter. L�sa�i un mesaj.</i>

1155
01:08:22,742 --> 01:08:26,246
Da, Peter, aici Happy.
Mi-am accesat camera...

1156
01:08:26,299 --> 01:08:28,365
Cine sunt acei tipi, nu?
Este un cyborg, aduci

1157
01:08:28,389 --> 01:08:30,859
�n casa mea un cyborg
cu picioare de robot?

1158
01:08:31,217 --> 01:08:34,151
Unul dintre b�ie�i era f�cut din noroi?
Ce se �nt�mpl�? Sun�-m� �napoi.

1159
01:08:42,864 --> 01:08:44,368
Cum te sim�i, Norman?

1160
01:08:45,601 --> 01:08:47,345
E�ti pe cale s�
devii din nou �ntreg.

1161
01:08:48,783 --> 01:08:50,347
Gata cu jum�tate mai �ntunecat�.

1162
01:08:51,490 --> 01:08:52,592
Doar tu.

1163
01:08:53,562 --> 01:08:54,641
Doar eu.

1164
01:09:03,948 --> 01:09:05,150
Bine...

1165
01:09:06,660 --> 01:09:08,616
Doar merge chiar aici, acesta...

1166
01:09:09,709 --> 01:09:11,362
Asta ar trebui s� atrag� putere acum.

1167
01:09:11,487 --> 01:09:14,018
M� voi �ntoarce �ntr-o secund�
doar pentru a verifica, dar...

1168
01:09:14,255 --> 01:09:16,558
Fii cu ochii pe lumini. C�nd
sunt toate verzi, �nseamn�

1169
01:09:16,583 --> 01:09:18,646
c� toat� electricitatea
din corpul t�u s-a disipat.
1170
01:09:18,733 --> 01:09:20,245
Ei bine, nu toat� electricitatea.

1171
01:09:20,270 --> 01:09:23,405
Evident c� �tii c� ai nevoie de curent
pentru ca creierul t�u s� func�ioneze...

1172
01:09:23,551 --> 01:09:24,660
Sistemul t�u nervos este...

1173
01:09:24,671 --> 01:09:26,759
Nu sunt sigur de ce
v� explic electricitatea.

1174
01:09:27,275 --> 01:09:29,058
- Pot s� v� pun o �ntrebare?
- Sigur.

1175
01:09:29,130 --> 01:09:30,866
Acestea sunt lego-urile tale?

1176
01:09:32,538 --> 01:09:33,680
Trebuie s� plec.

1177
01:09:33,814 --> 01:09:35,049
M� voi �ntoarce.

1178
01:09:40,797 --> 01:09:43,588
- Ceva nu e �n regul�.
- Ce vrei s� spui?

1179
01:09:43,918 --> 01:09:46,521
- Nu �mi place asta.
- Las-o �n pace.

1180
01:09:46,584 --> 01:09:50,588
Cu c�t termina�i mai repede,
cu at�t mai repede plec�m acas�.

1181
01:09:58,283 --> 01:10:00,597
- Bine? Unde e?
- Este �n�untru.

1182
01:10:00,660 --> 01:10:04,148
�i totu�i aici suntem afar�. Nu
m-ai auzit spun�nd s� nu-l pierzi?

1183
01:10:04,563 --> 01:10:06,682
Vreau imagini
incriminatoare cu Spiderman.

1184
01:10:08,119 --> 01:10:10,981
�i a�a �ncepe.

1185
01:10:31,244 --> 01:10:32,606
Peter?

1186
01:10:33,865 --> 01:10:36,915
- Ce s-a �nt�mplat?
- Nu �tiu.

1187
01:10:38,120 --> 01:10:39,238
May?

1188
01:10:44,760 --> 01:10:46,519
Ce este, Peter?

1189
01:10:53,305 --> 01:10:54,799
Ce se �nt�mpl�, Peter?

1190
01:11:01,612 --> 01:11:03,724
De ce te ui�i a�a la mine?

1191
01:11:19,130 --> 01:11:23,978
Acesta este un truc frumos.
Acel sim� al t�u.

1192
01:11:24,032 --> 01:11:25,200
Norman?

1193
01:11:25,248 --> 01:11:27,028
Norman este �n concediu sabatic.

1194
01:11:28,098 --> 01:11:29,099
Iadul?

1195
01:11:29,131 --> 01:11:30,508
Elf.

1196
01:11:31,502 --> 01:11:36,920
Gata cu jum�tatea mai �ntunecat�? Chiar
credeai c� voi l�sa asta s� se �nt�mple?

1197
01:11:37,162 --> 01:11:40,079
C� te-a� l�sa s�-mi iei
puterea doar pentru c� e�ti

1198
01:11:40,104 --> 01:11:43,285
orb la ceea ce �i poate
aduce adev�rata putere?

1199
01:11:43,310 --> 01:11:45,304
- Nu m� cuno�ti.
- Nu?

1200
01:11:49,214 --> 01:11:51,129
Am v�zut cum te-a prins �n capcan�.

1201
01:11:51,552 --> 01:11:54,875
Lupt�nd cu sf�nta ei misiune moral�.

1202
01:11:57,011 --> 01:11:59,293
Nu avem nevoie de tine pentru a ne salva.

1203
01:11:59,395 --> 01:12:01,584
Nu trebuie s� fim repara�i.

1204
01:12:04,848 --> 01:12:07,264
Acestea nu sunt blesteme.

1205
01:12:08,508 --> 01:12:09,954
Acestea sunt daruri.

1206
01:12:11,002 --> 01:12:12,171
Norman, nu.

1207
01:12:12,196 --> 01:12:14,624
- Lini�te, c�elu�ule.
- Nu �tii despre ce vorbe�ti.

1208
01:12:14,687 --> 01:12:19,582
Te-am privit din ad�ncul
ochilor la�i ai lui Norman.

1209
01:12:20,784 --> 01:12:26,093
Lupt�nd, s� ai tot
ce �i dore�ti, �n timp

1210
01:12:26,142 --> 01:12:29,692
ce lumea �ncearc�
s� te fac� s� alegi.

1211
01:12:31,584 --> 01:12:34,752
Zeii nu trebuie s� aleag�.

1212
01:12:36,919 --> 01:12:38,319
Lu�m.

1213
01:12:38,421 --> 01:12:40,187
May, fugi!

1214
01:13:03,375 --> 01:13:06,452
Dumnezeule. Ce ai f�cut?

1215
01:13:06,588 --> 01:13:08,652
�mi pl�ceai mai mult �nainte.

1216
01:13:17,561 --> 01:13:20,978
Aici sus! El e acolo sus.
Este tipul de pe pod.

1217
01:13:43,682 --> 01:13:45,396
Ai v�zut asta?

1218
01:14:11,106 --> 01:14:12,829
Las�-m�!

1219
01:14:21,946 --> 01:14:24,722
Destul de puternic pentru a avea totul...

1220
01:14:27,592 --> 01:14:29,516
Prea slab pentru a o lua!

1221
01:15:04,780 --> 01:15:06,368
Acum te-am prins.

1222
01:15:08,314 --> 01:15:10,442
�i-am spus c� vor fi consecin�e!

1223
01:15:28,536 --> 01:15:30,468
Sl�biciunea ta, Peter...
1224
01:15:30,757 --> 01:15:32,290
este moralitatea.

1225
01:15:32,516 --> 01:15:34,589
Te sufoc�.

1226
01:15:35,253 --> 01:15:37,184
Po�i s�-l sim�i?

1227
01:15:44,817 --> 01:15:46,334
Nu a mers.

1228
01:15:47,390 --> 01:15:48,993
Norman avea dreptate.

1229
01:15:49,252 --> 01:15:51,911
A primit-o de la tine.
At�t de patetic,

1230
01:15:52,262 --> 01:15:53,333
boal�!

1231
01:15:57,493 --> 01:15:59,495
Ai �ncercat s� m� repari...

1232
01:16:00,074 --> 01:16:01,762
May, du-te... May...

1233
01:16:01,788 --> 01:16:03,883
Acum, am s� te repar eu.

1234
01:16:07,674 --> 01:16:09,185
May, fugi, te rog...

1235
01:16:12,741 --> 01:16:13,800
May!

1236
01:16:19,673 --> 01:16:22,042
Peter, Peter, Peter...

1237
01:16:22,582 --> 01:16:25,350
Nici o fapt� bun� nu trece nepedepsit�.

1238
01:16:26,257 --> 01:16:28,414
�mi po�i mul�umi mai t�rziu.

1239
01:16:34,366 --> 01:16:35,487
Nu!

1240
01:17:05,117 --> 01:17:06,243
- May?
- Peter...

1241
01:17:06,268 --> 01:17:08,041
May, May... Sunt aici.

1242
01:17:12,633 --> 01:17:13,993
Sunt aici.

1243
01:17:14,830 --> 01:17:17,183
- E�ti bine?
- Da...

1244
01:17:21,484 --> 01:17:22,523
�ntr-adev�r?

1245
01:17:22,548 --> 01:17:23,557
Da.

1246
01:17:23,816 --> 01:17:25,700
Este ok. Suntem bine, nu?

1247
01:17:25,739 --> 01:17:26,839
Da.

1248
01:17:26,964 --> 01:17:28,060
Mi-a dat �n cap.

1249
01:17:28,134 --> 01:17:29,300
- Da, �i mie.
- Asta e tot.

1250
01:17:31,321 --> 01:17:32,965
Cred c� mi-am rupt coastele.

1251
01:17:38,010 --> 01:17:39,441
Asta e vina mea, May.

1252
01:17:39,542 --> 01:17:42,489
Ar fi trebuit s�-l ascult pe Str�nge
�i s�-l las s�-i trimit� �napoi...

1253
01:17:42,615 --> 01:17:43,851
Ai f�cut ceea ce trebuie.

1254
01:17:44,328 --> 01:17:45,705
Ar fi fost uci�i.

1255
01:17:46,018 --> 01:17:47,198
Ai f�cut ceea ce trebuie.

1256
01:17:47,567 --> 01:17:49,795
Nu este responsabilitatea mea, May.

1257
01:17:53,580 --> 01:17:55,026
Ce a spus Norman?

1258
01:17:56,137 --> 01:17:57,787
Misiunea mea moral�. Nu.

1259
01:17:57,881 --> 01:18:00,468
Nu, Peter. Ascult�.
Ascult�-m�.

1260
01:18:01,627 --> 01:18:02,877
Ai un dar.

1261
01:18:04,231 --> 01:18:05,654
Ai putere.

1262
01:18:06,483 --> 01:18:07,922
�i cu o mare putere, trebuie s�

1263
01:18:08,040 --> 01:18:11,355
vin� �i o mare responsabilitate.

1264
01:18:16,666 --> 01:18:17,674
Da. �tiu.

1265
01:18:18,167 --> 01:18:20,075
S� ie�im de aici.

1266
01:18:20,100 --> 01:18:21,468
Ok, s� mergem.

