Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
LIMBA ROMÂNĂ
PENTRU TOŢI
VOL.5
MANEA ADRIAN
P age |2
KOBO eBook
Vol.5 – eISBN – 1230005373215 – Jan. 2022
Smashwords eBook
Romana – Book V - ISBN-13: 9780463823804 – Jan. 2022
All rights reserved. This book or any portion thereof may not be reproduced or used in any
manner whatsoever without the express written permission of the publisher except for the use
of brief quotations in a book review or scholarly journal.
Contents
6.1.2.6.a – T – 2 –6 - /ŭ/ - /ĭ/ - /e-ĭE/ = /e-ĭE/ [zeu] (Fem.) ze-ie ............................. 248
6.1.2.6.b – T – 2 –6 - /ŭ/ - /ĭ/ - –che-ĭE/ - (pl.) cheĭ/ ............................................... 254
6.1.2.7.a - T – 2 – 7 - a-teu – a-tei - ate-E –– ate-E ................................................. 255
6.1.2.7.b - T – 2 – 7 - eu – ei - ale-E –– alei ........................................................... 260
6.1.2.8.a – T – 2 – 8- scriu – scrii – scri-E = scri-E ................................................ 262
6.1.2.8.b - T – 2 – 8 - Viu – vii – vi-E – vii ............................................................ 264
6.1.2.9.a - T – 2 – 9 - îu – îi – î-ie – î-ie ................................................................. 272
6.1.2.9.b - T – 2 – 9 - mo-lîu – mo-lîi – (F) – molî-iE – mo-lîi ............................... 273
6.1.2.10.a – T – 2 – 10 - (III = IV) No-uă = no-uă // -/a-uĂ/ ................................... 275
Neutre singular‚’-ău’’ ........................................................................................ 277
6.1.2.10.b - T – 2 – 10 - Ou – oi - O-uĂ – Oi - +Ri ............................................... 280
P age |7
Toate unităţile lingvistice din limba română sunt compuse din 2 tipuri de elemente
constitutive:
- Un element principal, central, obligatoriu;
- Şi un număr variabil de elemente secundare, periferice, opţionale.
În funcţie de POZIŢIA elementelor periferice faţă de elementul central avem mai multe tipuri
de structuri lingvistice. Enumerarea tipurilor de structuri este exemplificată cu tipuri de silabe
(dar vezi şi INTONEME):
1. Structură mono - /- V - /
2. Structură ascendentă, atunci cînd elementul periferic este antepus, precede elementul
central - / -CV- / [↗] (=silabă deschisă)
3. Structură descendentă, atunci cînd elemental periferic succeed, este postpus după
elemental central / -VC -/ [↘] (=silabă închisă)
4. Structură mixtă / - CVC- / [↗↘].
Comparînd cele 4 tipuri de structuri care funcţionează
-la nivelul lexical,
-şi la nivelul grammatical al limbii,
putem face următoarea analogie: toate elementele periferice pot fi definite cu termenul de
AFIXE ( afixe lexicale şi afixe gramaticale). Unităţile lingvistice de la nivel lexical [Teoria
lui Saussure despre semnul lingvistic, ca asociere prin gândire a unui semnificant (imaginea
mintală, vizuală sau auditivă a unui cuvânt) și a unui semnificat (concept, adică reprezentarea
mentală a unui lucru). Limbajul selectează simultan un semnificant – dintr-o masă informă de
sunete – și un concept – dintr-o masă informă de percepte.), LEXEME, înregistrate în
inventarul vocabularului limbii, la forma lor de dicţionar) şi unităţile lingvistice de la nivel
grammatical (GRAMEME), au structuri comparabile.
4.1.1. – Cuvînt-primar.
Prin simplificare, un cuvînt flexibil este format din două părţi:
- un segment independent, invariabil, (Rădăcina, sau radical) care poate apărea şi de-
sine-stătător (=cuvînt-PRIMAR);
- şi un afix, un segment dependent şi variabil. Un FLECTIV este o unitate morfemică –
(indivizibilă sau divizibilă) – rezultată din prima analiză în constituenți imediați a unui
cuvânt, asemănătoare cu un morfem dependent (poate fi reprezentată prin unul sau mai multe
morfeme dependente) și așezată de obicei după radical (echivalent cu o terminație.
Capacitatea cuvintelor flexibile de a-şi modifica forma în raport cu categoriile gramaticale
specifice (sau comune) în vederea exprimării unor relaţii gramaticale poate fi mai uşor
explicată prin definirea unor FLEXEME.
=Nici definiţia unei desinenţe nu acoperă termenul de FLEXEM.
Se consider că o formă flexionară nu poate avea decît o singură desinenţă. Dimpotrivă, un
flexem care participă la flexiunea sintetică primară devine baza pentru formele flexionare de
la flexiunea sintetică secundară. Atît la flexiunea sintetică cît şi la flexiunea analitică,
desinenţa /=Flexem sintetic primar marchează simultan mai multe categorii gramaticale:
- Număr, gen şi caz la flexiunea nominală;
- Număr şi persoană la flexiunea verbală.
Rădăcina lexicală şi rădăcina flexionară sunt elementele centrale, invariabile, ale nivelului
lexical, respective ale nivelului morphologic. Denumim generic acest element obligatoriu din
organizarea internă a semnelor lingvistice drept formă de bază sau cuvînt-primar.
4- Unităţi lingvistice cu o structură mixtă.
La nivel lexical, prin derivarea parasintetică, elementului central i se adaugă 2 tipuri de
elemente periferice:
- Un affix proclitic, care este un prefix lexical;
- Şi un affix enclitic, care este un suffix lexical.
Forma de bază a cuvintelor compuse din dicţionar poate fi descrisă astfel:
=Cuvînt compus (invariabil) din două rădăcini diferite, sau prin o formă repetitivă; ex.
substantive compuse:gură-cască; papă-lapte; vorbă-lungă; burtă-verde]
█ + █ + -□Ø-
= Cuvînt compus [de tip mixt] la care se modifică desinenţa ultimului element.(ex
bunăvoinţă)
█ + [ █ + --□►]
= Cuvînt compus cu flexiune ‘internă’[ în care se modifică doar desinenţele de gen, număr şi
caz ale primului element din compus: ex. pasărea-liră, calul-de-mare;
sau cînd ultimul element este invariabil în cazul genitiv - ‘floarea-soarelui’
[ █ + -□►] + █
= Cuvînt compus cu flexiune DUBLĂ [substantive compuse în care se declină ambele
elemente, dar numai primul element se articulează hotărît: capra-neagră, buna-credinţă,
reaua-voinţă]
[ █ +- □►] + [ █ +- □►-]
La nivel morphologic, avem mai multe tipri de flexiune analitică mixtă: [ ∆ = un element
FIX, care precede sau succede
Modul supin nu este variabil, şi forma de participiu este precedată obligatoriu de o prepoziţie
(de, la, pentru)
∆ + █
Şi la exprimarea gradului superlative relative la adverbe avem o situaţie asemănătoare : cel
mai repede
P a g e | 13
= Modul conjunctiv, timpul prezent, este compus [de tip mixt] la care se modifică desinenţa
ultimului element.Se formează din prezentul indicativului precedat de conjuncţia FIXĂ
‘’să’’.(ex să cînt, să cînţi, să lucreze, să pleci)
∆ + [ █ + --□►]
= Modul conditional-optativ, timpul prezent, se formează cu ajutorul formelor de auxiliary
‘’aş, ai, ar, am, aţi, ar’’ care preced infinitivul verbului de conjugat.
Perfectul condiţionalului –optativ se formează din conditional prezent al verbului ‘’a fi’’ şi
participiului verbului de conjugat (INVARIABIL).
◄-+█
. Modul conjunctiv perfect se formează din conjunctival prezent al verbului ‘’a fi’’, devenit
INVARIABIL, şi participial verbului de conjugat (tot INVARIABIL).
= Faţă de flexiunea analitică mixtă, în care unul din termeni (primul sau al doilea) este FIX
(invariabil), iar celălalt este variabil, avem şi flexiunea analitică dublă, unde ambele
elemente îşi modifică forma (de obicei există un acord între ele).
Exprimarea gradului superlative relative la adjective:
Cel mai frumos / cea mai frumoasă / cei mai frumoşi / cele mai frumoase.
P a g e | 14
4.1.2. - AFIXE
Dacă vom analiza structura morfologică a cuvintelor, vom observa că modificările care dau
caracterul flexibil al unei părţi de vorbire nu afectează în mod egal şi simultan toate
elementele structurii. În structura unui cuvînt flexibil se pot distinge elementele constante de
elementele variabile. Aceste elemente variabile reprezintă sistemul flexionar al limbii
romăne. În analiza structurii unui cuvînt pot fi distinse elementele cu valoare lexicală, care
exprimă sensuri lexicale, - şi care ajută la îmbogăţirea vocabularului limbii (şi care sunt
inventariate în dicţionar), - de elementele cu valoare gramaticală, cu care se exprimă
sensurile gramaticale şi cu care se realizează întreaga paradigmă flexionară a unui cuvînt.
Afixele cu valoare lexicală ajută la formarea unui cuvînt nou, îmbogăţind vocabularul limbii.
Prefixele şi sufixele sunt afixe lexicale care au un sens lexical minim. Prefixoidele şi
sufixoidele au şi ele un sens lexical minim şi sunt definite tot prin poziţia lor faţă de rădăcină.
Ele au un statut intermediar în system, comparabil cu poziţia semivocalelor în structura
silabei.
Afixele gramaticale – reprezentînd orice instrument grammatical în poziţie proclitică
(prefixală), în poziţie enclitică (sufixală) sau în interiorul unităţii morfologice (INFIX), - ajută
la crearea unei forme flexionare din paradigm unui (singur) cuvînt flexibil. Variabilitatea
formei unui cuvînt faţă de forma lui de bază din dicţionar reprezintă o calitate denumită
FLEXIBILITATE. Flexibilitatea este însuşirea părţilor de vorbire flexibile de a-şi schimba
forma în funcţie de categoriile gramaticale specifice limbii, în vederea exprimării unor
sensuri gramaticale şi a unor relaţii gramaticale. Totalitatea acestor modificări ale formei unui
cuvînt pentru a exprima anumite raporturi gramaticale reprezintă flexiunea.
Un INFIX morphologic este un affix grammatical inserat în interiorul unui cuvînt (de obicei
compus). Acest element formative inserat în interiorul corpului cuvîntului conţine informaţii
despre anumite categorii gramaticale şi marchează diferite sensuri gramaticale. De exemplu,
pronumele de întărire sunt alcătuite din vechile pronume personale ‘’ÎNS’’(u); “”ÎNSĂ’’,
cărora li s-au alipit formele de dativ ale pronumelor personale sau neaccentuate. Pronumele
de întărire se acordă în persoană, gen, număr şi caz cu substantivele sau pronumele pe care le
determină. Este un tip de flexiune analitică exprimînd prin formele pronominale ataşate
categoriile de persoană, număr şi caz. Avem însă şi o formă de flexiune internă care
marchează diferenţele de gen la TOATE PERSOANELE.
În funcţie de poziţia lor faţă de elementul central al unităţii lingvistice, atît afixele lexicale cît
şi afixele gramaticale pot fi numite: PREFIXE, INFIXE şi POSTFIXE.
Afixele lexicale (prefixe, sufixe, prefixoide, sufixoide), au o valoare lexicală minimală.
Morfemele derivative sînt acelea care contribuie la formarea cuvintelor derivate. Ele se pot
atașa unei rădăcini atît ca prefixe cît și ca sufixe. Spre deosebire de morfemele flexionare,
sufixele derivative nu pot fi decît accentuate sau neaccentuate, iar prefixele derivative pot fi
doar neaccentuate. Morfeme derivative asilabice (deci neaccentuabile) nu există, nici ca
prefixe, nici ca sufixe.
Afixele gramaticale au o valoare gramaticală minimală. În timp ce cuvintele flexibile sunt
părţi de vorbire caracterizate prin mai multe categorii gramaticale, FLEXEMELE (=afixe
flexionare) nu pot apărea independente şi au un singur sens grammatical (de obicei). Un
instrument grammatical este un cuvînt care exprimă exclusiv un raport gramatical, o funcţie
gramaticală, un cuvînt care are numai o semnificaţie gramaticală, nu şi una lexicală. Rezultat
al abstractizării şi gramaticalizării cuvintelor, instrumentele gramaticale sunt:
- DESINENŢELE,
- SUFIXELE GRAMATICALE< (FLEXIONARE),
- ARTICOLELE,
- VERBELE AUXILIARE MORFOLOGICE,
- Adverbul de negaţie ‘’nu’’,
- prepozitiile şi conjuncţiile.
P a g e | 16
4.1.3. - SUBFIXE
În afară de afixe, există, atît la nivel lexical, cît şi la nivel morphologic, o categorie de
SUBFIXE. Acestea sunt elemente fără funcţie lexicală şi fără funcţie morfologică
(flexionară). La nivelul sintaxei, rolul de subfix îl au cuvintele de legătură (acestea nu au
funcţie sintactică.). În afară de părțile de vorbire principale (substantivul, verbul, adjectivul,
pronumele, numeralul, adverbul) mai există niște cuvinte care fac legătura între propoziții sau
între elemente ale aceleiași propoziții. Ele sunt conjuncţii şi prepoziţii.
[NOTĂ; În limba engleză, diferenţa dintre SUFIXELE LEXICALE şi SUFIXELE
GRAMATICALE este comentată în alţi termeni: sufixe derivative (=derivaţionale) şi sufixe
inflecţionale. Afixarea cu afixe derivative se referă la prefixele şi sufixele lexicale. ‘’ A suffix
is a letter or group of letters added at the end of a word which makes a new word.’’.
Unlike derivational morphemes, inflectional morphemes do not change the essential
meaning or the grammatical category of a word. Adjectives stay adjectives, nouns remain
nouns, and verbs stay verbs.
"The difference between derivational and inflectional morphemes is worth emphasizing. An
inflectional morpheme never changes the grammatical category of a word. For example, both
old and older are adjectives. The -er inflection here (from Old English -ra) simply creates a
different version of the adjective. However, a derivational morpheme can change the
grammatical category of a word. The verb teach becomes the noun teacher if we add the
derivational morpheme -er (from Old English -ere). So, the suffix -er in modern English can
be an inflectional morpheme as part of an adjective and also a distinct derivational morpheme
as part of a noun. Just because they look the same (-er) doesn't mean they do the same kind of
work." ("The Study of Language," 3rd ed. Cambridge University Press, 2006)
In English morphology, an inflectional morpheme is a suffix that's added to a word (a noun,
verb, adjective or an adverb) to assign a particular grammatical property to that word, such as
its tense, number, possession, or comparison. Inflectional morphemes in English include the
bound morphemes -s (or -es); 's (or s'); -ed; -en; -er; -est; and -ing.
Cele 8 morfeme de inflexiune legate (în limba română eu le denumesc cu termenul de
FLEXEME sintetice) sunt:
- [-’s] la substantive, marcînd cazul posesiv (genitival);
- [-s /sau –es] - Substantive; plural;
- [-s /sau –es] – Verbe – Persoana a III-a singular, indicativ present;
- [-d; / -ed] - Verbe; indicative, timpul trecut sfirmativ;
- [-d; /-ed] - Verbe; modul participiu trecut;
- [-ing] - verbe; participiu present; modul gerund;
- [-er] – adjective scurte; gradul comparativ de superioritate;
- [-est] – adjective scurte; gradul superlativ relativ.
Spre deosebire de morfemele legate (=FLEXEME SINTETICE, enclitice), în limba engleză
FLEXEMELE ANALITICE, proclitice, sunt definite în termeni asemănători cu
SUBFIXELE: Morfemele gramaticale sau funcționale sunt acele morfeme care constau din
cuvinte funcționale într-o limbă precum prepoziții, determinanți de conjuncție și
pronume…(?) – adică ‘’cuvinte de legătură’’.]
SUBFIXELE sunt elemente fără funcţie lexicală (=fără semnificaţie lexicală), fără funcţie
morfologică (flexionară) (=fără semnificaţie gramaticală), şi fără funcţie sintactică. Ele nu se
confundă cu morfemele derivaţionale sau cu morfemele inflecţionale, deşi, la nivel
propoziţional, sunt considerate morpheme funcţionale, adică cuvinte de legătură (fără sens
grammatical). Sensul denotative este sensul invariabil şi nonsubiectiv, şi reprezintă ceea ce
denumeşte în mod obişnuit un cuvînt.
P a g e | 17
Aceste cuvinte ( de obicei monosemantice) sunt ZERO CONOTATIVE, şi, desi clasele de
conjuncţii şi prepoziţii sunt inventariate în dicţionarul limbii împreună cu celelalte semne
lingvistice, ele avînd doar sensuri RELAŢIONALE ( nu au sens denominativ, care ia
naştere ca rezultat al denotaţiei, al denumirii obiectelor, nici sensuri connotative (affective).
Din acest punct de vedere instrumentele gramaticale (prepoziţii şi conjuncţii) pot fi
considerate cuvinte monosemantice, deoarece au un singur sens: sensul relaţional. Există şi
unele sensuri relaţionale care pot fi însoţire de sensuri denotative (unele prepoziţii provenite
din adverbe (înaintea, înapoia, împrejurul, dedesubtul), în locuţiunile conjuncţionale cu
adverbe sau în locuţiunile conjuncţionale cu substantive. Aceste cuvinte de relaţie (cuvinte de
legătură) nu au funcţie sintactică, şi doar asigură legătura între părţile de vorbire flexibile,
care au funcţii sintactice de părţi de propoziţie (funcţii principale: subiect şi predicat (şi
numele predicativ); şi funcţii secundare: atribut şi complement. O poziţie sintactică dublu
subordonată o au: atributul circumstantial şi elementul predicativ suplimentar.
Prepozitiile si locutiunile prepozitionale, conjuncţiile şi locuţiunile conjuncţionale, nu au
functie sintactica de parte de propozitie ; de aceea , cand se face analiza , se va spune sau se
va scrie fara functie sintactica de parte de propozitie .
[notă;
INTERJECTIA (are doar sens conotativ, afectiv) îndeplineste urmatoarele functii sintactice :
a) subiect : Se aude cip-cirip la geam .
b) predicat verbal : Iata cartea mult dorita si indelung asteptata !
c) nume predicativ : E of si vai in casa lor !
d ) atribut interjectional : Mi-a iesit o mincare tut !
e ) complement direct : Am auzit buf ! pe asfalt !
f ) complement de mod : Si deodata pleosc ! il plezni peste fata .
g ) element predicativ suplimentar : L-a lasat paf !]
Nici un cuvînt = parte de vorbire flexibilă – nu conţine mai mult de un singur sens
denominativ.
Cuvintele monosemantice prezintă doar un singur sens - Sensul denotativ - care este sensul
invariabil şi obligatoriu al oricărui lexem. Sensul denotativ reuneşte elementele semantice
non-subiective, identificabile în afară de context.
În anumite contexte, pot să apară sensurile secundare şi figurate ale semnificatului unui
cuvânt, adică sensuri conotative. Sensurile conotative apar prin producerea unor abateri
subiective de la denotație.Toate tipurile de conotaţii au în comun faptul că se delimitează de
denotaţie şi depind de context. Acest sens particular, afectiv (expresiv) adăugat sensului
denotativ, este numit sens conotativ, şi transformă cuvinte monosemantice în cuvinte
polisemantice.
Toate aceste cuvinte au, pe lîngă sensul lexical, şi un sens grammatical. Sensul (sensurile)
gramaticale sunt reprezentate de categoriile gramaticale ale cuvintelor în diferite contexte,
indifferent de sensurile lor denominative şi connotative.
Toate substantivele comune, toate adjectivele şi toate verbele au exprimate, la forma lor de
bază din dicţionar, un set de sensuri gramaticale. Ultimul fonem din toate aceste cuvinte este
un flexem sintetic primar care marchează simultan mai multe sensuri gramaticale:
- Categoriile gramaticale de gen [diferenţiind prin flexem genul feminine (cu finală
vocalică) de genul masculin/neutru (cu finală consonantică), de număr (de obicei numărul
singular), şi caz (cazul nominative, nearticulat), la flexiunea nominală;
- La flexiunea verbală, flexemul de la forma din dicţionar marchează sufixele modului
infinitiv.
P a g e | 18
Sunt deci mai multe posibilităţi de distribuire a diferitelor tipuri de sensuri în cuvinte:
=Sens denominative + sens grammatical;
=Sens denominative + sens conotativ + sens grammatical;
=sens apelativ (vocative; interjecţii apelative)
=sens conotativ (afectiv) (interjecţia)
=sens conotativ + sens grammatical (interjecţia);
=sens relational (prepoziţii şi conjuncţii).
Prepoziţiile şi conjuncţiile sunt nişte ‘’pesudofixe’’ care fac legătura între elemente ale
aceleiași propoziții (sintaxa propoziţiei) sau între propoziții în cadrul aceleiaşi fraze (sintaxa
frazei). La nivelul sintaxei, cuvintele de legătură (acestea nu au funcţie sintactică) au rolul de
subfixe.
Această categorie de SUBFIXE apare uneori şi
- la nivel lexical (cu funcţie de sunet de legătură între afixe lexicale – prefixe,
prefixoide, sufixe şi sufixoide, şi rădăcina lexicală), dar şi
- la nivel morphologic (flexionar, cu funcţia de sunet de legătură între afixele
gramaticale – flexeme analitice, sufixe gramaticale şi flexeme sintetice, şi rădăcina
flexionară).
SUBFIXELE reprezintă ‘’sunete de legătură’’ cu funcţie de relaţie. Un subfix poate fi:
- un fenomen de CO-ARTICULARE SEMANTICĂ (pronunţarea împreună a
elementelor componente ale unui cuvînt),
- un fenomen de CO-ARTICULARE MORFOLOGICĂ (pronunţarea împreună a
elementelor componente ale unei forme flexionare), şi
- un fenomen de CO_ARTICULARE SINTACTICĂ (pronunţarea împreună a părţilor
componente ale unei propoziţii sau fraze). Semnele de punctuaţie finale marchează
graphic încetarea unui fenomen de co-articulare şi de întrerupere temporară sau
definitive a fluxului vorbirii. Dar lanţul vorbirii poate continua, chiar şi după liniuţa
de dialog, pentru a marca CO_articularea logică a unei idei, continuarea ei într-o
CON-vorbire.
P a g e | 19
4.2. - COARTICULAŢIA
Sunetele, ca realitate materială a limbii, nu sînt folosite independent, ci intră în relaţie de
interdependenţă unele cu altele. De exemplu, un cuvînt precum ‘’car-te’’, nu reprezintă o
simplă adiţie succesivă a unor sunete izolate unele de altele, ci un flux sonor complex, în
cadrul căruia diferitele porţiuni ale sunetelor implicate interacţionează. Întru-cît principala
tendinţă în rostirea sunetelor este de a articula cu economie de mişcări, eliminindu-le pe cele
inutile, organele articulatorii acţionează asupra sunetelor implicate în context în aşa fel încît
acestea îşi pot pierde din însuşirile lor. Îmbinarea sunetelor din cadrul unui context sonor,
urmînd tendinţei spre economie, se realizează prin anticiparea articulaţiei/articulaţiilor
următoare, prin contaminarea articulaţiei/articulaţiilor anterioare, determinînd suprapunerea
sau neutralizarea mişcărilor articulatorii incompatibile cu întregul astfel rezultat. Fenomenul
poarta denumirea de coarticulaţie. În accepţia lui Al. Rosetti, "în vorbire, sunetele sunt
înlănţuite unul de altul în aşa fel, încît un sunet începe să fie articulat înainte ca articularea
sunetului precedent să fi luat sfirşit. Acest fenomen poartă numele de coarticulaţie".