1267
01:18:40,228 --> 01:18:42,034
Ce s-a �nt�mplat? E�ti bine?

1268
01:18:42,182 --> 01:18:44,278
Da, e�ti bine.
Ce s-a �nt�mplat?

1269
01:18:45,780 --> 01:18:48,985
Doar m� ajut�...
s�-mi trag r�suflarea...

1270
01:18:49,078 --> 01:18:51,184
Bine. Ei bine, trage-�i r�suflarea.
Sunt chiar aici.

1271
01:18:51,418 --> 01:18:52,610
Avem timp,

1272
01:18:52,688 --> 01:18:54,018
tu �i tragi r�suflarea �i...

1273
01:18:54,088 --> 01:18:55,414
te vom duce
la un doctor, bine?

1274
01:19:13,793 --> 01:19:14,802
E�ti bine?

1275
01:19:15,975 --> 01:19:17,311
Ajutor. Am nevoie de o ambulan��.

1276
01:19:17,359 --> 01:19:18,837
V� rog, cineva...

1277
01:19:19,001 --> 01:19:20,163
Ce s-a �nt�mplat?

1278
01:19:20,241 --> 01:19:23,380
Nimic. E�ti ok. E�ti ok.

1279
01:19:25,295 --> 01:19:27,899
O s�-mi trag r�suflarea...

1280
01:19:27,994 --> 01:19:30,004
Bine. Sunt chiar aici. Sunt chiar aici.

1281
01:19:30,334 --> 01:19:31,467
Sunt chiar aici.

1282
01:19:38,334 --> 01:19:39,483
Suntem bine.

1283
01:19:41,062 --> 01:19:42,234
Doar tu �i eu.

1284
01:19:51,988 --> 01:19:52,996
May?

1285
01:19:59,691 --> 01:20:00,700
May?

1286
01:20:07,001 --> 01:20:08,793
Vrei s� te ui�i la mine, May? Te rog.

1287
01:20:16,918 --> 01:20:20,062
May? May?

1288
01:20:21,869 --> 01:20:25,794
Ce faci, May? Te rog, vrei s� te
treze�ti �i s� vorbe�ti cu mine, te rog?

1289
01:21:01,260 --> 01:21:02,385
Peter!

1290
01:21:06,671 --> 01:21:08,790
�mi pare r�u. �mi pare foarte r�u.

1291
01:21:16,908 --> 01:21:17,978
Alearg�!

1292
01:21:41,714 --> 01:21:43,021
<i>Tragedie.</i>

1293
01:21:46,462 --> 01:21:48,362
<i>Cum s-o mai numesc?</i>

1294
01:21:49,214 --> 01:21:50,848
<i>Ce mai trebuie spus?</i>
1295
01:21:51,576 --> 01:21:52,741
<i>Prejudiciul...</i>

1296
01:21:53,610 --> 01:21:54,868
<i>Distrugerea...</i>

1297
01:21:55,424 --> 01:21:57,246
<i>Ai v�zut-o cu ochii t�i.</i>

1298
01:21:58,505 --> 01:22:01,250
<i>C�nd se vor trezi
oamenii �i �i vor da seama</i>

1299
01:22:01,352 --> 01:22:03,775
<i>c� oriunde merge Spiderman...</i>

1300
01:22:03,939 --> 01:22:07,131
<i>urmeaz� haosul �i calamitatea.</i>

1301
01:22:07,248 --> 01:22:11,877
<i>Tot ce atinge Omul P�ianjen se ruineaz�.</i>

1302
01:22:12,917 --> 01:22:17,312
<i>�i noi, nevinova�ii, suntem
l�sa�i s� ridic�m buc�ile.</i>

1303
01:22:20,003 --> 01:22:21,706
<i>J. Jonah Jameson, transmite.</i>

1304
01:22:21,731 --> 01:22:23,022
<i>Noapte bun�.</i>

1305
01:22:23,645 --> 01:22:25,318
<i>�i Dumnezeu s� ne ajute pe to�i.</i>

1306
01:22:52,723 --> 01:22:53,905
�nc� nimic?

1307
01:22:55,406 --> 01:22:56,415
Nu.

1308
01:23:12,462 --> 01:23:13,588
�l voi ap�sa.
1309
01:23:15,433 --> 01:23:17,763
- Ce? Nu!
- Peter mi-a spus s� a�tept, dar...

1310
01:23:19,343 --> 01:23:20,454
O voi face.

1311
01:23:20,479 --> 01:23:23,200
Mi-a� dori doar... Mi-a�
dori doar s�-l putem vedea.

1312
01:23:28,565 --> 01:23:30,004
- Ned?
- Da?

1313
01:23:30,222 --> 01:23:31,458
F� asta din nou.

1314
01:23:31,740 --> 01:23:32,749
Da.

1315
01:23:34,703 --> 01:23:36,540
Mi-a� dori doar s�-l vedem.

1316
01:23:39,779 --> 01:23:40,847
Bine...

1317
01:23:41,194 --> 01:23:43,195
Mi-a� dori doar s�-l vedem pe Peter.

1318
01:23:48,598 --> 01:23:49,998
Salamangkero!

1319
01:23:50,114 --> 01:23:52,188
Ai dreptate. Eu sunt magic.

1320
01:23:53,198 --> 01:23:56,396
- Acela este el?
- Da da. Trebuie s� fie.

1321
01:23:56,466 --> 01:23:58,373
- Peter. Peter!
- Hei, Peter!

1322
01:23:58,436 --> 01:23:59,437
Peter!

1323
01:24:07,721 --> 01:24:09,433
Salut. Salut!

1324
01:24:09,723 --> 01:24:13,132
Nu, nu, nu. Este �n regul�,
este �n regul�. Sunt un tip dr�gu�.

1325
01:24:14,962 --> 01:24:16,369
Bine...

1326
01:24:19,060 --> 01:24:20,475
Cine dracu e�ti tu?

1327
01:24:20,569 --> 01:24:21,829
Eu sunt Peter Parker.

1328
01:24:21,930 --> 01:24:22,978
Nu este posibil.

1329
01:24:23,119 --> 01:24:24,401
Eu sunt Spiderman.

1330
01:24:25,332 --> 01:24:27,788
�n lumea mea. Dar atunci, ieri?

1331
01:24:28,358 --> 01:24:29,367
Am fost...

1332
01:24:31,229 --> 01:24:32,918
tocmai am fost aici.

1333
01:24:33,918 --> 01:24:34,927
Uau.

1334
01:24:37,320 --> 01:24:38,798
Teoria corzilor...

1335
01:24:39,041 --> 01:24:40,988
Realitatea multidimensional�...

1336
01:24:42,075 --> 01:24:44,045
�i deplasarea materiei.
1337
01:24:44,429 --> 01:24:45,438
Toate reale?

1338
01:24:45,587 --> 01:24:46,596
Da...

1339
01:24:46,768 --> 01:24:47,917
�tiam eu!

1340
01:24:49,160 --> 01:24:51,083
Asta trebuie s�
fie din cauza vr�jii.

1341
01:24:51,554 --> 01:24:52,665
Vraja?

1342
01:24:52,726 --> 01:24:54,461
- Ca vraja magic�?
- Nu exist� vraj�.

1343
01:24:54,486 --> 01:24:55,552
- F�r� vraj�.
- Nu.

1344
01:24:55,577 --> 01:24:56,812
Magia este adev�rat� �i aici?

1345
01:24:56,884 --> 01:24:57,985
- Adic�...
- Taci, Ned.

1346
01:24:57,995 --> 01:24:59,077
Nu, nu este real.

1347
01:24:59,108 --> 01:25:00,117
- Taci.
- Vreau s� spun...

1348
01:25:00,312 --> 01:25:02,533
Exist� magicieni �i alte
lucruri, dar nu exist� ca...

1349
01:25:02,558 --> 01:25:04,354
�nceteaz�. Stop.

1350
01:25:04,997 --> 01:25:06,318
- Dovede�te-o.
- Demonstreaz� ce?

1351
01:25:06,349 --> 01:25:07,459
C� e�ti Peter Parker.

1352
01:25:07,523 --> 01:25:09,610
Nu am un act de
identitate cu mine, �tii?

1353
01:25:09,635 --> 01:25:12,043
Cum �nvinge toat� chestia
cu supereroii anonimi?

1354
01:25:14,647 --> 01:25:15,867
De ce ai f�cut asta?

1355
01:25:15,921 --> 01:25:17,859
Pentru a vedea dac�
ai chestia de furnic�turi.

1356
01:25:17,906 --> 01:25:19,953
Am chestia de furnic�turi,
doar c� nu de la p�ine.

1357
01:25:20,024 --> 01:25:23,387
Nu po�i arunca din nou p�inea?
E�ti o persoan� cu ne�ncredere profund�.

1358
01:25:25,063 --> 01:25:26,165
�i respect asta.

1359
01:25:32,125 --> 01:25:33,995
- T�r�te-te �n jur.
- S� se t�rasc� �n jur?

1360
01:25:34,135 --> 01:25:35,629
- Da.
- Nu.

1361
01:25:35,654 --> 01:25:37,757
- T�r�te-te �n jur.
- De ce trebuie s� m� t�r�sc?

1362
01:25:37,888 --> 01:25:39,776
- Pentru c� nu este suficient.
- Este destul.

1363
01:25:39,815 --> 01:25:40,994
- Nu. Nu este.
- Da, este.

1364
01:25:41,125 --> 01:25:42,829
- Nu.
- Cum s� m� lipesc de tavan?

1365
01:25:42,854 --> 01:25:43,895
F�-o.

1366
01:25:45,585 --> 01:25:46,594
Ned...

1367
01:25:52,230 --> 01:25:55,061
Lol� mea te �ntreab� dac� po�i
s� aduci p�nza de p�ianjen de acolo.

1368
01:25:55,746 --> 01:25:57,341
- Este �i acolo sus?
- Da.

1369
01:26:05,831 --> 01:26:06,987
Mul�umesc.

1370
01:26:10,516 --> 01:26:11,923
Suntem bine?

1371
01:26:12,400 --> 01:26:13,477
Suntem bine.

1372
01:26:13,792 --> 01:26:14,801
Deocamdat�.

1373
01:26:15,466 --> 01:26:18,132
Deci, am deschis un portal
gre�it c�tre un Peter Parker gre�it.

1374
01:26:18,312 --> 01:26:21,056
Da, cred c� o faci p�n�
c�nd �l g�se�ti pe cel adev�rat.

1375
01:26:21,081 --> 01:26:22,629
- Au.
- Nu-i cu sup�rare.

1376
01:26:22,893 --> 01:26:24,073
- Bine.
- Bine.

1377
01:26:24,161 --> 01:26:25,170
E�ti bun.

1378
01:26:27,266 --> 01:26:28,416
G�se�te-l pe Peter Parker.

1379
01:26:28,456 --> 01:26:30,340
Ce este cu ochii �i cu m�na?

1380
01:26:30,880 --> 01:26:32,538
G�se�te-l pe Peter Parker.

1381
01:26:34,735 --> 01:26:36,401
G�se�te-l pe Peter Parker!

1382
01:26:45,317 --> 01:26:47,349
Grozav, este doar un tip la �nt�mplare.

1383
01:26:47,821 --> 01:26:48,822
Bun� ziua.

1384
01:26:49,843 --> 01:26:52,542
Sper c� este �n regul�,
tocmai am trecut prin asta...

1385
01:26:53,902 --> 01:26:55,082
Tocmai s-a �nchis.

1386
01:26:56,468 --> 01:26:57,648
Tu e�ti Peter?

1387
01:26:58,564 --> 01:27:00,761
Da. Peter Parker.

1388
01:27:02,873 --> 01:27:04,398
Eu... v-am v�zut pe voi doi...

1389
01:27:07,017 --> 01:27:08,026
Salut.
1390
01:27:12,257 --> 01:27:13,288
A�teapt�. El...

1391
01:27:13,313 --> 01:27:14,666
nu este prietenul t�u...

1392
01:27:30,782 --> 01:27:32,424
Uau, e... Deci �i
tu e�ti Spiderman?

1393
01:27:32,487 --> 01:27:33,816
De ce nu ai spus asta?

1394
01:27:33,863 --> 01:27:36,373
�n general, nu fac reclam�.

1395
01:27:36,594 --> 01:27:38,860
Cam �nvinge toat� chestia
cu supereroii anonimi.

1396
01:27:38,885 --> 01:27:40,969
- Asta tocmai am spus...
- Asta tocmai a spus el.

1397
01:27:53,014 --> 01:27:56,040
Lol� mea te �ntreab� dac� po�i
cur�a p�nzele pe care tocmai le-ai tras.

1398
01:27:56,110 --> 01:27:57,127
�mi pare r�u, Lol�.

1399
01:27:57,170 --> 01:27:58,216
Da, desigur.

1400
01:27:58,241 --> 01:27:59,390
Eu m� duc la culcare.

1401
01:27:59,625 --> 01:28:00,634
Noapte bun�, Lol�.

1402
01:28:02,487 --> 01:28:05,255
Poate p�rea ciudat, dar...

1403
01:28:05,349 --> 01:28:08,547
Am �ncercat s�-�i g�sesc
prietenul de c�nd am ajuns aici.

1404
01:28:09,690 --> 01:28:11,606
Am avut acest sentiment c�...

1405
01:28:13,498 --> 01:28:14,795
C� are nevoie de ajutorul meu.

1406
01:28:14,874 --> 01:28:15,984
Ajutorul nostru.

1407
01:28:18,347 --> 01:28:19,356
Are.

1408
01:28:19,527 --> 01:28:20,661
Nu �tim unde este.

1409
01:28:20,771 --> 01:28:21,780
�i...

1410
01:28:21,936 --> 01:28:24,845
Sincer, acum suntem
tot ce i-a mai r�mas.

1411
01:28:26,629 --> 01:28:29,139
Ei bine, este undeva,

1412
01:28:29,733 --> 01:28:33,393
unde s-ar putea duce
care are sens pentru el?

1413
01:28:35,130 --> 01:28:36,139
Ca o...

1414
01:28:36,685 --> 01:28:38,328
un loc unde ar merge doar...

1415
01:28:38,452 --> 01:28:39,953
S� te �ndep�rtezi de tot?

1416
01:28:43,161 --> 01:28:46,109
Pentru mine, a fost
v�rful cl�dirii Chrysler.

1417
01:28:46,546 --> 01:28:48,018
Empire State.

1418
01:28:48,760 --> 01:28:49,769
Vedere mai bun�.

1419
01:28:49,800 --> 01:28:50,980
E o vedere marf�.

1420
01:28:53,890 --> 01:28:54,899
Da.

1421
01:28:55,720 --> 01:28:58,465
Da, cred c� �tiu
exact unde ar fi.

1422
01:29:43,627 --> 01:29:44,636
Peter, exist�...

1423
01:29:46,145 --> 01:29:48,280
sunt ni�te oameni aici...

1424
01:29:48,742 --> 01:29:49,751
Care?

1425
01:29:59,251 --> 01:30:00,885
Hei. Stai, stai.

1426
01:30:05,751 --> 01:30:07,284
�mi pare r�u...

1427
01:30:08,293 --> 01:30:10,006
de May.

1428
01:30:13,118 --> 01:30:15,346
Da. �mi pare r�u.

1429
01:30:17,724 --> 01:30:18,999
Am �n�eles prin ce treci...

1430
01:30:19,024 --> 01:30:21,283
Nu, te rog s� nu-mi
spui c� �tii prin ce trec.

1431
01:30:22,243 --> 01:30:23,252
Bine.

1432
01:30:23,277 --> 01:30:24,948
Ea s-a dus.

1433
01:30:27,750 --> 01:30:28,978
Este vina mea.

1434
01:30:33,036 --> 01:30:34,474
A murit degeaba.

1435
01:30:38,229 --> 01:30:40,693
Deci voi face ceea ce ar fi
trebuit s� fac �n primul r�nd.

1436
01:30:40,819 --> 01:30:42,302
- Peter...
- Te rog, nu.

1437
01:30:43,585 --> 01:30:46,909
Nu apar�ine�i de aici. Oricare
dintre voi, a�a c� v� trimit acas�.

1438
01:30:48,474 --> 01:30:50,530
Ceilal�i tipi sunt din
lumile voastre, nu?

1439
01:30:51,406 --> 01:30:52,540
Deci v� descurca�ii cu asta.

1440
01:30:52,947 --> 01:30:54,565
Dac� mor, dac� �i ucide�i...

1441
01:30:55,981 --> 01:30:57,254
e vina voastr�.

1442
01:30:58,140 --> 01:30:59,375
Nu este problema mea.

1443
01:30:59,726 --> 01:31:00,945
Nu �mi mai pas�.

1444
01:31:02,409 --> 01:31:03,417
Am terminat.

1445
01:31:08,321 --> 01:31:10,510
�mi pare foarte r�u
c� v-am t�r�t �n asta.

1446
01:31:14,265 --> 01:31:15,720
Dar acum trebuie s� pleca�i acas�.

1447
01:31:18,456 --> 01:31:19,550
Noroc.

1448
01:31:25,017 --> 01:31:26,722
Unchiul meu Ben a fost ucis.

1449
01:31:28,404 --> 01:31:29,633
A fost vina mea.

1450
01:31:31,040 --> 01:31:32,283
Am pierdut...

1451
01:31:35,185 --> 01:31:36,882
Am pierdut-o pe Gwen. A mea...

1452
01:31:38,397 --> 01:31:39,735
Ea a fost MJ-ul meu.

1453
01:31:42,347 --> 01:31:43,599
Nu am putut s-o salvez.

1454
01:31:45,618 --> 01:31:47,799
Nu voi putea niciodat�
s� m� iert pentru asta.

1455
01:31:50,810 --> 01:31:52,866
Dar am continuat. Am �ncercat s�...

1456
01:31:53,907 --> 01:31:56,119
Am �ncercat s� continui.
Am �ncercat s� r�m�n...

1457
01:31:57,934 --> 01:32:00,004
... prietenosul Spiderman din cartier,
pentru c�

1458
01:32:00,029 --> 01:32:01,491
�tiu c� asta �i-ar fi dorit �i ea.
1459
01:32:01,515 --> 01:32:02,599
Dar...

1460
01:32:02,884 --> 01:32:04,409
La un moment dat, doar...

1461
01:32:04,464 --> 01:32:06,122
Am �ncetat s�-mi trag pumni.

1462
01:32:10,126 --> 01:32:11,252
M-am �nfuriat.

1463
01:32:13,637 --> 01:32:14,700
M-am am�r�t.

1464
01:32:16,412 --> 01:32:20,628
Doar c� nu vreau s�
ajungi ca... Ca mine.

1465
01:32:22,294 --> 01:32:24,586
�n noaptea �n care Ben a murit,

1466
01:32:25,650 --> 01:32:28,315
L-am v�nat pe omul
care credeam c� a f�cut-o.

1467
01:32:29,794 --> 01:32:31,492
L-am vrut mort.

1468
01:32:33,938 --> 01:32:35,604
Am primit ceea ce mi-am dorit.

1469
01:32:37,942 --> 01:32:39,670
Nu a f�cut-o mai bun�.

1470
01:32:43,628 --> 01:32:45,921
Mi-a luat mult timp s�...

1471
01:32:47,782 --> 01:32:49,931
�nv� s� trec
prin acel �ntuneric.

1472
01:32:52,778 --> 01:32:54,177
Vreau s�-l omor.
1473
01:32:56,939 --> 01:32:58,291
Vreau s�-l sf�ii.

1474
01:33:02,349 --> 01:33:04,358
�nc� �i aud vocea �n capul meu.

1475
01:33:09,639 --> 01:33:13,768
Chiar �i dup� ce a fost r�nit�, mi-a
spus c� am f�cut ceea ce trebuie.

1476
01:33:23,168 --> 01:33:25,177
Ea mi-a spus c�
odat� cu o mare putere...

1477
01:33:26,577 --> 01:33:28,893
vine o mare responsabilitate.

1478
01:33:33,967 --> 01:33:35,688
Stai, ce? De unde �tii asta?

1479
01:33:35,767 --> 01:33:37,282
Unchiul Ben a spus-o.

1480
01:33:37,378 --> 01:33:38,730
�n ziua �n care a murit.

1481
01:33:43,055 --> 01:33:45,275
Poate c� nu a murit
degeaba, Peter.

1482
01:33:55,215 --> 01:33:56,928
Bine, deci...

1483
01:33:57,059 --> 01:33:59,657
Connors, Marko, Dillon �i...

1484
01:34:01,277 --> 01:34:05,374
Uite, cred c� pot repara dispozitivele
pentru Dillon �i Marko, dar ceilal�i...

1485
01:34:05,906 --> 01:34:08,945
L-am prins pe Connors. L-am vindecat
deja o dat�, a�a c� nu e mare lucru.

1486
01:34:10,466 --> 01:34:11,787
Ce? Nu este mare lucru.

1487
01:34:11,973 --> 01:34:12,997
Grozav.

1488
01:34:13,539 --> 01:34:14,899
Da. Asta este grozav.

1489
01:34:17,567 --> 01:34:20,655
Cred c� pot face un antiser
pentru doctorul Osborn.

1490
01:34:21,360 --> 01:34:23,212
M-am g�ndit de mult timp la asta.

1491
01:34:26,474 --> 01:34:27,912
Trebuie s�-i vindec pe to�i.

1492
01:34:28,115 --> 01:34:29,124
Bine?

1493
01:34:30,476 --> 01:34:31,523
Bine.

1494
01:34:33,063 --> 01:34:34,573
Asta facem.