Astfel, prin co-articulaţie, se face ACORDUL dintre sunete, atît în interiorul unei silabe, cît şi
între silabe successive. ‘’ Potrivit lui Emanuel Vasiliu este posibilă interpretarea
semivocalelor ca simple alofone ale vocalelor corespunzătoare. Pentru aceasta trebuie
introdus un operator care forțează rostirea împreună a două vocale. De exemplu cuvintele
deal și real pot fi transcrise fonologic /de+al/, respectiv /re.al/, unde semnul /+/, numit
jonctură silabică, obligă pronunțarea în aceeași silabă a sunetelor. O astfel de echivalare are
însă dezavantajul că trebuie să introducă de asemenea un mod de a deosebi perechi de cuvinte
în care aceleași sunete vocalice formează diftongi ascendenți și descendenți, precum știucă și
știu, pentru a arăta care este vocala purtătoare de accent și care este semivocala.’’.
https://ro.wikipedia.org/wiki/Fonologia_limbii_române
Coarticularea defineşte o realitate a pronunţării sunetelor, din cuvinte şi adesea, în enunţ, a
unui sunet final cu sunetul iniţial al cuvântului următor (= fonetică sintactică). Este vorba de
faptul că un sunet începe să fie articulat înainte ca pronunţia celui dinainte să se încheie (vezi
şi modificări fonetice).
În lanţul vorbirii, domeniul fonic al limbii este continuu.
-Se face o trecere gradate de la un sunet la alt sunet în lanţul lor sintagmatic, astfel încît
momentul final al articulării unui sunet este influenţat de momentul initial al sunetului
următor.
-O trecere gradată se face şi de la o silabă la următoarea silabă din structura aceluiaşi cuvînt.
-Fenomenul de coarticulare poată să apară şi la pronunţarea, în aceeaşi silabă, a două cuvinte
diferite. Dintre tipurile de CLITICE, cel mai des apar formele neaccentuate ale pronumelui
personal şi reflexiv.
ALOFONELE PALATALIZATE apar înaintea vocalelor anterioare ‘’E, I’’, care determină
deplasarea spre palat a momentului final al articulării consoanelor precedente, care se
confundă cu momentul iniţial al articulării vocalei ‘’E sau I.
ALOFONELE LABIALIZATE sunt consoane uşor rotunjite, care apar înaintea vocalelor
posterioare ‘’O, U’’, care determină rotunjirea articulării momentului final al consoanei pe
care îl acoperă caracterul labializat al vocalei care urmează.
Silaba ca secvenţă fonică minimală reprezintă şi structura fonologică de bază în limba
română, ca sintagmă fonologică minimală, existând un raport de dependenţă dintre ea şi
unităţile suprasegmentale (accentul şi intonaţia). În componenţa ei, silaba dispune de un
nucleu, ca element central şi unităţi marginale, de tip consonantic (consoane propriu-zise şi
aşa-numitele semiconsoane sau semivocale).
P a g e | 20
*În delimitarea regimului acestor unităţi, o interpretare aparte aparţine lui E. Vasiliu care a
introdus conceptul de jonctură silabică prin care se defineşte un „zero consonantic“.
Conceptul a fost folosit în interpretarea fonologică a semivocalelor şi a lui [i] final afonizat..
Acest „zero consonantic“, aşa cum sugerează şi denumirea, este o marcă pentru absenţa
consoanei care condiţionează realizarea vocalică. Silaba fiziologică (sau acustică) nu
corespunde cu cea psihică, fiecare limbă dispunând de un sistem propriu de grupare a
sunetelor în silabe. Ca urmare, silaba fonologică variază de la o limbă la alta şi în virtutea
fonemelor specifice. Prin structura lor, silabele relevă posibilităţile combinatorii dintre vocale
şi consoane existente în fiecare limbă. În funcţie de poziţia acestora, se disting silabe
deschise, terminate în vocală (de ex. ca-re) şi silabe închise, termine în consoane.
-O literă diacritică este un element zero-fonetic. (de exemplu – litera [-i]; în grafemele
complexe CI, GI, CHI, GHI). (l-am notat cu semnul [ɨ ] pe prima coloană a tabelului cu
sistemul de flexeme sintetice din limba română.)
- [ị] final afonizat. Acest „zero consonantic“ l-am notat pe a patra coloană a tabelului cu
semnul [ị], pentru a-l deosebi de semivocala [ĭ].
Cuvintele zero-silabice.
-=Cuvintele ZERO-SILABICE sunt cuvintele conjuncte în context cu alte cuvinte.
Elementele clitice sunt/pot fi ZERO-silabice. https://ro.wikipedia.org/wiki/Clitic
Cliticele sunt cuvinte care din punct de vedere sintactic sunt morfeme libere, dar care se
pronunță împreună cu alte cuvinte. Cliticele atașate la începutul cuvintelor se numesc
proclitice, iar cele atașate la sfârșitul cuvintelor se numesc enclitice. Trebuie remarcat că în
funcție de ortografia specifică a fiecărei limbi cliticele pot fi scrise separat de cuvântul însoțit
sau legate prin cratimă, prin apostrof, prin sudare etc.
Un cuvânt însoțit de un clitic se comportă fonetic ca un cuvânt unic, respectând regulile
limbii respective. De exemplu dacă în acea limbă cuvintele au în mod obligatoriu o singură
silabă accentuată (ca în cazul limbii române) atunci și compusul care include un clitic
respectă această regulă.
În general cliticele au următoarele proprietăți:
Fonetic sunt legate, sintactic sunt libere.
Se pot aplica la expresii sau propoziții.
Nu pot fi incluse într-un enunț fără a fi legate de alte părți ale enunțului.
Adesea au un sens mai degrabă gramatical decât lexical.
Aparțin categoriilor închise de cuvinte, precum pronume, prepoziții, verbe auxiliare sau
conjuncții.
De obicei se atașează la capetele cuvântului, în exteriorul afixelor de derivare sau flexionare.
Se pot atașa la mai multe categorii sintactice.
Fonetic nu sunt accentuate.
Exemple
În limba română un exemplu de enclitice sunt articolele hotărâte: fratele, vulpea, copacilor.
Această caracteristică deosebește limba română de toate celelalte limbi romanice la care
acestea sunt proclitice. Alte cuvinte care devin clitice în limba română sunt formele
nearticulate ale pronumelor personale: le-am citit, prinde-o, etc.
La o parte din limbile romanice (înclusiv limba română) și în câteva limbi slave se constată
existența unor pronume personale care nu înlocuiesc un substantiv ci îl dublează. Semantic,
prezența unor astfel de pronume în propoziție este redundantă. Aceste pronume au
caracteristicile generale ale unor clitice și se numesc clitice de dublare.
În limba română există două categorii de clitice de dublare, în funcție de cazul în care se
găsește substantivul dublat.
P a g e | 21
Modul imperativ –
La tema prezentului se adaugă sufixele prezentului [–a-, -e-, – I-, – î-, specifice fiecărei
conjugări] + + Ţ + ị , litera ;-I redă pronunţarea palatalizată a consoanei precedente. Atunci
cînd se folosesc cu elemente enclitice (duceţi-l, duceţi-vă, duceţi-o; făceţi-mi-l, daţi-vă-ţi; )
formele de imperative plural se termină în ‘-I’ vocalic (‘’finala vechii desinenţe a persoanei a
II-a’’. cf. GLR I, p.265)
Verbele ‘’a pieri şi a sări’’, pe lîngă formele : Pieri!; Sări!, (‘’marcate prin palatalizarea
consoanei finale ‘’R) au la imperativ şi formele regionale ‘’PIEI!; Săi!, în care consoana
finală a rădăcinii a dispărut sub influnţa semivocalei ‘’-ĭ ’
Faţa de ‘’Mergi!; Plîngi!; Taci!, verbele ‘’a zice, a face, a duce’’ au imperativul scurtat:
ZI!; Fă!; Du!.Du-te!, Du-i!,
A aduce – are imperativul ‘’ADU!, vechi ADO!, Adă!, Ad’vin!
A veni – are imperativul VINO!, vechi VINĂ!, reg. INĂ!, ‘IN aoa!.
P a g e | 23
= o eliziune;
= o rotacizare;
= o sinereză (= sinizeză);
= o diereză;
= o apocopă;
= o nazalizare (ca propagare);
= o palatalizare (şi muiere);
= o diftongare (ca metafonie);
= o epenteză;
O modificare anume, în funcţie de particularităţile fonetice ale sunetului implicat, de poziţia
lui în segment, de condiţiile de realizare, de efectul obţinut ş.a., poate avea denumiri diferite
(vezi, asimilare / acomodare, epenteză / anaptixă ş.a.).
Pentru studiul SUBFIXELOR, ne interesează în mod deosebit DIFTONGAREA şi
EPENTEZA. Apariţia unui SUBFIX nu reprezintă o problem lexicală sau morfologică, ci o
problemă fonetică. Deoarece este o problemă care ţine de pronunţare, de legăturile dintre
segmentele constitutive ale unui cuvînt şi de legăturile dintre segmentele lanţului vorbirii,
prezenţa unui SUBFIX este de obicei comentată şi analizată la probleme legate de scriere –
ca şi problema SEMNELOR DIACRITICE care însoţesc grafeme, dar nu reprezintă nici un
fonem, şi nici nu sunt semne de punctuaţie.
Literă diacritică
Un SUBFIX nu este un semn diacritic (în sensul definiţiei din limba engleză – ‘’a character
written beside and slightly bellow another character’’, ‘’a subscript sign, letter, or character.
One or more letters or sounds added at the bottom of a word to modify the word's meaning.
These are found in Maya script’’). Un semn diacritic este un semn graphic adăugat la o literă
pentru a indica o diferenţă în pronunţie. Semnele diacritice se plasează de obicei deasupra sau
dedesubtul unei litere şi face parte din corpul literei. În limba română se folosesc 5 litere cu
semne diacritice: Ă, ă – (cu căciuliţă) deasupra; â, Î, î – (cu circumflex) deasupra; ş, Ţ, ţ, Ţ,
(cu virguliţă) dedesubt. Alături de semnele diacritice, în limba romănă putem include şi 2
litere diacritice H şi I, în situaţii speciale.
În diferite situaţii, grupurile/ grafemele complexe ‘’CE, CI, GE, GI, CHE, CHI, GHE,
GHI’’pot nota una sau două sunete:
- Ele reprezintă un singur sunet, dacă în aceeaşi silabă mai există o altă vocală: ceas,
geam, (4 litere, 3 sunete); cea-pă, (5 litere, 4 sunete); gean-tă, ghea-ţă, chea-mă (6
litere, 4 sunete);
- Sau ele reprezintă un singur sunet, dacă formează singure silaba, sau sunt urmate de
consoane: cer, gem (3 litere, 3 sunete), chem, ghem (4 litere, 3 sunete), mer-ge (5
litere, 5 sunete); u-re-che (6 litere, 5 sunete);
- În grupurile ‘’CHE, CHI, GHE, GHI’’ litera ‘’-h-‘’ este totdeauna literă ajutătoare şi
nu reprezintă un sunet. În această situaţie o considerăm o LITERĂ DIACRITICĂ.
- Grupurile de litere /=grafeme complexe ’CE, CI, GE, GI, CHE, CHI, GHE, GHI’ sunt
monovalente. ‘’Cele zece grafeme complexe (+ch; +gh) ale ortografiei actuale au ca
bază fonematică literele ‘’c, g’’, urmate de ‘e’ sau’I’ cu funcţie diacritică, de ‘h’ cu
funcţie diacritică, sau de ‘’h+e, H+I, grup cu funcţie diacritică’’ (G. Beldescu,
Ortografia actuală a limbii române, Bucureşti, 1985, p.59)
Se observă că după consoanele /k’, g’, č, ğ/ (adică după grupurile de litere prin care
acestea sunt notate) nu există niciodată diftongi ascendenți și nici triftongi.
P a g e | 25
Ceea ce pare a fi semivocalele ‘E sau I’ sunt, de fapt, litere ajutătoare, fără valoare
fonetică:
= / č / ceară (ča-ră – 4 sunete), cioară (čoa-ră – cinci sunete), ciuperci (ču-perč – șase
sunete), duci (3 sunete);
=/ ğ / geam (ğam – trei sunete),
= / k’ / chiar (k’ar – trei sunete), cheamă (k’a-mă – patru sunete), șchioapă (șk’oa-pă
– șase sunete), ochioasă (o-k’oa-să – șase sunete),
= / g’ / gheară (g’a-ră – patru sunete), hiat- ghiaur (g’a-ur – patru sunete), ghiozdan
(g’oz-dan – șase sunete), unghi (3 sunete).