1495
01:34:42,825 --> 01:34:43,907
Ce?

1496
01:34:44,373 --> 01:34:46,124
Este pentru tine.

1497
01:35:04,105 --> 01:35:05,114
A�a deci...

1498
01:35:05,880 --> 01:35:07,640
Ai �i tu cel mai bun prieten?

1499
01:35:09,384 --> 01:35:10,393
Am avut.

1500
01:35:12,504 --> 01:35:13,731
Ai avut?
1501
01:35:15,296 --> 01:35:16,805
A murit �n bra�ele mele.

1502
01:35:18,706 --> 01:35:20,372
Dup� ce a �ncercat s� m� omoare.

1503
01:35:22,522 --> 01:35:23,820
A fost sf�ietor.

1504
01:35:34,706 --> 01:35:36,403
Rula�i un diagnostic.

1505
01:35:36,739 --> 01:35:37,748
Bine.

1506
01:35:47,282 --> 01:35:48,415
Hei, e�ti bine?

1507
01:35:49,362 --> 01:35:50,901
Da, sunt bine.

1508
01:35:55,266 --> 01:35:56,704
Nu meri�i asta.

1509
01:35:58,128 --> 01:35:59,410
�i-am stricat via�a...

1510
01:35:59,435 --> 01:36:01,062
Hei. Nu...

1511
01:36:02,226 --> 01:36:04,235
Uit�-te la mine. Sunt aici.

1512
01:36:05,564 --> 01:36:06,917
Nu merg nic�ieri.

1513
01:36:08,302 --> 01:36:11,398
Vom trece peste asta.
Vom trece peste asta �mpreun�.

1514
01:36:12,509 --> 01:36:13,510
Bine?

1515
01:36:15,224 --> 01:36:16,232
Bine.

1516
01:36:34,453 --> 01:36:35,844
Ai pe cineva?

1517
01:36:36,698 --> 01:36:37,712
Nu.

1518
01:36:39,036 --> 01:36:42,282
Nu am timp pentru
chestii cu Peter Parker...

1519
01:36:42,430 --> 01:36:43,626
Tu �tii?

1520
01:36:45,604 --> 01:36:46,735
Tu?

1521
01:36:47,637 --> 01:36:50,023
Este un pic... complicat.

1522
01:36:50,696 --> 01:36:51,845
Am �n�eles.

1523
01:36:51,932 --> 01:36:54,137
Cred c� nu este �n
c�r�i pentru tipi ca noi.

1524
01:36:54,411 --> 01:36:55,420
Bine...

1525
01:36:56,006 --> 01:36:57,312
Nu a� renun�a.

1526
01:36:57,514 --> 01:36:58,861
A durat ceva timp, dar...

1527
01:36:59,111 --> 01:37:00,369
Am f�cut-o s� func�ioneze.

1528
01:37:00,455 --> 01:37:01,832
- Da?
- Da.

1529
01:37:01,982 --> 01:37:03,092
Eu �i...

1530
01:37:03,560 --> 01:37:04,593
MJ.

1531
01:37:06,251 --> 01:37:07,894
MJ al meu. Ea...

1532
01:37:09,121 --> 01:37:10,739
Devine confuz, nu?

1533
01:37:13,328 --> 01:37:14,354
Peter?

1534
01:37:14,379 --> 01:37:16,828
- Da? Scuze. Adic�...
- Da? Scuze. Vrei s� spui...

1535
01:37:17,582 --> 01:37:18,766
Peter-Peter.

1536
01:37:18,791 --> 01:37:20,718
- Cu to�ii ne spunem Peter, Ned.
- Da. Peter?

1537
01:37:20,844 --> 01:37:21,882
Peter Parker?

1538
01:37:21,908 --> 01:37:23,547
- La fel.
- Cu to�ii suntem Peter Parker.

1539
01:37:23,611 --> 01:37:24,736
Calculatorul!

1540
01:37:26,316 --> 01:37:27,880
- Sunt gata.
- Da, �i eu.

1541
01:37:27,919 --> 01:37:32,838
Deci... Acum, tot ce trebuie s� facem
e s�-i atragem pe tipii �tia undeva, nu?

1542
01:37:33,075 --> 01:37:37,963
�ncearc� s�-i vindeci, �n timp ce �ncearc�
s� ne omoare �i apoi trimite-i acas�.
1543
01:37:38,181 --> 01:37:39,589
Folosind o cutie magic�?

1544
01:37:39,659 --> 01:37:40,848
Ei bine, acesta este planul.

1545
01:37:40,934 --> 01:37:42,599
Deci, vei merge la
lupt� �mbr�cat ca un

1546
01:37:42,638 --> 01:37:45,055
pastor,
sau ai costumul t�u?

1547
01:37:47,237 --> 01:37:48,248
Bun.

1548
01:37:48,280 --> 01:37:49,333
Iat� cartu�ele plas�.

1549
01:37:49,357 --> 01:37:50,428
Mul�umesc, Ned.

1550
01:37:50,506 --> 01:37:51,695
Pentru ce e asta?

1551
01:37:52,000 --> 01:37:54,854
Este fluidul meu plas�. Este
pentru shooterii mei plas�. De ce?

1552
01:37:58,303 --> 01:37:59,946
- Asta a ie�it din tine?
- Da.

1553
01:38:00,055 --> 01:38:02,034
- Nu po�i face asta, nu?
- Nu.

1554
01:38:02,073 --> 01:38:03,401
Cum naiba este asta...

1555
01:38:03,426 --> 01:38:05,012
Oricum, deviem de la subiect.
Uite, aici
1556
01:38:05,037 --> 01:38:06,842
vom face asta,
bine? Este izolat,

1557
01:38:06,867 --> 01:38:08,625
ca nimeni s� nu fie r�nit.

1558
01:38:09,149 --> 01:38:12,327
�i a�tept�m acolo cu cutia, este singurul
lucru pe care �i-l doresc cu to�ii.

1559
01:38:12,467 --> 01:38:15,345
Tot ce trebuie s� facem este s� ne
d�m seama cum vom ajunge acolo.

1560
01:38:15,376 --> 01:38:16,628
Ne putem teleporta acolo.

1561
01:38:16,652 --> 01:38:17,933
- Ce?
- Am magie acum.

1562
01:38:18,004 --> 01:38:20,008
Da, nu, nu. El are
dreptate. El poate. El poate.

1563
01:38:20,038 --> 01:38:21,467
- Da, l-am v�zut.
- Da. El e.

1564
01:38:21,510 --> 01:38:23,515
- Stai, chiar?
- Omule, am magie Doctor Str�nge.

1565
01:38:23,562 --> 01:38:24,771
- Ce?
- Da!

1566
01:38:24,828 --> 01:38:26,039
�i �i promit...

1567
01:38:26,170 --> 01:38:29,283
Nu m� voi transforma �ntr-un super
r�uf�c�tor �i nu voi �ncerca s� te ucid.

1568
01:38:29,608 --> 01:38:30,616
Bine...

1569
01:38:31,632 --> 01:38:32,790
Mul�umesc.

1570
01:38:39,032 --> 01:38:41,409
�n regul�. Care e acel lucru
pe care �l spui mereu?

1571
01:38:42,042 --> 01:38:43,572
Dac� te a�tep�i la o dezam�gire...

1572
01:38:43,704 --> 01:38:44,713
Nu, nu, nu...

1573
01:38:46,014 --> 01:38:47,218
Trebuie s� d�m ni�te cafteal�.

1574
01:38:47,985 --> 01:38:48,994
Bine.

1575
01:38:49,377 --> 01:38:50,386
S� facem bine.

1576
01:38:50,809 --> 01:38:51,989
Ni�te oameni.

1577
01:38:52,247 --> 01:38:53,467
Vindec�m.

1578
01:38:55,994 --> 01:38:57,550
<i>Doamnelor �i domnilor...</i>

1579
01:38:57,573 --> 01:38:59,313
<i>Linia de tip Bugle
tocmai a primit un apel</i>

1580
01:38:59,337 --> 01:39:02,764
<i>de la nimeni altul dec�t fugarul
cunoscut sub numele de Spiderman.</i>

1581
01:39:02,789 --> 01:39:05,353
<i>Proasp�t �ntors din distrugerea din Queens.</i>

1582
01:39:06,129 --> 01:39:10,390
<i>Deci, Peter Parker...
Ce propagand� pernicioas� vinde�i?</i>

1583
01:39:10,445 --> 01:39:12,314
<i>- Doar adev�rul.
- Sigur.</i>

1584
01:39:12,392 --> 01:39:13,589
<i>Adev�rul este...</i>

1585
01:39:14,832 --> 01:39:16,646
<i>C� este numai vina mea.</i>

1586
01:39:16,671 --> 01:39:19,580
<i>Am adus din gre�eal�
acei oameni periculo�i aici.</i>

1587
01:39:19,776 --> 01:39:21,183
Ei bine, recunoa�te!

1588
01:39:21,355 --> 01:39:22,904
<i>�i dac� oamenii aceia se uit�...</i>

1589
01:39:25,015 --> 01:39:27,001
<i>S� �ti�i c� chiar
am �ncercat s� v� ajut.</i>

1590
01:39:28,393 --> 01:39:29,637
<i>A� fi putut s� v� ucid.</i>

1591
01:39:31,224 --> 01:39:33,179
<i>�n orice moment,
dar nu am f�cut-o.</i>

1592
01:39:35,486 --> 01:39:38,443
<i>Pentru c� m�tu�a May m-a �nv�at
c� toat� lumea merit� o a doua �ans�.</i>

1593
01:39:38,755 --> 01:39:39,819
<i>�i de aceea sunt aici.</i>

1594
01:39:39,850 --> 01:39:41,687
�i unde e aici, mai exact?

1595
01:39:43,620 --> 01:39:45,629
Un loc care reprezint�
a doua �ans�.

1596
01:39:48,530 --> 01:39:51,100
<i>Statuia Libert�ii?
Dumnezeule, oameni buni! El</i>

1597
01:39:51,125 --> 01:39:54,277
<i>este pe cale s� distrug�
un alt reper na�ional.</i>

1598
01:39:54,637 --> 01:39:56,249
Lume, dac� te ui�i...

1599
01:39:56,273 --> 01:39:57,946
<i>Crede-m�, lumea se uit�.</i>

1600
01:39:59,135 --> 01:40:00,307
Ureaz�-mi baft�.

1601
01:40:02,129 --> 01:40:04,459
Omului P�ianjen din cartierul t�u
i-ar fi util.

1602
01:40:10,935 --> 01:40:13,147
Bine, b�ie�i. Ar putea
fi �n orice clip� de acum.

1603
01:40:13,297 --> 01:40:15,252
Da. Aproape gata.

1604
01:40:20,258 --> 01:40:25,333
�tii, Max a fost cel mai dulce tip.

1605
01:40:25,451 --> 01:40:26,717
�nainte s� cad� �ntr-un...