Prezenţa literelor diacritice în aceste context poate fi definită şi cu alţi termeni:
- Un DIGRAF este un grup de 2 litere (CE, CI, GE, GI) care notează un singur fonem,
a două literă (E sau I) fiind literă ajutătoare, fără valoare fonetică.
- Un TRIGRAF este un grup de 3 litere (CHE, CHI, GHE, GHI) care notează un singur
fonem, a treia literă (E sau I) fiind literă ajutătoare, fără valoare fonetică. Litera ‘’-h-‘’
intercalată în trigraf este întotdeauna literă ajutătoare şi nu reprezintă un sunet.
Literele ajutătoare menţionate sunt parte din sistemul de semne diacritice al limbii
române.
Litera ‘’I’’ din alfabetul limbii române reprezintă în scris 4 situaţii diferite:
1. – Vocala ‘’I’’ (ex. ZI – (pl.) ZI-LE; (pl) miniştrI;
2. – Semivocala ‘’I ‘’ /ĭ/ (ex. puĭ; tu spuĭ; bou – (pl.) boĭ; vale – (pl) văĭ;
3. – ‘’I’’ ZERO = ‘’I’’ Final asilabic [ ị ] (ex. frate – (pl) fraţị ; soră – (pl) su-rorị;
4. – ‘’I ‘’ literă diacritică, semn diacritic ajutător în scrierea grafemelor complexe / ɨ /
În sistemul de FLEXEME al limbii române, (vezi rîndurile 14 şi 15) consoanele / k’, g’, č, ğ/
aflate în poziţie finală, ocupă un loc deosebit, cu condiţia ca litera ajutătoare să fie ‘’I’’ ca
semn diacritic, pe care l-am notat cu / ɨ /.
P a g e | 26
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
### 14 15 16
ł ɨ ị ĭ I E Î Ă eA A O U ǔ
IV III SINGULAR III
PLURA SING
L ULAR
LE
A A
1
LE LE
eA eA
2 Feminin
E Ă Ă
3 FEM + Ma
iE iE
urị E E
4 M+F+N
II I I
PLURA SINGUL SINGU
L AR LAR
MASCULIN
5 I I
O O
6
I U U
7
8 ĭ ǔ ǔ
ĭ ĭ ĭ
9
L R M N
ĭ
10 CONSOAN
L, R, B, P V, F Z J, Ş Ţ, h
11 ị M, N
T Z S
Z ị D
ţ T
J Z
12 ş S
şt ị st
şt sc
ştị şc
ştị
13
Ğ G
14 ɨ Č C
Ğ Ğ
Č Č
g' g'
15 ɨ k' k'
P a g e | 27
Am făcut o analogie între rolul unui SUBFIX şi funcţia unui semn diacritic pentru a sublinia
caracterul de semn dependent. Spre deosebire de o literă diacritică (=element secundar,
opţional), care se ataşează DUPĂ elementul principal (care poate apărea şi singur, de sine
stătător), Un SUBFIX este un element secundar, (=opţional), care se pune înaintea unui AFIX
(precede un suffix lexical sau un FLEXEM), sau, mai rar, după un affix proclitic..
P a g e | 28
În loc de pauza care separă ultimul fonem al primului cuvînt de primul fonem al cuvîntului
următor [ …F1 # F2...], cratima, ca semn orto-GRAFIC funcţionează ca un operator special (
- ) [ în locul pauzei ( # ) ], care marchează o jonctură silabică (notată cu /+/), descrisă ca
obligația de a continua silaba de la ultimul fonem pînă la sunetul care urmează după /+/.
(vezi şi Em. Vasiliu, care analizează grupruri fonematice la JONCTURA prefixelor, şi
grupurile de consoane care apar la JONCTURA sufixelor. - înțelegem prin „jonctură” punctul
de contact între două morfeme care formează o unitate într-un strat superior celui morfematic.
Potrivit lui Emanuel Vasiliu este posibilă interpretarea semivocalelor ca simple alofone ale
vocalelor corespunzătoare. Pentru aceasta trebuie introdus un operator care forțează rostirea
împreună a două vocale. Unde semnul /+/, numit jonctură silabică, obligă pronunțarea în
aceeași silabă a sunetelor.
Un SUBFIX apare la nivel segmental şi leagă (uneori) un AFIX (=element secundar,
dependent, opţional) de nucleul tematic (lexical sau/şi flexionar), în cadrul aceluiaşi cuvînt.
Cuvinte cratimice sunt cuvinte în interiorul cărora cratima este ‘’liniuţă de unire’’ semn
ortografic utilizat pentru:
a) scrierea cuvintelor compuse ai căror termeni își păstrează identitatea morfologică
b) a rosti două părți de vorbire diferite într-o singură silabă
c) evitarea hiatului
d) marcarea absenței vocalei inițiale/finale
a) În funcție de gradul de unitate, COMPUSELE se scriu:
1. într-un cuvânt;
2. cu cratimă; (cuvinte cratimice)
3. în cuvinte separate.
Unele substantive comune compuse sudate sunt cu Subfixe, altele sunt cratimice:
- unite cu un subfix (vocala de legătură ‘-O’-‘(anOtimp), sau ‘-U-‘’
Se scriu cu cratimă, compuse cratimice: coate-goale; gură-apartă; maţe-fripte; vorbă-lungă; În
formele cu apocopă marcată prin apostrof nu se mai pune cratima: mam'mare.
Alte tipuri de cuvinte cratimice: an-lumină, zi-lumină, cal-putere, *cuvânt-titlu, general-
colonel, marxism-leninism, pasăre-muscă; proces-verbal, redactor-șef;
Substantiv (articulat) + substantiv în genitiv: calul-dracului, cerul-gurii, băşina-porcului,
floarea-soarelui, gura-leului, iarba-fiarelor, ochiul-boului, pasărea-paradisului, roza-
vînturilor; vaca-Domnului (insectă);
Substantiv + prepoziție + substantiv: arbore-de-cacao, bou-de-baltă, brânză-n-sticlă, cal-de-
mare, câine-de-mare, drum-de-fier, floare-de-colț, gură-de-lup, iarbă-de-Sudan, ochi-de-
pisică, pește-cu-spadă, piatră-de-var, poale-n-brâu, purice-de-apă, viță-de-vie;
Compuse tip propoziţional: cască-gură, ducă-se-pe-pustii, , fie-iertatul; fluieră-vânt, flutură-
vânt, gură-cască, încurcă-lume, lasă-mă-să-te-las, lă-mă-mamă, linge-blide, nu-mă-uita, papă-
lapte, pierde-vară, soare-apune, soare-răsare, sparge-val, târâie-brâu, (l-a luat la) trei-păzește,
ucigă-l-crucea, ucigă-l-toaca, uite-popa-nu-e-popa, vino-ncoa'/vino-ncoace, zgârie-brânză,
zgârie-nori; terchea-berchea; Alte izolări de propoziții/fraze: (meșter) drege-strică, un “du-te-
vino’’
- Compuse vechi - pravOslavnic, protOpop
elemente de compunere vechi + substantive existente în limba română: baș-boier, treti-
logofăt, vel-armaș, vtori-logofăt/ftori-logofăt
- Compuse din abrevieri: agrOmec;
- Prefixoide urmate de un subfix (elemente de compunere neologice: *aerOambulanță,
*durOflex, *metalOplastie, *neOcomunism, *neoliberal, *primOinfecție; * electrOcasnic,
*heliOmarin, *sociOcultural;
P a g e | 31
-Temele adjectivale (toate adjectivele) au. La forma de dicţionar, FLEXEME specific care
marchează categoriile gramaticale de gen masculine, numărul singular.
Deci, la nivel morphologic avem un element obligatoriu, care conţine sensul lexical, însoţit
permanent de AFIXE morfologice/gramaticale.
La nivel lexical, afixele lexicale modifică forma cuvîntului, rezultînd cuvinte noi, care fac
parte din aceeaşi familie lexicală.
La nivel morphologic, afixele gramaticale schimbă forma cuvîntului, rezultînd forme
flexionare noi, care exprimă diferite categorii gramaticale ale aceluiaşi cuvînt. În funcţie de
poziţia afixelor gramaticale faţă de radical avem:
- flexiune sintetică (prin FLEXEME enclitice alipite la bază), (=FLEXEME SINTETICE
comparabile cu sufixele lexicale)
- o flexiune analitică (prin afixe mobile considerate ‘’unelte dependente’’, cuvinte
gramaticale nealipite la bază, precum articole, verbe auxiliare, prepoziții) (=FLEXEME
SINTETICE, prin care se exprimă categorii gramaticale sintetice);
- și o flexiune mixtă, analitică combinată cu sintetică.
Atît la nivel lexical, cît şi la nivel morphologic, pot apărea VARIANTE. (cf. alofonele unui
fonem). În unele situații şi în anumite context regionale, radicalul poate avea forme ușor
modificate, ca urmare a alternanțelor fonetice. Prin alternanțe fonetice se înțelege
schimbarea fonemelor din compoziția unui cuvânt.
Revenind la comentariul despre Saussure, semnificantul este redat de înșiruirea de sunete
efective care alcătuiesc expresia cuvântului. Imaginea acustică, sau semnificantul, este
amprenta psihică, pe care sonoritatea cuvântului o actualizează în minte. Sunetele sunt stimuli
fizici, exteriori, care activează în mintea noastră semnul lingvistic și actualizează conținutul
său. Forma unui cuvînt îşi păstrează identitatea între nişte limite de variabilitate. Variantele
de pronunţare regională şi variantele învechite sunt înregistrate în dicţionar sub acelaşi
cuvînt-titlu pentru că nu sunt alte cuvinte, cu alt înţeles.
Prin variante lexicale se înţelege forma unui cuvînt, diferită din punct de vedere fonetic şi
ortografic de forma lui obişnuită sau etimologică. Cu alte cuvinte, variantele sunt „realizări
concrete ale aceluiaşi cuvânt, dar de alt tip decât cele morfologice" (Th. Hristea).
‘’Cuvîntul trebuie socotit ca
- O invariantă lexicală, cu o formă-tip şi cu un sens principal (fundamental);
- Invariantă fonetică, avînd un înveliş sonor acceptat şi recomandat de normele limbii
literare la un moment dat în evoluţia ei;
- Semantică, cu un sens principal din care pot deriva sensuri secundare;
- Gramaticală, care propune varietatea flexionară a unei categorii lexico-gramaticale.’’
http://cachescan.bcub.ro/Cristian_Moroianu/Tipuri_de_variante.pdf
Clasificarea variantelor lexicale, numite şi alolexeme, este următoarea: variante semantice
(diversele sensuri ale unui cuvint), fonetice, pozitionale, etc În alte surse definiţia este
incorectă: Lexemul, format după modelul fonemului din fonologie și a morfemului din
gramatică, reprezintă un morfem, dar cu semnificație lexicală, nu gramaticală. El denumește
o invariantă formală și semantică, adică radicalul stabil. În fapt, lexemul este forma standard
a cuvântului sau forma-tip, întâlnită în dicționare. Formele flexionare ale lexemului se
numesc alolexeme.’’ https://lexicologialimbiiromane.ro/cuvantul/
Variantă flexionară - definită ca termen în lingvistică. Formă a unui element lingvistic
(fonem, cuvînt, formă flexionară sau construcție sintactică) diferită din punct de vedere
fonetic sau ortografic față de forma lui obișnuită sau etimologică. ♦ Unitate minimală care nu
contractează raporturi de comutare cu alte unități similare fonetic, morfologic, semantic.
Un exemplu de variabilitate flexionară o reprezintă cuvintele flexibile care au mai multe
forme.
P a g e | 36
4.3.1. - SUBFIXE
SUBFIXELE sunt foneme care ajută la pronunţarea cuvîntului, asigurînd o trecere vocală
între diferite segmente din compunerea unui semn lingvistic. Este un link fără semnificaţie
lexicală şi fără nici un sens morphologic, în timp ce un MORFONÉM s. n. (< fr.
morphonème): este un fonem cu funcţie morfologică, un fonem folosit cu un anumit rol în
structura unui morfem, într-o alternanță morfologică ce caracterizează unități morfologice.