1606
01:40:27,725 --> 01:40:29,147
bazin de anghile electrice.

1607
01:40:29,478 --> 01:40:30,487
Asta va face treaba.

1608
01:40:33,130 --> 01:40:34,499
Acolo merge...

1609
01:40:37,087 --> 01:40:38,283
E�ti bine?

1610
01:40:38,589 --> 01:40:39,645
Spatele meu.

1611
01:40:39,715 --> 01:40:42,741
Cred c� este oarecum rigid
din cauza tuturor leg�n�rilor.

1612
01:40:42,835 --> 01:40:44,595
Da, nu, am �i eu
o durere de spate.

1613
01:40:44,634 --> 01:40:45,853
- �ntr-adev�r?
- Da.

1614
01:40:46,410 --> 01:40:47,825
Vrei s�-l �ndrept?

1615
01:40:48,810 --> 01:40:49,819
Da.

1616
01:40:50,085 --> 01:40:51,414
Ar fi grozav.

1617
01:40:52,783 --> 01:40:53,879
E�ti gata?

1618
01:40:53,917 --> 01:40:55,050
Da.

1619
01:40:57,974 --> 01:40:59,179
E bine.

1620
01:41:00,032 --> 01:41:01,041
Cum este?

1621
01:41:01,072 --> 01:41:02,081
Uau.

1622
01:41:03,341 --> 01:41:04,435
- E bine.
- Este?
1623
01:41:04,482 --> 01:41:05,491
- E mai bine.
- Da.

1624
01:41:05,577 --> 01:41:06,586
Uau.

1625
01:41:10,027 --> 01:41:11,316
Doamne, e at�t de tare.

1626
01:41:11,535 --> 01:41:12,927
�ntotdeauna mi-am dorit fra�i.

1627
01:41:14,563 --> 01:41:17,550
Deci �i-ar pl�cea s�-�i faci
propriul fluid plas� �n corpul t�u?

1628
01:41:17,675 --> 01:41:19,419
Prefer s� nu vorbesc despre asta.

1629
01:41:19,465 --> 01:41:20,739
Nu, nu vreau s�...

1630
01:41:20,770 --> 01:41:22,194
- M� tachinezi?
- Nu...

1631
01:41:22,265 --> 01:41:23,742
El nu te tachineaz�. Doar c�...

1632
01:41:24,549 --> 01:41:28,388
Nu putem face asta, a�a c� suntem
curio�i cum func�ioneaz� la tine.

1633
01:41:28,413 --> 01:41:29,533
Asta e tot.

1634
01:41:29,565 --> 01:41:32,467
Dac� este personal, nu vreau
s� intru �n detalii. Cred doar c� e cool.

1635
01:41:32,592 --> 01:41:35,192
Nu. A� vrea s� v� pot spune,
dar este ca �i cum nu o fac...

1636
01:41:35,218 --> 01:41:36,227
Parc� nu...

1637
01:41:36,352 --> 01:41:38,725
De exemplu, nu respir.
De exemplu, respira�ia se �nt�mpl�.

1638
01:41:38,757 --> 01:41:39,767
Uau.

1639
01:41:39,791 --> 01:41:42,060
De exemplu, �i iese pur �i
simplu din �ncheieturi sau...

1640
01:41:42,120 --> 01:41:43,974
Iese altundeva?

1641
01:41:44,029 --> 01:41:45,710
Doar... doar �ncheieturile.

1642
01:41:45,764 --> 01:41:49,067
Nu ai fost niciodat� nevoit s� blochezi?
Pentru c� r�m�n f�r� plase tot timpul.

1643
01:41:49,092 --> 01:41:50,783
A trebuit s�-mi fac propriul laborator.

1644
01:41:50,873 --> 01:41:52,226
�i este o b�taie de cap.

1645
01:41:52,257 --> 01:41:53,966
Sun� ca o b�taie de cap.

1646
01:41:53,991 --> 01:41:56,501
Dar am f�cut, de fapt, a�a
cum ai spus asta. Eram gen...

1647
01:41:56,683 --> 01:41:58,489
- Am avut un blocaj de plas�.
- De ce?

1648
01:41:58,746 --> 01:42:00,645
Chestii de criz� existen�ial�.

1649
01:42:00,670 --> 01:42:02,195
Da, nu m� face s� �ncep cu asta.
1650
01:42:02,219 --> 01:42:03,220
Hei...

1651
01:42:03,462 --> 01:42:06,434
Cum sunt unii dintre cei mai
nebuni r�uf�c�tori cu care v-a�i luptat?

1652
01:42:06,583 --> 01:42:08,366
Se pare c� ai �nt�lnit unii dintre ei.

1653
01:42:08,725 --> 01:42:09,946
Aceasta este o �ntrebare bun�.

1654
01:42:10,016 --> 01:42:11,079
Am luptat cu un...

1655
01:42:11,213 --> 01:42:12,518
un extraterestru...

1656
01:42:12,604 --> 01:42:14,848
f�cut� din lipici negru o dat�.

1657
01:42:14,918 --> 01:42:17,184
�n nici un caz! M-am luptat
�i eu cu un extraterestru.

1658
01:42:17,271 --> 01:42:18,337
Pe P�m�nt �i �n spa�iu.

1659
01:42:18,377 --> 01:42:19,385
Da. Era violet.

1660
01:42:19,401 --> 01:42:21,074
Vreau s� m� lupt cu un extraterestru.

1661
01:42:21,200 --> 01:42:22,240
Sunt, �nc� sunt, ca...

1662
01:42:22,279 --> 01:42:24,429
C� te-ai luptat cu un
extraterestru, �n spa�iu.

1663
01:42:25,203 --> 01:42:26,389
Sunt varz�.
1664
01:42:26,560 --> 01:42:28,166
M-am luptat cu un rus �ntr-o...

1665
01:42:28,440 --> 01:42:30,012
ma�in�rie de rinocer.

1666
01:42:30,051 --> 01:42:32,459
Hei, putem derula �napoi
la partea "Sunt varz�"?

1667
01:42:32,484 --> 01:42:33,672
Pentru c� nu e�ti.

1668
01:42:33,702 --> 01:42:36,032
Vai mul�umesc. Nu, da.
Apreciez, nu spun c� sunt varz�.

1669
01:42:36,057 --> 01:42:38,266
Dar este doar discu�ia de
sine, poate ar trebui, �tii...

1670
01:42:38,291 --> 01:42:39,464
- Da, ascult�...
- Te rog...

1671
01:42:39,488 --> 01:42:41,087
E�ti... E�ti uimitor.

1672
01:42:41,282 --> 01:42:42,883
Doar dac� m� g�ndesc o clip�.

1673
01:42:42,908 --> 01:42:45,427
- Da, da, da.
- Tu... E�ti uimitor.

1674
01:42:45,488 --> 01:42:46,978
- Presupun c� sunt.
- Tu e�ti uimitor.

1675
01:42:47,003 --> 01:42:48,362
- Mul�umesc.
- Ce vrei s� spui?

1676
01:42:48,387 --> 01:42:49,914
Nu, cam trebuia s�
aud asta. Mul�umesc.

1677
01:42:50,814 --> 01:42:53,238
Bine b�ie�i, concentra�i-v�.
Po�i sim�i asta?

1678
01:42:53,294 --> 01:42:54,369
Da.

1679
01:43:01,841 --> 01:43:03,022
Ce se �nt�mpl�, Peter?

1680
01:43:05,695 --> 01:43:07,478
Cum �i place noul eu?

1681
01:43:08,494 --> 01:43:12,693
Uite, tu mi-o dai,
eu o voi distruge.

1682
01:43:13,218 --> 01:43:15,113
Dar te voi l�sa s� tr�ie�ti.

1683
01:43:15,703 --> 01:43:17,884
Nu m� face un criminal, Peter.

1684
01:43:20,113 --> 01:43:21,856
Bine, b�ie�i. Uite c� vine.

1685
01:43:28,304 --> 01:43:29,548
Hei, Max!

1686
01:43:29,752 --> 01:43:31,253
Mi-a fost dor de tine, omule!

1687
01:43:33,896 --> 01:43:35,710
Bine, MJ, capul sus!

1688
01:43:36,742 --> 01:43:38,168
Am �n�eles! �nchide-l.

1689
01:43:42,099 --> 01:43:43,983
- Bine...
- �tiu.

1690
01:43:44,017 --> 01:43:45,690
- De ce nu se �nchide?
- Nu �tiu... eu...

1691
01:43:45,745 --> 01:43:47,278
Ai �nchis �nainte? Nu?

1692
01:43:47,303 --> 01:43:49,437
Nu. Adic� am deschis c�teva.

1693
01:43:57,514 --> 01:44:00,736
Max, Max, Max. Putem vorbi doar o
secund�? Doar tu �i cu mine, doar...

1694
01:44:00,948 --> 01:44:04,216
Uite cine a ap�rut!
Vechiul nostru prieten Spiderman.

1695
01:44:04,388 --> 01:44:06,922
�ncerc s� te salvez, Max.
Asta este tot ce mi-am dorit vreodat�.

1696
01:44:06,984 --> 01:44:08,411
- Nu �ncerci s� m� salvezi.
- Ba da.

1697
01:44:08,468 --> 01:44:10,191
Nici m�car nu mai e�ti un rahat.

1698
01:44:10,668 --> 01:44:13,795
Nu �i face griji de mine,
m� voi salva.

1699
01:44:16,855 --> 01:44:18,793
I-am atras aten�ia, acum ce?

1700
01:44:18,818 --> 01:44:20,451
Deschide colivia!

1701
01:44:21,054 --> 01:44:23,256
Doar FYI, tipul-�op�rl�
este �i el aici.

1702
01:44:25,331 --> 01:44:27,177
B�ie�i, verifica�i comunica�iile, salut.

1703
01:44:27,998 --> 01:44:29,390
Am nevoie de leacul lui Max.

1704
01:44:29,461 --> 01:44:30,970
Da. M� ocup de asta.

1705
01:44:31,463 --> 01:44:33,410
Peter! Am nevoie de leacul �op�rlei.

1706
01:44:33,505 --> 01:44:34,975
Bine! Bine!

1707
01:44:40,308 --> 01:44:41,864
Unde este cutia, Peter?

1708
01:44:41,973 --> 01:44:44,475
- Flint! Putem ajuta pe toat� lumea.
- Nu-mi pas�!

1709
01:44:56,308 --> 01:44:57,333
Scuze!

1710
01:44:59,452 --> 01:45:02,517
Am �ncercat s�-�i spun, Sandman.
Nimeni nu se duce acas�.

1711
01:45:41,168 --> 01:45:43,526
Ce naiba, se �nt�mpl� acolo?

1712
01:45:43,566 --> 01:45:45,279
Am tot �ipat la tine,
Peter 2, Peter 2...

1713
01:45:45,302 --> 01:45:47,023
�tiu, dar am crezut
c� e�ti Peter 2?