Subfixele pot fi linkări fonemici sau lexematici (care au aspect de lexeme = aşa zisele
‘’cuvinte de legură’’)
Un subfix este un fonem sau un grup de foneme (numit şi sunet de legătură) care ajută
pronunţarea unitară în interiorul unui cuvînt. Are aceeaşi funcţie atît la nivel lexical, cît şi la
nivel grammatical (flexionar). La sintaxa propoziţională, subfixele asigură coerenţa
secvenţelor fonice. În lanţul vorbirii, atunci cînd ritmul este mai alert, legătura dintre 2
cuvinte diferite poate fi realizată tot cu aceleaşi tipuri de subfixe. Aceste sunete de legătură
trebuie diferenţiate de ‘’cuvintele de legătură’’, care sunt semne lingvistice inventariate în
dicţionarul limbii (prepoziţii şi conjuncţii).
Subfixele = sunete de legătură, sunt de 3 feluri, reprezentînd fenomene fonetice diferite:
- Apariţia = adăugarea unui segment sonor;
- Dispariţia unor sunete (la jonctura silabică, de exemplu formele neaccentuare ale
pronumelui, pronunţate în aceeaşi silabă cu unele verbe auxiliare. Astfel apar şi
‘’cuvinte ZERO –silabice’’ – v-am spus, m-aş mira;
Cuvintele zero-silabice sunt cele conjuncte, într-un anumit context, cu alte cuvinte.
Sunt şi exemple cînd silaba conjunctă rezultă din segmente fonice rămase de la 2
cuvinte alăturate în vorbire: Îţi voi da > ţi-oi da, duce la apariţia unui triftong format
din foneme care aparţin la două cuvinte diferite. Am inclus acest tip de schimbări
fonetice [prin căderea unui segment fonic - apocopa (la sfârșitul cuvântului) şi afereza
- prin căderea unui segment la începutul cuvântului] pentru că verbele auxiliare sunt
FLEXEME ANALITICE care participă la flexiunea analitică prin care se exprimă
diferite categorii gramaticale analitice. Vezi şi adverbe compuse în care cratima
notează eliziunea: dintr-adins, dintr-odată, într-adins.
- Modificarea unor sunete (atît foneme vocalice, cît şi foneme consonantice).
Deoarece unele subfixe sunt însoţie de CRATIMĂ [ - ], vom marca jonctura silabică cu
semnul /+/ .
Semnul ortografic nu însoţeşte un fonem special, ci leagă un subfix de un afix /‿ /
P a g e | 38
4.3.2.4.=ACORDUL DE SONORITATE
La consoanele sonore emisiunea vocalică este întovărăşită de vibraţii laringiene. [B, D, /ḱ/
chi, G, V, Z, J /ʒ/ , Ğ /ʤ/ gi, R, L, M, N]. Consoanele sonore sunt acele consoane la
articularea cărora coardele vocale intră în vibrație prin închiderea parțială a glotei. O
consoană care se pronunță cu coardele vocale relaxate se numește "surdă".Tot în categoria de
consoane sonore se clasifică și semivocalele.
Un fenomen de co-articulaţie este şi acordul de sonoritate între ultima consoană dintr-un affix
prefixal şi prima consoană din rădăcina cuvîntului. Momentul final al articulării primei
consoane se suprapune peste momentul initial al articulării celei de-a doua consoane.
Se folosește un symbol special (o jumătate de cerc cu deschiderea în sus, plasat sub simbol).
atunci când un fonem care de obicei este surd trebuie pronunțat sonor. De exemplu [s̬ ] se
pronunță ca [z].
Acordul de sonoritate reprezintă un tip de SUBFIX rezultat prin modificarea trăsăturilor
caracteristice a două sunete vecine, care se influenţează reciproc şi se pun în ‘’acord’’:
-fie amîndouă sunetele sunt surde,
-fie amîndouă sunetele sunt sonore.
Prefixul ‘’des-‘’, înaintea consoanelor surde, are varianta fonetică ‘’deZ-‘’ înaintea
consoanelor sonore şi a vocalelor. DEZ-, prefix privativ ca și des, dar uzitat înainte de b, d, l,
m, n, r și v:
- Înaintea unor verbe: dez-bin, dezbrăca, dezdoi, dez-doĭesc, dez-leg, dez-morțesc, dez-
nod, dez-robesc, dez-văț, dezaproba, dezlipi, dezgoli, dezveli, dezminți, deznoda,
dezrădăcina, dezamăgi, dezaproba, dezechilibra, dezuni etc.,
- a unor adjective ca: desfrînat, dezumflat etc.
- și a unor substantive ca: dezrobire, dezgropare.
La fel prefixul ‘’răs-‘’, are varianta ‘’răz-‘’ sonorizată contextual în derivatele de la
cuvintele începătoare cu b, d, g, j, n. Se scrie și se pronunță deci: răscoace, răsfoi, răspăr,
răsturna, răszice, dar răzbate, răzbuna, răzda, răzgândi, răzjudeca, răznepot.
DES- – Prefix (În forma ‘’DEZ- înaintea vocalelor și consoanelor sonore) care intră în
compunerea a numeroase cuvinte de orice proveniență (lat. desface; sl. despăgubi; fr.
descentraliza; etc.) pentru a indica o acțiune contrarie celei indicate de cuvîntul primitiv sau
de derivatul cu prefixul ‘’în-‘’. Prefix verbal, încă activ. Element de compunere cu sens
privativ, care servește la formarea unor substantive, a unor adjective și a unor verbe. [Var.:
dez-, dis-] – Lat. dĭs-, cf. it. dis-, fr. dés-, sp. des-.
Se scrie și se pronunță deci:
C /k/ - descalifica, descăleca, descăpăţîna, descărna, descătuşa, descentra, descheia,
deschiaburi, deschinga, descîlci, descleia, descleşta, descloci, descoase, descoji, descolăci,
descompleta, descompune, desconsidera, descotorosi, descotoşmăni, descovoia, descreierat
(adj), descreşte, descreţi, descrucişa, descrunta, descumpăni, descuraja, descurca;
F - desface, desfăşa, desfăşura, desfereca, desfigura, desfiinţa, desfoia, desfrînat (adj.),
desfrunzi, desfunda;
H - deshăma, deshuma;
P – despacheta, despăduchea, despăduri, despăgubi, despăienjeni, despături, despecetlui,
desperechea, despărți, despiedica, despieptănat (adj.), despleti, despodobi, despotcovi,
despotmoli, despovăra, desprăfui, desprejmui, despresura, despreuna, desprimăvăra,
desprinde, despriponi, despuiat (adj.);
T - destăinui, destărniţa, destoia, destrăma, destroieni,
Ţ – desţeleni;
P a g e | 43
, DES-
În derivatele de la cuvintele începătoare cu [s, ș, j], prefixul ‘’deS-‘’ s-a redus la ‘’de-‘’ (nu se
scrie cu dublu ‘’S’’ aşa cum se dubleză în scris ’’înnoda’’: desăra (Des + săra), desalinize,
desărcina (Des + [în] sărcina), deseca, desfătui (des + Sfat), desigila (des + Sigila),
desolidariza, despinteca, destupa (Des- + [a]stupa), destruna (Des- + [în]struna), dejuga,
deșela (des + şale), deşeua (des + [în]şeua), deşira, deşterne (deS + [a]şterne), deşucheat (des
+ şucheat), deşuruba (des + [în]şuruba).
=Consoana ‘’S’’ este o consoana fricativă alveolară surdă. Pronunție:
Modul de articulare este fricativ, adică în timpul articulării canalul fonator se strîmtează
suficient pentru a produce o turbulență audibilă a aerului, dar nu se închide complet în nici un
moment.
Locul de articulare este alveolar, adică prin atingerea alveolelor incisivilor superiori cu partea
anterioară a limbii.
Este o consoană surdă, adică în timpul pronunției sale coardele vocale nu vibrează.
Este o consoană orală, adică fluxul de aer lăsat să iasă pe gură.
Este o consoană centrală, adică aerul trece pe deasupra părții centrale a limbii.
Este o consoană pulmonară, adică obținută prin aplicarea unei presiuni din plămâni.
În funcție de forma și poziția limbii, această consoană poate să fie sibilantă (șuierătoare) ca în
limba română sau nesibilantă.
=Consoana ‘’ş’’ este o consoana fricativă postalveolară surdă. Simbolul său fonetic este [ʃ].
În limba română se notează cu litera Ș. Pronunţie:
Modul de articulare este fricativ, adică în timpul articulării canalul fonator se strîmtează
suficient pentru a produce o turbulență audibilă a aerului, dar nu se închide complet în nici un
moment.
Locul de articulare este postalveolar, adică prin plasarea părții anterioare a limbii în spatele
alveolelor incisivilor superiori, în același timp cu împingerea corpului limbii în sus spre palat.
Este o consoană surdă, adică în timpul pronunției sale coardele vocale nu vibrează.
Este o consoană orală, adică fluxul de aer lăsat să iasă pe gură.
Este o consoană centrală, adică aerul trece pe deasupra părții centrale a limbii.
Este o consoană pulmonară, adică obținută prin aplicarea unei presiuni din plămâni.
Perechea sonoră a acestui sunet este consoana fricativă postalveolară sonoră [ʒ].
=Consoana ‘’J’’ este o consoana fricativă postalveolară sonoră. Pronunţie:
Modul de articulare este fricativ, adică în timpul articulării canalul fonator se strîmtează
suficient pentru a produce o turbulență audibilă a aerului, dar nu se închide complet în nici un
moment.
Locul de articulare este postalveolar, adică prin plasarea părții anterioare a limbii în spatele
alveolelor incisivilor superiori, în același timp cu împingerea corpului limbii în sus spre palat.
Este o consoană sonoră, adică în timpul pronunției sale coardele vocale vibrează.
Este o consoană orală, adică fluxul de aer lăsat să iasă pe gură.
Este o consoană centrală, adică aerul trece pe deasupra părții centrale a limbii.
Este o consoană pulmonară, adică obținută prin aplicarea unei presiuni din plămâni.
Se scrie și se pronunță ‘’dezice, [deszice]; dar deSzăpezi (Prefix des- + [în]zăpezi) şi
dezăpezi v vz deszăpezi sursa: MDA2 (2010), deszăvorî (Prefix des- + zăvorî).
D (sonor)- desDăuna;
Pronunţări regionale:
deget sn [At: CORESI, PS. 16/7 / V: (pop) deșt, (îrg) dăgit, dejt, digit, (îvr) deajet / Pl: ~e și
(rar) ~uri / E: ml digitus]
deschíde [At: (a. 1550-1580) GCR I, 18 / V: deșchíde / Pzi: deschíd / E: ml discludere] 1 v
DEȘOSÁ, pers. 3 deșosează, vb. I. Tranz. și refl.
P a g e | 44
RĂS- prefix (În forma ‘’răz- înaintea vocalelor și a consoanelor sonore). Prefix care arată că
acțiunea unui verb revine la situația dinainte (răspopi, răsgîndi), se diversifică (răstălmăci)
sau se intensifică (răsputea). Cînd se folosește cu repetiția verbul la forma sa simplă,
echivalează cu „o dată și încă o data.
răs... particulă indicând o repetițiune (mai intensivă decât re), adesea cu o nuanță peiorativă
Element de compunere
1. Care formează:
a) de la verbe, derivate care exprimă (de obicei folosite în corelație cu verbul simplu)
o acțiune prelungită, o împrăștiere, o repetare sau o intensificare a acțiunii
exprimate de verbul simplu: răscoace, răszice, răsciti etc.
b) ♦ de la adjective, derivate (de obicei folosite în corelație cu adjectivul simplu) care
exprimă intensificarea însușirii exprimate de adjectivul simplu: răsbucuros,
răscopt etc.
c) ♦ (Rar) de la substantive derivate care exprimă ideea de intensitate în raport cu
substantivul simplu: răsputere.
d) ♦ de la substantive denumind grade de rudenie, derivate care indică generații
depărtate: răzbunic.
e) ♦ de la adverbe de timp, derivate indicînd un timp mai îndepărtat decît cel
exprimat de substantivul simplu: răspoimîine.
2. (Uneori în concurență cu des-) Formează:
a) de la verbe, derivate care exprimă ideea revenirii la o stare mai veche:
răscloci, răscumpăra, răspopi, răzgîndi etc.
b) ♦ de la verbe, derivate care exprimă ideea modificării (în sens negativ) a
situației dinainte: răstălmăci etc.
3. Formează, de la verbe, substantive și adjective derivate cu sensul mai depărtat de cel
al cuvîntului simplu: răsuflătoare, răzbate etc.
. [Var.: răz-] – Din sl. ras-, raz-.
Se scrie și se pronunță deci:
C – răsciti, răscloci, răscoace, răscrăcăra, răscroi, răscruce, răscumpăra, răscunoscut;
F – răsfăţa, răsfierbe, răsfira, răsfoi, răsfrînge;
P – răspoimîine, răspăr, răspicat, răsplămădi, răsplăti, răspopi, răsputeri;
T – răstimp, răstălmăci, răstoarce, răsturna, răsturniş;
În derivatele de la cuvintele care încep [s, ], prefixul ‘’deS-‘’ s-a redus la ‘’de-‘’ (nu se scrie
cu dublu ‘’S’’) : răsuci (răs + suci), răsuflu (răs + suflu), răszice (răs + zice).
Rar, ‘’răs-‘’ apare şi ca element de compunere în faţa unei vocale: răsalaltăieri, răsînţelege.
P a g e | 45
CUVINTE AFIXOIDALE
V. Radicalul (sau rădăcina lexicală) reprezintă elementul central de expresie al unui
cuvânt, ireductibil din punct de vedere morfologic (cel mai mic morfem), care rămâne
de obicei neschimbat și este comun cuvintelor din aceeași familie lexicală. Rădăcina
conține sensul lexical de bază pentru cuvintele familiei, chiar dacă acestea sunt părți
de vorbire diferite. La nivel lexical, rădăcina este elemental central, obligatoriu, la
care se pot adăuga, optional, prin compunere sau derivare, diferite afixe.
Prin compunere din doi radicali se pot obține de asemenea cuvinte noi, de exemplu
‘’botgros’’. La cuvintele compuse, pe lîngă rădăcina principal avem şi o rădăcină secundară
(cu rol asemănător unei semivocale într-un diftong). Unele compuse parasintetice:
capîntortură, codObatură, sunt greu analizabile.
Pe lîngă tipul de structură al compuselor [R1 + R2], avem (la nivel lexical) şi o structură
ZERO-RADICALĂ, adică fără nici o rădăcină lexicală. Un asemenea CUVÎNT
AFIXOIDAL este format nu prin derivare, ci prin compunere între două afixe diferite. Sunt
numeroase cuvintele rezultate din îmbinarea directă doar a unui prefixoid cu un
sufixoid:
auto-buz [ + –buz, –bus („vehicul pentru transport în comun]; auto-didact [aut(o)–
(„însuși, singur; automobile + –didact („care a învățat”)]; pre-ambul [ + –ambul („care
merge, umblă”)]; agri-cultor;[ –, agri– („agricultură” + –cultor („care cultivă”)]; Bi-ped
[bi–, bis– („doi, de două ori,); Bi-lingv (sufixoid); di-ftong [di– („doi”) +–ftong
(„sunet”)]; Poligam-ie [Poli- pseudoprefix + Gam – sufixoid; poli-Gon; pirO-man [ piro–
(„foc, căldură”) + –man („pasionat”)]
Spre deosebire de rădăcină, care este purtătoarea sensului lexical, şi este un element
neanalizabil, un CUVÎNT AFIXOID este analizabil, (are o structură binară), fiind format prin
juxtapunerea (=prin compunere) unui prefixoid, urmat de un sufixoid. Rareori, la jonctura
dintre cele două elemente componente poate apărea un SUBFIX = vocală de legătură.
AFIXOIDALELE se comport din punct de vedere grammatical ca orice cuvînt flexibil, doar
că, la analiza în morpheme constitutive (în constituenţi imediaţi) nu are rădăcină = RADIX.
[linguistics - a less common word for root) - Collins English Dictionary. Copyright ©
HarperCollins Publishers].
=Un alt timp interesant de compunere sunt compusele prin abreviere. Atunci cînd avem un
cuvînt compus din 2 cuvinte prescurtate nu putem defini o rădăcină lexicală;
ex. AprOzar (aprovizionare- zarzavaturi); Putem marca unitatea celor două elemente în
acelaşi cuvînt /aprO‿zar/.
Alte abrevieri: agromec; din iniţiale şi silabe: Tarom; din cuvinte şi silabe: artarom; din silabe
ale unor cuvinte: Agrosem.
Apare şi fenomenul de afixare multiplă: ORL – otOrinOlaringO + log + sufixul ‘’-IE’’
P a g e | 47
Ca fenomen de co-articulaţie, LINKul poate apărea între 2 consoane vecine (un subfix
vocalic), între 2 vocale vecine (un subfix consonantic), sau între consoane şi vocale vecine.
Asimilația în contact (organică) privește două sunete învecinate.
- Subfixul poate fi o vocală de legătură adaugată între 2 consoane [ K /‿v/ /+/ K] (de
exemplu, vocalele /‚-O-, -U-, -I- / între elementele unui cuvînt compus sau derivat.
- Subfixul este un grup de sunete de legătură între o consoană şi o vocală [ K /‿v/ /+/
V] (ex. frunz-UL-iţă)
- Se poate considera un asemenea LINK care, între consoana finală a rădăcinii şi vocala
cu care începe sufixul lexical adaugă subfixul ‚’-U-‚’’vocală de legătură, urmat de
semivocala ‚’-ĭ-‚’.
- Sau se poate considera că o consoană lichidă laterală ‚’-L’’ precedată de vocala ‚’-E’’,
se palatalizează, fiind înlocuită cu semivocala ‚’-ĭ –‚’ (ambele vocale fiind anterioare,
palatale) (exemplu – lung – (lung-UL-eţ) => lung – Uĭ –eţ ).
- Un subfix consonantic se poate intercala între 2 vocale în hiat [ V /‿k/ /+/ V].
Consoana de legătură ‚’-L-‚’ apare la substantivele feminine terminate în diftongul ‚’-
ěA’’ (FLEXEM diferit de sufixul infinitival ‚’--ěA’’) sau ‚-A’’, atunci cînd formează
derivate diminutivale cu sufixul lexical ‚’-uţă’’.
Ex. STELÚȚĂ, steluțe, s. f. I. Diminutiv al lui stea ; stelișoară. – Stea + suf. –uță.
ZĂLÚȚĂ, zăluțe, s. f. 1. Diminutiv al lui za. 2. Cusătură de flori în formă de lănțișor, care se
face pe ie sau pe catrință. – Za + suf. -uță.
BĂSMĂLÚȚĂ, băsmăluțe, s. f. Diminutiv al lui basma. – Basma + suf. –uță;
NUIELÚȚĂ, nuieluțe, s. f. Nuielușă.[Pr.: nu-ie-] – Nuia + suf. -uță.
PANSELÚȚĂ, panseluțe, s. f. 1. Diminutiv al lui pansea. 2. Pansea + suf. -uță.
MĂRGELÚȚĂ, mărgeluțe, s. f. Mărgelușă . – Mărgea + suf. -uță.
BOCCELÚȚĂ, bocceluțe, s. f. Diminutiv al lui boccea. – Boccea + suf. -uță.
PERDELÚȚĂ, perdeluțe, s. f. Diminutiv al lui perdea. – Perdea + suf. –uță;
SARDELÚȚĂ, sardeluțe, s. f. Diminutiv al lui sardea. – Sardea + suf. -eluță. [?]
Băsmăluţă, Bocceluţă, Cafeluţă, Canapeluţă, Catifeluţă, Căzmăluţă, Chifteluţa = pifteluţă,
Cişmeluţă, Cordeluţă, Cureluţă, Fideluţă, Flaneluţă, Giubeluţă, Licheluţă, Mărgeluţă,
Măseluţă, Nuieluţă, Ocăluţă, Panseluţă, Părăluţă, Perdeluţă, Pingeluţă, Sardeluţă, Sărmăluţă,
Şeluţă, Steluţă
Tinicheluţă, Turtureluţă, Vergeluţă, Viteluţă, Zăluţă, Ziluţă.
Acelaşi subfix consonantic ‚’-L-‚’apare şi în alte diminutive de la unele din aceste
substantive:
VIȚELÚȘĂ, vițelușe, s. f. Diminutiv al lui vițea. – Vițea + suf. -elușă. [?]
VÂLCELÚȘĂ, vâlcelușe, s. f. Diminutiv al lui vâlcea. – Vâlcea + suf. -elușă.[?]
NUIELÚȘĂ, nuielușe, s. f. Diminutiv al lui nuia; nuieluță. [Pr.: nu-ie-] – Nuia + suf. -ușă.
VERGELÚȘĂ, vergelușe, s. f. Diminutiv al lui vergea; vergeluță. – Vergea + suf. -ușă.
MĂRGELÚȘĂ, mărgelușe, s. f. 1. Diminutiv al lui mărgea; mărgeluță. – Mărgea + suf. -ușă.
CURELÚȘĂ, curelușe, s. f. Diminutiv al lui curea (1). – Curea + suf. -ușă.
ulceluță sf [At: DAME, T. 74 / Pl: ~țe / E: ulcea + -uță] 1-2 (Șhp) Ulcelușă (1-2).
ULCELÚȘĂ, ulcelușe s. f. Diminutiv al lui ulcea; ulceluță, ulcicuță. – Ulcea + -ușă. [diferit
de ‘’URCIOR, urcioare, s. n. 1. Vas de lut (smălțuit) cu gâtul strâmt, cu una sau două toarte,
folosit pentru păstrarea lichidelor. [Var.: ulciór s. n.] – Lat. urceolus.]
Tot subfixe consonantice intercalate între 2 vocale în hiat [ V /‿k/ /+/ V]pot fi şi alte
consoane de legătură ‚’-L-‚ –R -, -T-; ‚’-R- ‚’
=Condiţionalul prezent, precedat de forme neaccentuate ale pronumelui personal ( mă, MI-,
M-, te ţi- , -I, ne, ni, - te, vă, vi, v, le, -li, l, -o), leagă cliticele de auxiliar într-o silabă
P a g e | 49
(Auxiliar: aş, ai, ar, am, aţi, ar + infinitivul verbului de conjugat (aş cînta, ar cînta
mi-ar fi, mi-ar da; ţi-ar fi, ţi-ar da;
Formele inversate (cîtare-aş, cîntare-ai, cîntare-ar) conţin infinitivul lung cu valoare de verb
(învechit) popular – închinare-aş şi n-am cui!.
Cînd între infinitiv şi auxiliar apare un pronume neaccentuat, se foloseşte infinitivul scurt:
vedea-l-aş.
Fi-mi-ar, da-mi-ar; fi-ţi-ar, da-ţi-ar, fi-i-ar, fi-ne-ar, fi-v-ar, da-v-ar, lua-v-ar, fi-le-ar, da-le-ar,
Optativul este întrebuinţat şi în imprecaţii (blesteme cu intonaţie imperativă)
FiR-ai să fii! FiR-ar al dracului! Fir-ar să fie!
DaR-ar Dumnezeu să dea! DOOM 2 (2005 - ar da/(în imprecații) dar-ar;
Star-ar să vă stea în gît!
Este forma inversată, fără nici un pronume. Consoana ‘’-R’’ ataşată de infinitive este un
SUBFIX.
Subfixul apare la condiţional forma inversată, şi vocalic: LuaU-ar s-o ia!
=Unele imperative vechi şi regionale adaugă o silabă de legătură, prin analogie cu forma
‚’MeREţi! =mergeţi!