1714
01:45:47,054 --> 01:45:48,454
Ce? Eu nu sunt Peter...

1715
01:45:48,501 --> 01:45:50,361
Nu v� certa�i, am�ndoi!
Asculta�i la Peter 1.

1716
01:45:50,393 --> 01:45:52,449
Uite, clar c� nu suntem
foarte buni la asta!
1717
01:45:52,480 --> 01:45:53,935
�tiu, �tiu. Suntem praf.

1718
01:45:53,960 --> 01:45:55,882
Eu nu �tiu s� lucrez �n echip�.

1719
01:45:55,907 --> 01:45:56,978
Nici eu.

1720
01:45:57,129 --> 01:45:58,906
Ei bine, eu da.
Am fost �ntr-o echip�, bine?

1721
01:45:58,937 --> 01:46:00,564
Nu vreau s� m� laud, dar o voi face.

1722
01:46:00,620 --> 01:46:02,372
- Am fost �n R�zbun�torii.
- R�zbun�torii?

1723
01:46:02,434 --> 01:46:03,740
- Da.
- Asta este grozav!

1724
01:46:03,771 --> 01:46:05,655
- Mul�umesc.
- Ce este asta?

1725
01:46:06,147 --> 01:46:07,688
Stai, nu ave�i R�zbun�torii?

1726
01:46:07,751 --> 01:46:09,267
Asta e o trup�?
E�ti �ntr-o trup�?

1727
01:46:09,346 --> 01:46:11,504
Nu, nu sunt �ntr-o trup�.
Nu, R�zbun�torii este un...

1728
01:46:11,586 --> 01:46:13,769
- Cel mai puternic de pe P�m�nt...
- Cum ajut� asta?!

1729
01:46:13,794 --> 01:46:16,637
Uite, nu este important. Tot ce
trebuie s� facem este s� ne concentr�m,

1730
01:46:16,662 --> 01:46:19,710
s� avem �ncredere �n furnic�turi
�i s� ne coordon�m atacurile, bine?

1731
01:46:19,742 --> 01:46:20,915
Da. Bine. S� alegem o �int�.

1732
01:46:20,940 --> 01:46:21,944
Da.

1733
01:46:21,969 --> 01:46:23,263
�i elimin�m pe r�nd.

1734
01:46:23,288 --> 01:46:24,437
Acum ai �n�eles. Bine...

1735
01:46:24,465 --> 01:46:25,724
- Peter 1, Peter 2...
- Peter 2.

1736
01:46:25,772 --> 01:46:26,921
- Peter 3.
- Peter 3!

1737
01:46:26,953 --> 01:46:29,632
- Bine, hai s� facem asta...
- Nu, a�teapt�, a�teapt�, a�teapt�!

1738
01:46:29,902 --> 01:46:31,394
V� iubesc b�ie�i.

1739
01:46:33,874 --> 01:46:35,047
Mul�umesc.

1740
01:46:36,689 --> 01:46:38,260
- �n regul�. S� o facem.
- S� mergem.

1741
01:47:08,142 --> 01:47:09,449
Bine, Spiderman.

1742
01:47:10,109 --> 01:47:11,318
Omul de nisip mai �nt�i.
1743
01:47:12,903 --> 01:47:14,562
O s�-l conduc �n
interiorul statuii.

1744
01:47:14,720 --> 01:47:16,056
Ne �nt�lnim �n v�rf.

1745
01:47:23,236 --> 01:47:26,239
- Hei, dr. Connors.
- Bun�, Peter.

1746
01:47:27,575 --> 01:47:28,655
Peter 1!

1747
01:47:29,188 --> 01:47:30,326
Am �n�eles.

1748
01:47:41,434 --> 01:47:43,787
Flint! �ncerc�m s� v� ajut�m!

1749
01:47:45,671 --> 01:47:47,072
B�ie�i, sunt �n v�rf!

1750
01:47:47,860 --> 01:47:49,237
Am nevoie de leac!

1751
01:47:51,444 --> 01:47:53,055
Vin, vin, vin!

1752
01:47:58,709 --> 01:48:00,085
M� �ntorc imediat.

1753
01:48:37,231 --> 01:48:38,686
E �n regul�, Flint.

1754
01:48:40,540 --> 01:48:42,158
O s� te ducem acas�.

1755
01:48:42,971 --> 01:48:45,593
Doar... stai chiar aici.

1756
01:48:50,324 --> 01:48:52,541
Cum �l oprim? Nu l-am v�zut
niciodat� at�t de puternic.
1757
01:48:52,566 --> 01:48:54,577
Este reactorul cu arc.
Trebuie s�-l lu�m de pe el.

1758
01:48:54,656 --> 01:48:56,509
Nu-mi vei lua asta.

1759
01:48:59,143 --> 01:49:00,482
Asta nu va merge.

1760
01:49:05,514 --> 01:49:07,229
Bine, trebuie s�
facem asta de aproape.

1761
01:49:07,323 --> 01:49:10,219
Peter 2 merge la dreapta, Peter
3 merge la st�nga. Pe mine.

1762
01:49:40,570 --> 01:49:43,744
Bine, o vom face din nou.
Vom continua s� �ncerc�m.

1763
01:49:43,769 --> 01:49:45,810
�n regul�. Am �n�eles.
Am �n�eles. Am �n�eles.

1764
01:49:45,872 --> 01:49:47,452
�nchide portalul.

1765
01:49:50,320 --> 01:49:51,861
Nu. Nu, nu, nu!

1766
01:49:51,985 --> 01:49:54,403
Ned, asta este o
�op�rl� �i ar trebui...

1767
01:49:59,103 --> 01:50:00,157
Alearg�!

1768
01:50:03,507 --> 01:50:05,055
Connors, opre�te-te!

1769
01:50:14,048 --> 01:50:15,099
Da.

1770
01:50:27,498 --> 01:50:29,938
Las�-i. Sunt ai mei.

1771
01:50:30,456 --> 01:50:33,099
Nu am nevoie de ajutorul t�u.
M� descurc.

1772
01:50:33,347 --> 01:50:35,398
Dr. Octavius. Nu.

1773
01:50:37,577 --> 01:50:39,051
Ce faci?

1774
01:50:40,502 --> 01:50:41,760
Ia-o de pe mine!

1775
01:50:53,182 --> 01:50:54,356
Iat�.

1776
01:51:13,435 --> 01:51:14,626
MJ!

1777
01:51:26,387 --> 01:51:28,506
Bine. Corect, corect, corect.

1778
01:51:37,632 --> 01:51:39,103
Unde este el?

1779
01:51:39,947 --> 01:51:41,042
A�teapt� a�teapt� a�teapt�!

1780
01:51:41,066 --> 01:51:43,986
�nainte s� face�i ceva, domnule...
Doctor Str�nge, domnule, ei bine...

1781
01:51:43,989 --> 01:51:45,238
Planul lui Peter func�ioneaz�.

1782
01:51:45,343 --> 01:51:46,594
- Ce plan?
- El �i vindec�.

1783
01:51:55,580 --> 01:51:56,713
Dr. Connors?

1784
01:51:59,943 --> 01:52:01,116
Bine ai revenit, domnule.

1785
01:52:03,071 --> 01:52:04,463
Fir-a� al naibii.

1786
01:52:07,279 --> 01:52:09,015
Tocmai ai deschis un portal?

1787
01:52:10,016 --> 01:52:11,305
Da, da, domnule. A�a am f�cut.

1788
01:52:19,327 --> 01:52:20,506
Max.

1789
01:52:21,426 --> 01:52:22,435
Max...

1790
01:52:22,873 --> 01:52:23,882
Nu �i face griji.

1791
01:52:24,179 --> 01:52:26,438
- Sunt plecat. Gol.
- E�ti sigur de asta?

1792
01:52:27,878 --> 01:52:29,316
Am revenit la a fi un nimeni.

1793
01:52:29,590 --> 01:52:32,624
- Nu ai fost niciodat� un nimeni, Max.
- Da, am fost. Da, am fost.

1794
01:52:33,172 --> 01:52:34,181
Nu m� vezi?

1795
01:52:35,847 --> 01:52:37,176
Pot s� �i spun ceva?

1796
01:52:37,856 --> 01:52:39,007
Da.

1797
01:52:39,537 --> 01:52:41,680
Ai o fa�� dr�gu��.
E�ti doar un copil.

1798
01:52:42,197 --> 01:52:43,707
E�ti din Queens...

1799
01:52:44,848 --> 01:52:46,178
Ai costumul acela...

1800
01:52:46,287 --> 01:52:47,726
Tu aju�i oamenii...

1801
01:52:48,366 --> 01:52:49,939
Am crezut c� vei fi negru.

1802
01:52:51,573 --> 01:52:52,809
Of, omule. �mi pare r�u.

1803
01:52:53,138 --> 01:52:56,094
Nu b�ga �n seam�. Trebuie s� fie
un Om P�ianjen negru undeva acolo.

1804
01:53:00,004 --> 01:53:01,387
Ale naibii de anghile.

1805
01:53:04,773 --> 01:53:06,353
Puterea soarelui...

1806
01:53:09,451 --> 01:53:11,374
... �n palma m�inii tale.

1807
01:53:11,617 --> 01:53:12,719
Peter?

1808
01:53:14,713 --> 01:53:15,753
Otto.

1809
01:53:17,528 --> 01:53:19,483
M� bucur
s� te v�d, drag� b�iat.

1810
01:53:20,312 --> 01:53:22,080
E bine s� te v�d.

1811
01:53:22,214 --> 01:53:23,864
Sunte�i cu to�ii mari.

1812
01:53:24,779 --> 01:53:26,288
Ce mai faci?

1813
01:53:28,531 --> 01:53:29,940
�ncerc s� fac bine.

1814
01:53:37,126 --> 01:53:38,526
Str�nge, stai...

1815
01:53:39,463 --> 01:53:42,076
Am stat at�rnat peste
Marele Canion de 12 ore!

1816
01:53:42,101 --> 01:53:44,251
�tiu. �tiu, �tiu, �tiu. Eu...

1817
01:53:45,517 --> 01:53:47,574
�mi pare r�u pentru asta,
domnule. Vreau s� spun...

1818
01:53:48,232 --> 01:53:49,655
Ai fost la Marele Canion?

1819
01:53:50,007 --> 01:53:53,047
- Ar fi putut folosi ajutorul t�u.
- Nu. Este �n regul�, este �n regul�.

1820
01:53:53,133 --> 01:53:55,399
Ace�tia sunt noii mei prieteni.
Acesta este Peter Parker,

1821
01:53:55,424 --> 01:53:57,258
el este Peter Parker.
Spiderman, Spiderman.

1822
01:53:57,290 --> 01:53:59,832
Sunt oameni din alte universuri.
Ei sunt aici pentru a ajuta.

1823
01:53:59,904 --> 01:54:01,931
Acesta este vr�jitorul
despre care v� spuneam.