A sta – imperativ Staţi! - învechit şi regional – STAREŢI!
sta [At: PSALT. HUR. 113v/13 / Pzi: stau, 2 stai, 3 stă, 4 stăm, 5 stați, 6 stau / Im: stăteam,
(reg) steteam, (îvp) stam, 6 (îvp) sta / Ps: stătui, (îrg) stetei, 4 (înv) stătum Pc: am stat, (îvp)
am stătut, 3 (înv) au stătut, 3 (pop) are stătut / Mp: stătusem, (pop) stasem, (reg) stetesem, 6
(înv) stătuse / Cj: 3, 6 să stea, (reg) să steie / Imt: 2 stai, (îvp) stăi, (înv) stă, 5 stați, (îrg)
stareți / Par: stat, (îvp) stătut; Grz: stând, (înv) stătând
va – VAREŢI!
va2 vb. I. intr. def. Expr. (pop.; fam.) Mai va = a) mai așteaptă; mai este (mult) pînă acolo;
mai trece vreme pînă atunci; b) merge mai mult. • /prez.ind. pers. 3, pop., al lui vrea; cf. și lat.
vadĕre „a merge”.
(Regional, la imper. pers. 2 sg. și pl.) Va (rar vă) și vați = du-te, duceți-vă
vă vi [At: PO 191/20 / Imt: 2 vă, 5 vați, vareți / E: ml vadere] (Trs; la imperativ) Du-te!
1) vă v. def. (lat. vade). L. V. și Trans. Du-te. Vațĭ și várețĭ (lat. vádite), duceți-vă. – Mrom
(vechĭ) si ți vaĭ, să te duci.
=Un alt subfix consonantic este ‚-T-‚’
În exemplele ‚’ Ai puțintică răbdare, stimabile’’ (CARAGIALE), sau ‚’Dac-ai avea puțintică
udătură... (ALECSANDRI, T.), adjectivul adaugă între rădăcină şi sufixul lexical un ‚’-T’’
PuţiN – puţinică – puţinel – puţinTel - puţinTică
PUȚINÉL, -EÁ, -ÍCĂ, puținei, -ele, adj., adv. Puțintel. ◊ Expr. Puținel și... = aproape că...,
gata-gata să... – Puțin + suf. -el, -ea, -ică.
PUȚINÉL, -EÁ, -ÍCĂ, puținei, -ele, adj., adv. (Pop.) Puțintel.
puțintică af [At: HELIADE, O. II, 9 / Pl: ~ici / E: puțintea css] (Îrg; șhp) 1-8 Puțintea
PUȚINTÉL, -EÁ, -ÍCĂ, puțintei, -ele, adj., adv. Diminutiv al lui puțin; puținel.
puțintél (fam.) adj. m., pl. puțintéi; f. puțintícă, pl. puțintéle
= Dintre sufixele diminutivale, apropierea dintre sufixul ‚-UŢ’’ [şi ‚’-Eţ’’], şi sufixul ‚’-
ULEŢ’’ne dă posibilitatea să considerăm apariţia unui linkăr ‚’-UL’’ (cf. – lung – lung-uţ =>
(lung-UL-eţ):
Sau: Fiu – fiuţ - fiuleţ Diminutiv al lui fiu; fiuț. [Pr.: fi-u-] – Fiu + suf. -(u)leț.
săculeț spiculeț steguleț șănțuleț coșuleț răculeț cerculeț sătuleț brăduleț brâuleț șoimuleț
vântuleț ghemuleț pufuleț omuleț cuculeț somnuleț vârfuleț prunduleț moșuleț pluguleț
poduleț piculeț prunculeț turculeț chefuleț ursuleț mânzuleț prânzuleț porculeț viermuleț
șorțuleț noruleț drăguleț murguleț tubuleț văsuleț pisculeț sfântuleț joculeț deluleț gărduleț
P a g e | 50
ruguleț sturzuleț snopuleț cornuleț râuleț albuleț grâuleț corbuleț nuculeț turnuleț grupuleț
smoculeț zmeuleț ouleț prăfuleț sfertuleț punctuleț muculeț puiuleț târguleț prostuleț colțuleț
lăculeț stâlpuleț foculeț drumuleț mușchiuleț trenuleț dâmbuleț pomuleț vinuleț crânguleț
cuibuleț teiuleț drăculeț codruleț șiruleț sântuleț schituleț pliculeț pâlculeț șnuruleț ghiobuleț
friguleț mănunchiuleț bobuleț toculeț arculeț fiuleț cesuleț lunguleț noduleț stropuleț ochiuleț
jghebuleț orzuleț fleculeț cortuleț întreguleț trunchiuleț ciobuleț gemuleț geruleț răftuleț
rânduleț druguleț ghintuleț cioculeț frâuleț tenculeț stârculeț fulguleț roibuleț stătuleț
Tot foneme de legătură sunt şi linkurile formate din alternanţe fonetice. La nivel lexical, şi
(majoritatea) la nivel morfologic, alternanţele vocalice şi alternanţele consonantice sunt
SUBFIXE.
Între radicalul cuvintelor şi sufixele gramaticale nu am identificat prezenţa unor
SUBFIXE numeroase. [Doar în verbe de tipul a credea – apare subfixul -Z- / creZ-înd;
A şeDěa – şeZut – eu şeD – tu şeZi – el să şEAdă – unde avem o serie de alternanţe
consonantice şi vocalice. Alternanţa consonantică D/Z dintre formele de infinitiv şi
participiu este un SUBFIX care leagă radicalul verbal de sufixele gramaticale de mod.
Alternanţa consonantică D/Z dintre formele prezentului indicativ reprezintă o opoziţie
între FLEXEME care marchează opoziţia de persoană. Aceeaşi categorie gramaticală este
reprezentată, la persoana a III, de flexemul ‘’-Ă’’care influenţează vocala precedent, din
radical. Alternanţa vocalică dintre ‘’- E’’ şi diftongul ‘’-ěa’’ reprezintă, în această situaţie,
un subfix, =un fenomen de coarticulaţie]]
În limba română se consideră sufixe gramaticale doar afixele postpuse care servesc la
exprimarea unor categorii gramaticale verbale precum modul și timpul:
timpul mai mult ca perfect: amintise (-se), auzise (-se), fugise (-se) (modul indicativ).
mod participiu: Sufixul participiului este ‘-T’’: amintit (-it), auzit (-it), fugit (-it). La
verbele care au perfectul în ‘se’- sufixul de participiu este “-S’’ (prin-S, stin-S)
mod gerunziu: Sufixul gerunziului nu variază după conjugare. El este ‘-ÎND’’ pentru
toate conjugările, cu excepţia verbelor de conjugarea a IV-a terminate în ‘’-I’’, care au
sufixul ;’’-IND’’. (amintind (-ind), auzind (-ind), fugind (-ind),
modul infinitiv – termenul de conjugare tradiţională se referă la grupa de verbe clasificata
dupa sufixul infinitivului, sau dupa omonimiile generale si specifice, sufixale si
desinentiale (conjugare structurala). Conjugarea traditionala include 4 grupe de verbe:
Conjugarea I: sufixul infinitival: -a: a aduna, a canta, a da, a se recrea
Conjugarea a II-a: sufixul infinitival -ea: a vedea, a bea, a sedea
Conjugarea a III-a: sufixul infinitival -e: a trece, a zice, a face
Conjugarea a IV-a: sufixele infinitivale -i si -i: a zidi, a veni, a fi; a coborî, a urî.
Notă=
Funcţiile sintactice ale verbelor la modurile nepersonale
MODUL INFINITIV:
- SUBIECT: A citi este o plăcere
- NUME PREDICATIV: Plăcerea mea este a citi.
- ATRIBUT VERBAL: Am dorinţa de a citi mai mult
- COMPLEMENT DIRECT: Pot citi orice carte.
- COMPLEMENT INDIRECT: Mă gândesc a citi mai mult.
- COMPLEMENT CIRCUMSTANŢIAL DE MOD: A venit fără a citi.
- COMPLEMENT CIRCUMSTANŢIAL DE TIMP: Înainte de a citi lectura şi-a făcut
temele
P a g e | 51
MODUL SUPIN:
- SUBIECT: De citit este o plăcere.
- NUME PREDICATIV: Plăcerea mea este de citit multe cărţi.
- ATRIBUT VERBAL: Plăcerea de citit o am din copilărie.
- COMPLEMENT DIRECT: Am de citit trei romane.
- COMPLEMENT INDIRECT: M-am plictisit de citit.
MODUL GERUNZIU:
- SUBIECT: Se aude tunând.
- ATRIBUT VERBAL: Valuri cu creste spumegând se loveau de stânci. (gerunziu
neacordat)
- COMPLEMENT CIRCUMSTANŢIAL DE MOD: Dunărea curge mereu suşotind.
- COMPLEMENT CIRCUMSTANŢIAL DE TIMP: „Baiazid, privind la dânsul, îl întreabă
cu dispreţ.”
- ATRIBUT ADJECTIVAL: Coşurile fumegânde sunt semnul gerului. (gerunziu acordat)
- NUME PREDICAŢIV: Mâinile sincere sunt tremurânde. (gerunziu acordat)
MODUL PARTICIPIU:
- ATRIBIT ADJECTIVAL: M-am oprit în lunca bătută de brumă. (valoare adjectivală)
- NUME PREDICATIV: Copacul din faţa casei este înflorit. (valoare adjectivală)
P a g e | 52
Și înaintea articolului hotărât feminin singular ‘’ –a’’ există ‘’-u-‘’ de legătură, dar
semivocalic ([w]). SUBFIXUL SEMIVOCALIC ‘’- ŭ’’, apare în cuvinte feminine terminate
în ‘’-a’’ accentuat:za-U-a, manta-U-a, sau în diftongul ‘’-eA’’ ex. Cafea-u-a; stea – stea-U-a.
Substantivul feminin ‘’zi’’adaugă acelaşi subfix semivocalic după vocala ‘-I’’.
Substantivul masculin ‘’tată’’ are şi o formă articulată direct prin alipirea lui ‘’-L’’.
În limba română contemporană articolul hotărît enclitic ‘’-L’’ de masculine şi neutre singular
nu se mai pronunţă în vorbire, funcţia lui fiind îndeplinită de SUBFIXUL ‘’-U’’.
Unele nume geografice se declină ca şi substantivele comune articulate: OltUl, Brebu(L);
Cornu(L). Pentru cei care nu-l pronunţă, articolul este ‘’-u’’final.
Singularul masculinelor şi neutrelor întrebuinţate la cazul vocativ au, în multe din situaţiile
enumerate, SUBFIXUL VOCALIC ‘’-U-’’, urmat de articolul hotărît enclitic ‘’-L-‘’’, după
care este adăugată desinenţa –‘’E’: (om-U-L-E! băiat-U-L-E!)
P a g e | 55
Radicalul este un element primitiv, invariabil, ireductibil din punct de vedere morphologic,
comun mai multor cuvinte care constituie o familie de cuvinte (chiar dacă sunt părţi de
vorbire diferite), sau mai multor forme flexionare ale aceluiaşi cuvînt, şi care conţine sensul
lexical al cuvîntului. El nu priveşte flexiunea şi nu include prefixe sau sufixe. Termenul de
‘’radical’’ ca bază elementară este comentat şi în situaţia compuselor, dar şi cînd radicalul
reprezintă singur un cuvînt de sine stătător.
‘Cel mai adesea, în studiile sincronice, radicalul este forma de bază a unui cuvânt, care nu se
mai poate analiza fără a i se pierde total identitatea, altfel spus, ceea ce rămâne dintr-un
cuvânt după ce i s-au eliminat toate afixele, atât gramaticale, cât și lexicale. Din punct de
vedere morfologic este un morfem, așa cum sunt și celelalte elemente ale cuvântului, afixele.
Radicalul este comun tuturor formelor gramaticale ale unui cuvânt și tuturor cuvintelor care
constituie o familie lexicală.
Astfel, radicalul este baza elementară a flexiunii (în limbile flexionare) și a adăugării de afixe
(în limbile aglutinante), fie că este vorba de exprimarea raporturilor gramaticale sau de
formarea de cuvinte.’’’ https://ro.wikipedia.org/wiki/Rădăcină şi radical (lingvistică)
În limba română contemporană sunt cîteva substantive şi cîteva verbe la care radicalul este un
cuvînt de sine stătător. Moştenite din limba latină, acestea au în prezent o flexiune neregulată,
avînd modificări fonetice în interiorul radicalului. De menţionat că unele variante populare
păstrează forma regulate: suroră, nuroră, eu mînc.