1824
01:54:01,956 --> 01:54:05,432
Sunt foarte impresionat c� ai reu�it s�
le oferi tuturor o a doua �ans�, pu�tiule.

1825
01:54:05,550 --> 01:54:07,159
Dar asta trebuie s� se termine, acum.

1826
01:54:07,429 --> 01:54:10,097
Poate Omul P�ianjen
s� ias� s� se joace?

1827
01:54:32,424 --> 01:54:33,462
Str�nge, nu!

1828
01:55:03,096 --> 01:55:04,236
E�ti bine?

1829
01:55:04,933 --> 01:55:07,185
Da. Sunt bine.

1830
01:55:10,611 --> 01:55:11,752
E�ti bine?

1831
01:56:28,836 --> 01:56:30,408
Mul�umesc, domnule Cape, domnule.

1832
01:56:33,616 --> 01:56:34,625
Ned!

1833
01:56:41,749 --> 01:56:42,758
MJ!

1834
01:56:43,032 --> 01:56:44,100
Peter?

1835
01:56:44,132 --> 01:56:46,207
- Ned!
- Peter?

1836
01:56:46,512 --> 01:56:47,612
Hei.

1837
01:56:47,847 --> 01:56:49,591
- E�ti bine?
- Suntem bine.

1838
01:57:04,108 --> 01:57:05,196
S�rmanul Peter.

1839
01:57:06,203 --> 01:57:09,316
Prea slab pentru a m� trimite acas� s� mor.

1840
01:57:11,910 --> 01:57:13,617
Vreau doar s� te omor singur.

1841
01:57:14,523 --> 01:57:15,617
Bravo.

1842
01:59:05,432 --> 01:59:07,168
Ea era acolo.

1843
01:59:08,006 --> 01:59:09,319
Nu �nseamn�...

1844
01:59:09,976 --> 01:59:12,431
Poate c� am dat lovitura.

1845
01:59:13,112 --> 01:59:14,340
Dar tu?

1846
01:59:18,094 --> 01:59:20,917
Tu e�ti cel care a ucis-o.

1847
01:59:48,351 --> 01:59:49,359
Peter?

1848
02:00:02,654 --> 02:00:03,959
Ce am f�cut?

1849
02:00:08,331 --> 02:00:09,754
- E�ti tu.
- E�ti bine?

1850
02:00:11,209 --> 02:00:13,343
Da, sunt bine. Am mai
fost �njunghiat �nainte.

1851
02:00:13,521 --> 02:00:14,522
Hei.

1852
02:00:16,049 --> 02:00:17,308
Hei, bun� prindere.

1853
02:00:18,051 --> 02:00:19,318
Ai v�zut?

1854
02:00:23,266 --> 02:00:25,236
Se �nt�mpl� asta? Sau mor?

1855
02:00:36,625 --> 02:00:38,635
- Trebuie s� plec.
- Da. Da, l-am prins.

1856
02:00:43,475 --> 02:00:44,876
Ce se �nt�mpl�?

1857
02:00:45,063 --> 02:00:47,024
�ncep s� treac�
�i nu �i pot opri.

1858
02:00:47,049 --> 02:00:50,067
Trebuie s� existe ceva ce putem face.
Nu po�i s� arunci din nou o vraj�?

1859
02:00:50,295 --> 02:00:52,193
La fel ca modul original.
�nainte s-o �ncurc.

1860
02:00:52,218 --> 02:00:54,146
E prea t�rziu
pentru asta. Ei sunt aici.

1861
02:00:55,386 --> 02:00:57,161
Sunt aici din cauza ta.

1862
02:01:02,284 --> 02:01:04,121
Dac� toat� lumea
ar uita cine sunt eu?

1863
02:01:04,192 --> 02:01:05,199
Ce?

1864
02:01:05,277 --> 02:01:07,163
Ei vin aici din cauza mea, nu?

1865
02:01:07,319 --> 02:01:10,026
Pentru c� sunt Peter Parker?
Deci arunc� o nou� vraj�.

1866
02:01:10,214 --> 02:01:12,890
Dar de data aceasta, f�-i pe
to�i s� uite cine este Peter Parker.

1867
02:01:13,021 --> 02:01:14,082
F�-i pe to�i s� uite...

1868
02:01:15,977 --> 02:01:17,005
Pe mine.

1869
02:01:17,030 --> 02:01:18,088
Nu.

1870
02:01:18,113 --> 02:01:19,218
Dar ar func�iona, nu?

1871
02:01:19,343 --> 02:01:20,511
Da, ar func�iona.

1872
02:01:21,820 --> 02:01:25,941
Dar trebuie s� �n�elegi, asta ar �nsemna
to�i cei care te cunosc �i te iubesc

1873
02:01:26,378 --> 02:01:27,386
Noi am...

1874
02:01:29,075 --> 02:01:30,889
Nu ne-am aminti de tine.

1875
02:01:32,760 --> 02:01:34,887
Va fi ca �i cum
nu ai existat niciodat�.

1876
02:01:37,929 --> 02:01:39,055
�tiu.

1877
02:01:41,197 --> 02:01:42,378
F�-o.

1878
02:01:46,492 --> 02:01:48,852
Du-te �i ia-�i la revedere.
Nu ai mult timp.

1879
02:01:49,048 --> 02:01:50,214
Mul�umesc domnule.

1880
02:01:50,239 --> 02:01:51,692
Spune-mi Stephen.

1881
02:01:54,766 --> 02:01:56,287
Mul�umesc, Stephen.

1882
02:01:57,769 --> 02:01:58,770
Da...

1883
02:01:59,004 --> 02:02:00,552
�nc� se simte ciudat.

1884
02:02:03,328 --> 02:02:04,628
Ne vedem prin preajm�.

1885
02:02:06,168 --> 02:02:07,654
La revedere, pu�tiule.

1886
02:02:17,045 --> 02:02:19,588
Cred c� asta este.
Cred c� e�ti pe cale s� mergi acas�.

1887
02:02:21,504 --> 02:02:23,255
Dar eu...

1888
02:02:24,950 --> 02:02:26,029
Mul�umesc.

1889
02:02:26,968 --> 02:02:28,249
Am vrut doar...

1890
02:02:28,307 --> 02:02:30,330
vreau s� v� spun c�...

1891
02:02:30,981 --> 02:02:32,639
Chiar nu �tiu cum s� spun asta...

1892
02:02:32,771 --> 02:02:33,883
Peter.

1893
02:02:34,014 --> 02:02:35,211
Vreau s� �ti�i c� eu...

1894
02:02:36,251 --> 02:02:37,393
�tim.
1895
02:02:37,752 --> 02:02:39,006
Asta facem.

1896
02:02:40,601 --> 02:02:42,274
Da. Este ceea ce facem.

1897
02:02:43,408 --> 02:02:45,477
Bine. Trebuie s�-i g�sesc pe Ned �i MJ.

1898
02:02:47,460 --> 02:02:49,758
Mul�umesc. Mul�umesc.
Mul�umesc. Mul�umesc!

1899
02:02:53,988 --> 02:02:55,192
B�nuiesc c� v� voi revedea.

1900
02:02:55,624 --> 02:02:57,065
- Stai safe.
- Pa.

1901
02:03:00,526 --> 02:03:01,862
Te doare at�t de mult, nu?

1902
02:03:01,940 --> 02:03:03,123
- A�a e.
- Da.

1903
02:03:12,205 --> 02:03:13,298
Sunte�i bine?

1904
02:03:13,323 --> 02:03:14,684
Da, suntem bine.

1905
02:03:14,878 --> 02:03:16,599
Dumnezeule. S�ngerezi.

1906
02:03:16,631 --> 02:03:17,903
- Nu. Sunt bine.
- E�ti sigur�?

1907
02:03:17,958 --> 02:03:19,460
Sunt bine. I�i promit.

1908
02:03:23,357 --> 02:03:25,616
Ar trebui s� mergem, nu?

1909
02:03:28,703 --> 02:03:30,638
Ve�i uita cine sunt.

1910
02:03:32,628 --> 02:03:34,903
- Ce?
- Peter, despre ce vorbe�ti?

1911
02:03:36,210 --> 02:03:37,281
Este ok...

1912
02:03:37,804 --> 02:03:39,650
Am s� vin s� te g�sesc

1913
02:03:39,675 --> 02:03:41,544
�i o s�-�i explic totul.

1914
02:03:43,162 --> 02:03:44,896
Te voi face s�-�i aminte�ti de mine.

1915
02:03:45,518 --> 02:03:48,393
Va fi ca �i cum nimic din toate
astea nu s-ar fi �nt�mplat vreodat�.

1916
02:03:48,447 --> 02:03:49,531
Bine?

1917
02:03:49,555 --> 02:03:50,656
Dar dac� nu func�ioneaz�?

1918
02:03:50,702 --> 02:03:53,182
Dac� nu func�ioneaz�,
dac� nu ne putem aminti de tine?

1919
02:03:53,268 --> 02:03:54,604
Nu vreau s� fac asta.

1920
02:03:54,885 --> 02:03:56,348
Nu vreau s� fac asta.

1921
02:03:56,373 --> 02:03:57,894
�tiu. MJ, �tiu.

1922
02:03:58,460 --> 02:03:59,975
Trebuie s� existe
ceva ce putem face.

1923
02:04:00,006 --> 02:04:03,668
Putem veni cu un plan sau ceva?
Trebuie s� existe ceva ce putem face.

1924
02:04:05,162 --> 02:04:06,897
Nu putem face nimic.

1925
02:04:11,066 --> 02:04:12,589
Dar vom fi bine.

1926
02:04:16,711 --> 02:04:17,860
Promi�i?

1927
02:04:20,641 --> 02:04:21,986
Da, promit.

1928
02:04:33,685 --> 02:04:35,367
Vin s� v� g�sesc. Bine?

1929
02:04:35,772 --> 02:04:37,118
�tiu c� o vei face.

1930
02:04:41,726 --> 02:04:42,875
Ai face bine s� vii.

1931
02:04:50,267 --> 02:04:52,161
Promit c� voi remedia asta.

1932
02:04:53,384 --> 02:04:55,058
Chiar ur�sc magia.

1933
02:04:56,309 --> 02:04:57,575
Da. �i eu.

1934
02:05:02,141 --> 02:05:03,399
Te iubesc.

1935
02:05:09,678 --> 02:05:10,843
Te iubesc...

1936
02:05:10,957 --> 02:05:14,570
Jur� asta, �mi vei spune
dac� ne �nt�lnim din nou.

1937
02:07:25,412 --> 02:07:28,384
<i>Au trecut c�teva s�pt�m�ni de
la fiasco-ul de pe Statuia Libert�ii,</i>

1938
02:07:28,409 --> 02:07:31,325
<i>iar culti�tii lui Spiderman
continu� s� zic�</i>

1939
02:07:31,349 --> 02:07:34,140
<i>c� tic�losul este un erou.</i>

1940
02:07:34,814 --> 02:07:39,176
<i>Dar dac� ar fi un erou, s-ar demasca
�i ne-ar spune cine este cu adev�rat.</i>

1941
02:07:39,241 --> 02:07:42,376
<i>Pentru c� doar un la�
�i ascunde identitatea.</i>

1942
02:07:42,690 --> 02:07:45,912
<i>Doar un la� �i ascunde
adev�ratele inten�ii.</i>

1943
02:07:45,990 --> 02:07:49,775
<i>Fi�i siguri, doamnelor �i domnilor,
c� acest reporter va descoperi acele...</i>

1944
02:07:52,387 --> 02:07:53,563
Salut.

1945
02:07:53,614 --> 02:07:56,595
Numele meu este Peter Parker.
Nu m� cuno�ti, dar eu...

1946
02:07:59,128 --> 02:08:02,031
Numele meu este Peter Parker
�i nu m� cuno�ti, dar...

1947
02:08:05,308 --> 02:08:06,309
Bine...

1948
02:08:19,983 --> 02:08:20,984
Salut.

1949
02:08:27,802 --> 02:08:29,098
V� pot ajuta?

1950
02:08:29,364 --> 02:08:30,490
Salut.

1951
02:08:30,694 --> 02:08:32,249
Numele meu este Peter Parker.

1952
02:08:32,602 --> 02:08:33,782
�i eu...

1953
02:08:36,816 --> 02:08:39,616
a� vrea o cafea. V� rog.

1954
02:08:40,586 --> 02:08:43,150
Bine, nicio problem�, Peter Parker.

1955
02:08:49,540 --> 02:08:52,191
Gogo�i pentru colegul meu inginer.

1956
02:08:52,410 --> 02:08:55,217
- Stai ce?
- MIT, au inginerii.

1957
02:08:55,914 --> 02:08:58,267
Corect...
Probabil c� ar trebui s� �tiu asta.

1958
02:08:58,392 --> 02:09:00,245
Ce chef de �coal� ai.

1959
02:09:13,836 --> 02:09:15,016
Peter Parker?

1960
02:09:15,424 --> 02:09:16,425
Peter Parker?

1961
02:09:16,987 --> 02:09:18,175
Cafeaua ta.

1962
02:09:18,207 --> 02:09:19,748
Da. Mul�umesc.

1963
02:09:22,336 --> 02:09:24,095
E�ti entuziasmat� de MIT?

1964
02:09:26,679 --> 02:09:27,836
Da.

1965
02:09:29,141 --> 02:09:31,206
Da, de fapt sunt entuziasmat�,
ceea ce este ciudat

1966
02:09:31,231 --> 02:09:33,241
pentru c� nu m� entuziasmez
cu adev�rat de lucruri.

1967
02:09:33,384 --> 02:09:35,002
M� a�tept la o dezam�gire.

1968
02:09:35,510 --> 02:09:37,668
Pentru c� atunci nu ai
fi niciodat� dezam�git.

1969
02:09:38,254 --> 02:09:39,255
A�a-i?

1970
02:09:42,391 --> 02:09:43,846
Da. A�a e.

1971
02:09:45,407 --> 02:09:46,634
Este doar... nu �tiu...

1972
02:09:46,659 --> 02:09:49,259
Doar c� de data aceasta
se simte diferit din anumite motive.

1973
02:10:03,064 --> 02:10:04,065
Asta a fost...

1974
02:10:13,796 --> 02:10:14,797
E�ti bine?

1975
02:10:15,910 --> 02:10:17,945
Nu prea mai doare.

1976
02:10:28,843 --> 02:10:30,525
Mai dore�ti ceva?

1977
02:10:43,451 --> 02:10:44,452
Nu.

1978
02:10:48,142 --> 02:10:49,400
Mul�umesc.

1979
02:10:50,010 --> 02:10:51,246
Nici o problem�.

1980
02:10:57,733 --> 02:10:58,934
Ne mai vedem.

1981
02:12:04,180 --> 02:12:05,587
De unde o cuno�ti?

1982
02:12:09,013 --> 02:12:10,623
Prin Spiderman.

1983
02:12:11,555 --> 02:12:13,471
- Tu?
- La fel.

1984
02:12:19,215 --> 02:12:21,099
Am pierdut un prieten bun
cu ceva vreme �n urm�.

1985
02:12:21,560 --> 02:12:23,002
Se sim�ea a�a.

1986
02:12:25,736 --> 02:12:27,593
Doare pentru c� a disp�rut
�i apoi doare din

1987
02:12:27,643 --> 02:12:29,532
nou pentru c� �i
aminte�ti ce au reprezentat,

1988
02:12:29,560 --> 02:12:31,151
�i te �ntrebi...

1989
02:12:31,777 --> 02:12:33,536
S-au dus �i toate astea?

1990
02:12:37,872 --> 02:12:39,386
Nu, nu a disp�rut.
1991
02:12:42,147 --> 02:12:43,899
Pe to�i pe care i-a ajutat...

1992
02:12:46,119 --> 02:12:47,581
vor continua.

1993
02:12:48,676 --> 02:12:50,084
Chiar crezi?

1994
02:12:51,367 --> 02:12:52,422
�tiu asta.

1995
02:12:54,346 --> 02:12:55,933
Ai grij� de tine, bine?

1996
02:12:55,958 --> 02:12:57,803
Da. �nc�ntat de cuno�tin��.

1997
02:13:19,906 --> 02:13:25,912
Traducerea: Snake_Eyes
SINCRONIZAREA: LASTFILES.RO

1998
02:17:20,270 --> 02:17:21,294
Bine...

1999
02:17:23,037 --> 02:17:27,285
Bine, cred c� am �n�eles asta.
Vrei s� spui c� tot acest loc aici...

2000
02:17:27,393 --> 02:17:29,441
Sunt doar tone de...

2001
02:17:30,302 --> 02:17:32,131
Super-oameni.

2002
02:17:32,185 --> 02:17:35,642
<i>�i o spune de ore �ntregi.</i>

2003
02:17:35,828 --> 02:17:39,433
Bine, spune-mi din nou.
�mi pare r�u. Sunt un idiot.

2004
02:17:39,562 --> 02:17:43,972
A fost un miliardar. Avea un costum
de tabl� �i putea zbura. Da?
2005
02:17:45,591 --> 02:17:48,587
Bine. �i era un om
verde cu adev�rat furios.

2006
02:17:48,766 --> 02:17:50,330
- Hulk.
- Hulk.

2007
02:17:50,440 --> 02:17:52,699
<i>�i ai crezut c� Lethal Protector
este un nume de rahat.</i>

2008
02:17:52,800 --> 02:17:54,928
Da, pentru c� este.

2009
02:17:55,209 --> 02:17:59,126
Spune-mi din nou despre extraterestrul
t�u violet care iube�te pietrele.

2010
02:17:59,309 --> 02:18:02,259
Pentru c� �i voi spune ce, omule.
Extratere�trii, ei nu iubesc pietrele.

2011
02:18:02,322 --> 02:18:03,420
<i>Eddie, nu �ncepe!</i>

2012
02:18:03,444 --> 02:18:06,245
�tii ce iubesc extratere�trii?
M�n�nc� creier!

2013
02:18:06,370 --> 02:18:08,450
Pentru c� asta fac ei.
�n regul�?

2014
02:18:08,630 --> 02:18:11,164
Senor, mi-a f�cut
s� dispar� familia.

2015
02:18:11,953 --> 02:18:13,447
Timp de cinci ani.

2016
02:18:14,784 --> 02:18:15,989
Cinci ani?

2017
02:18:18,101 --> 02:18:19,555
Asta e mult timp.

2018
02:18:22,034 --> 02:18:26,296
Adic�, poate ar trebui s� merg la
New York �i s� vorbesc despre asta,

2019
02:18:27,766 --> 02:18:28,860
Omul P�ianjen.

2020
02:18:29,089 --> 02:18:31,730
<i>Eddie! Suntem be�i!</i>

2021
02:18:33,780 --> 02:18:36,455
<i>- S� mergem la scufundare!</i>
- Nu cred c� ar trebui s� ne scufund�m.

2022
02:18:36,572 --> 02:18:38,225
Domnule, trebuie s� pl�ti�i nota.

2023
02:18:38,378 --> 02:18:41,382
<i>Ce se �nt�mpl�? Nu!</i>

2024
02:18:46,003 --> 02:18:47,794
�i iat�.

2025
02:18:48,467 --> 02:18:51,610
F�r� s� pl�teasc� nota,
f�r� bac�i�, nimic.

2026
02:26:02,085 --> 02:26:03,675
<i>Nu face vraja aia.</i>

2027
02:26:03,876 --> 02:26:05,994
<i>- E prea periculoas�.
- De ce?</i>

2028
02:26:06,131 --> 02:26:08,302
<i>Intervenim �n stabilitatea temporal�.</i>

2029
02:26:09,605 --> 02:26:10,729
<i>Multiversul...</i>

2030
02:26:10,730 --> 02:26:14,437
<i>Nu �tim prea multe despre el.</i>

2031
02:26:16,574 --> 02:26:18,270
<i>Profanarea realit�ii...</i>

2032
02:26:19,945 --> 02:26:21,059
<i>nu va trece nepedepsit�.</i>

2033
02:26:27,083 --> 02:26:28,254
<i>Era singurul mod.</i>

2034
02:26:33,621 --> 02:26:37,834
<i>Dar nu mi-am dorit niciodat�
s� se �nt�mple asta.</i>

2035
02:26:56,412 --> 02:26:57,482
Wanda.

2036
02:26:59,987 --> 02:27:02,246
Am �tiut c� ai s� vii.

2037
02:27:03,325 --> 02:27:06,621
Am f�cut gre�eli...
�i oamenii au fost r�ni�i.

2038
02:27:06,821 --> 02:27:08,802
N-am venit s� vorbim de Westview.

2039
02:27:09,942 --> 02:27:11,015
Atunci de ce ai venit?

2040
02:27:11,215 --> 02:27:12,416
Avem nevoie de ajutorul t�u.

2041
02:27:13,928 --> 02:27:15,208
Cu ce?

2042
02:27:15,408 --> 02:27:17,263
Ce �tii de Multivers?

2043
02:27:25,924 --> 02:27:27,093
�mi pare r�u, Stephen.

2044
02:27:29,448 --> 02:27:31,475
<i>Sper c� �n�elegi...</i>

2045
02:27:33,856 --> 02:27:35,098
<i>c� cea mai mare amenin�are...</i>

2046
02:27:37,340 --> 02:27:38,940
<i>a universului nostru...</i>

2047
02:27:47,282 --> 02:27:48,535
<i>e�ti tu.</i>

2048
02:27:51,205 --> 02:27:53,492
Lucrurile au sc�pat de sub control.

2049
02:27:59,533 --> 02:28:04,470
DOCTOR STR�NGE SE VA �NTOARCE

S-ar putea să vă placă și