Flexiunea neregulată
Flexiune neregulată sub aspectul desinentelor şi numărului de silabe (cap-capete, om-
oameni, sora-surori, noră - nurori), sub aspectul omonimiilor (paradigma subst. tata, care
cuprinde trei forme distincte: tatăl/tata-tatei-tati), sub aspectul accentuarii (sóra-suróri, nóra-
nuróri, radió-radióuri), sub aspectul variaţiei radicalului (mînă-mîini; un caz special de
neregularitate ȋl constituie substantivele care pot fi analizate: rȋndun-ica sau rȋndunic-a si
rȋndun-ele, rȋndunel-e rȋndune-le); adjective neregulate sub aspectul flectivelor (rosu) sau al
radicalului (rau), verbe cu variatii aberante ale radicalului (a da, a sta, a bea, a vrea), verbe cu
radical total variabil (a fi, a lua).
În afară de cele 4 substantive şi de cele 10 verbe (a fi, a avea, a vrea, a bea, a da, a la, a lua, a
mînca, a sta, a usca) cu flexiune neregulată, toate celelalte părţi de vorbire flexibile din limba
română au o flexiune regulate. Caracteristicile paradigmatice ale tuturor acestor cuvinte sunt
tipice. Flexiune regulata cuprinzand clasele de cuvinte care prezinta un radical constant in
cursul paradigmei, de ex. substantive neutre cu afix –uri e plural (car, foc, tablou, dulap etc),
feminine cu radical terminat in vocala accentuata si afix Ø la singular (basma, para, baclava,
sarma etc.), adjective invariabile (ferice, eficace), adjective cu trei forme flexionare (dulce,
mare, rece, tare), verbe cu radical invariabil (verbe cu sufix de prezent in –ez, -esc)
Considerînd radicalul morfemul lexical comun unei paradigme, paradigma unui cuvînt
reprezintă
“totalitatea modificarilor paradigmatice pe care le sufera părţile de vorbire flexibile” pentru a
exprima categoriile gramaticale specifice. Paradigma poate fi cu flexiune completă (în funcţie
de toate categoriile gramaticale specifice), sau cu flexiune incompletă.
Cu flexiune incompletă (parţială) sunt: substantive defective (miere, icre, cîlţi) sau verbe
defective (a ploua, a ninge, va, a desfide), adjective care nu sunt compatibile cu categoriile
comparativului si superlativului analitic fie pentru ca sunt vechi comparative sau superlative
(major, inferior, ultim, suprem), fie pentru ca nu pot fi supuse comparatiei (mort, viu, întreg,
oral).
P a g e | 57
BUNĂSTÁRE s.f. - Gen.-dat.: bunăstării și (mai vechi) bunei stări] – (pl.) bunăstări; art.
bunăstárea, g.-d. art. bunăstării;
BUNĂVOÍNȚĂ s. f. [Gen.-dat.: bunăvoinței] - art. bunăvoínța, g.-d. art. bunăvoínței;
Adjective/ substantive cu adverbul ‘’bine’’- BINEFĂCĂTÓR, -OÁRE, binefăcători, -oare,
adj., s. m. și f. binefăcătór adj. m., s. m., pl. binefăcătóri; adj. f., s. f. sg. și pl. binefăcătoáre
binefácere s. f., g.-d. art. binefácerii; pl. binefáceri;
Atunci cînd compusul este articulat cu articol hotărît enclitic, îşi modifică forma numai al
doilea element, după flexiunea sintetică SECUNDARĂ:
- Substantive compuse formate din [substantiv + substantiv]: radiojurnalUL –
radiojurnalului – radiojurnalele – radiojurnalelor; fier-betón s. n – fier-betonUL - G-D
a fier-betonului
- Substantive compuse formate din [substantive + prepoziţie + substantiv):
untdelemnUL – untdelemnului;
- Substantive compuse formate din [substantiv + adjectiv] – botgros – botgosuL –
botgrosului – botgroşii – botgroşilor;
- Substantive compuse formate din {adverb (ial) + substantiv]: liber-cugetătorUL –
liber-cugetătorului – liber-cugetătorii – liber-cugetătorilor; líber-profesioníst (-si-o-) s.
m., liber-profesionistUL - pl. líber-profesioníști; binefăcătorUL, binefăcătoareA;
binecuvântáre s. f., binecuvântarea - g.-d. art. binecuvântắrii; pl. binecuvântắri
- Substantive compuse din [adjectiv + substantiv]: bunăstarea – bunăstării; bunăvoinţa
– bunăvoinţei;
scurtcircuít (scris şi cu cratimă: scurt-circuit) s. n., scurtcircuitUL - pl. scurtcircuíte
- Substantive compuse din [verb + substantive]; porthartă – portharta – porthărţii –
porthărţile – porthărţilor;
Tot la declinarea articulată (cu articol hotărît enclitic) a compuselor, putem avea un tip de
FLEXIUNE SINTETICĂ INTERNĂ,
atunci cînd articolul se ataşează la primul element al compusului.
Substantive compuse de tipul: cal-de-mare, căluţ-de-mare; Stea-de-mare, Pasăre-liră.
Atunci cînd primul element al compusului primeşte articol hotărît enclitic, cuvîntul face o
flexiune sintetică internă SECUNDARĂ:
- Substantivele compuse pot fi alcătuite din [substantive + prepoziţie + substantiv]:
cal-de-máre (pește) s. m., CalUL-de mare – al calului-de-mare- pl. cai-de-máre, art. cáii-de-
máre;
Stea-de-máre (animal) s. f., steaUA-de-mare - g.-d. art. stélei-de-máre; pl. stéle-de-máre;
stea sf [At: PSALT. HUR. 115v/20 / V: ~auă / Pl: ~ele / STEÁUĂ s. f. v. stea [sursa: DEX
'09 (2009);
Si la nume de locuri compuse: Curtea-de-Argeş – Curţii-de-Argeş;
- Substantivul compus poate fi format din două substantive:
Pasărea-liră – a păsării-liră – păsările-liră – a păsărilor-liră; Pasăre-liră. pásărea-líră
(specie de păsări) s. f. art., g.-d. art. pắsării-líră; pl. pắsări-líră
Puşcă-mitralieră – a puştii-mitralieră – puştile-mitralieră – puştilor-mitralieră;
drum-de-fiér s. n., art. drúmul-de-fiér
- Unele dintre acest tip de compuse nu pot apărea decît în formă articulate, fiind
compuse din două substantive. Al doilea substantive rămîne invariabil la cazul
genitive: ciuboţica-cucului; floarea-soarelui; SteaUA-păstorilor; SteaUA-dimineţii;
Si la nume de locuri compuse: Poiana-Ţapului – Poienii-Ţapului; Vatra-Dornei – Vetrei-
Dornei;
P a g e | 59
Tot la declinarea articulată (cu articol hotărît enclitic) a compuselor, putem avea un tip de
FLEXIUNE SINTETICĂ INTERNĂ secundară, (articolul hotărît enclitic se ataşează la
primul element al compusului) combinat cu Flexiunea sintetică PRIMARĂ (care apare la al
doilea element al compusului, acesta fiind nearticulat.) Fiind vorba de două tipuri de flexiune
sintetică, am reunit aceste compuse la FLEXIUNE (sintetică) DUBLĂ.
La FLEXIUNEA sintetică DUBLĂ ambele elemente ale compusului îşi modifică forma
pentru a exprima, în acord, aceleaşi categorii gramaticale (de gen, număr şi caz).
fierár-betoníst (fie-) s. m., pl. fierári-betoníști; maşină-unealtă; capră-neagră;
Folosim termenul de FLEXIUNE DUBLĂ şi pentru situaţia în care
- Primul element al compusului realizează o flexiune sintetică secundară (cu articolul
hotărît enclitic);
- Iar al doilea element al compusului realizează o flexiune sintetică primară (fără articol
hotărît).
Astfel se declină dublu (adică se decline ambele elemente ale compusului)
- Substantive formate din [substantive articulat + substantive nearticulat]
Mașínă-uneáltă s. f., g.-d. art. mașínii-unélte; pl. mașíni-unélte, maşinile-unele – maşinilor-
unelte
Cale ferată – caleA ferată – căii ferate - căi ferate – căile ferate.
- Substantive formate din [substantive articulat + adjectiv];
Cápră-neágră (capră sălbatică) (ca-pră-, nea-gră) s. f., g.-d. art. cáprei-négre; art. capra-
neagră, pl. cápre-négre, art. caprele-negre, caprelor-negre;
- Substantive compuse din [adjective articulat cu articol hotărît + substantive
nearticulat];
- Bună-cuviinţă (scris şi bunăcuviínță) s. f., art. búna-cuviínță (dar: buna lui cuviință),
g.-d. art. búnei-cuviínțe/ buneĭ cuviințe.
bunăvoinţă s. f., art. bunăvoínța, g.-d. art. bunăvoínței [Gen. -dat.: bunăvoinței]
Rea-voinţă (scris şi reavoinţă) – reavoinţa - rea-voínță s. f., art. reáua-voínță, g.-d. art.
rélei-voínțe;
bunăvoínță s. f., art. bunăvoínța, art. bunăvoința, gen.-dat. bunăvoinței și (mai rar)
bunei-voințe.
Adjectiv compus, adesea substantivat - RĂUVOITÓR, -OÁRE, răuvoitori, -oare, - (rău-vo-i-
) adj. m., pl. răuvoitóri; f. sg. și pl. răuvoitoáre; binevoitor; [adjectivul - voitór (înv.) (vo-i-)
adj. m., pl. voitóri; f. sg. și pl. voitoáre; în compuse - un om voitor de bine (binevoitor), voitor
de răŭ (răŭ-voitor).
răufăcătór (rău-) adj. m., s. m., pl. răufăcătóri; adj. f., s. f. sg. și pl. răufăcătoáre [At: COD.
VOR. 148/4 / S și: rău-fă~/ Pl: ~i, ~oare, (îrg) răi-făcători, rele-făcătoare /
Un SUBFIX este deci rezultatul unor schimbări fonetice care constau în adăugarea unui
segment sonor unui cuvînt, dispariţia unui sunet sau modificarea unui sunet.
În lingvistică, termenul epenteză (cf. fr épenthèse, el ἐπένθεσις epenthesis „adăugare
înăuntru, intercalare” < epi „pe” + en „în” + thesis „așezare”), preluat din retorică, denumește
o schimbare fonetică ce constă în introducerea unui sunet nemotivat etimologic în interiorul
unui cuvânt. Este practicată în general pentru ușurarea pronunțării unor grupuri de sunete.
Vorbitorii o aplică în mod spontan,
EPENTEZA există în limba actuală, ca fenomen morfofonologic care participă la adăugarea
afixelor gramaticale și lexicale, la formarea cuvintelor compuse etc. Din punct de vedere
lexicologic produce variante de cuvinte care coexistă.
P a g e | 60
SUBFIXUL este un sunet de legătură rezultat prin epenteză. În limba română există epenteza
unor sunete de legătură între morfeme, adică între elemente ale unor cuvinte compuse, între
radicalul cuvintelor și sufixe de derivare (lexicale) sau gramaticale, inclusiv desinențe, ori
între sufixe. Poate de asemenea exista sunet de legătură între cuvinte independente. Aceste
cazuri de epenteză sunt de asemenea marcate în scris.
[Notă;
Emanuel Vasiliu vrea se introducă un operator special care să marcheze o jonctură silabică
(notată cu /+/ ca în secțiunea despre semivocale), descrisă ca obligația de a continua silaba de
la ultima vocală pînă la sunetul care urmează după /+/. Vom folosi acest operator pentru a
descrie obligaţia de a continua cuvîntul şi după el.] (prin compunere şi derivare).
La nivel lexical am analizat epenteza unei vocale sau a unui grup de sunete (ex.’’ –UL-‘’) în
următoarele poziţii:
I –între elementele radicale ale unor cuvinte compuse [ R1 /‿/,/+/ R2]
II –între pseudoprefixe şi corpil cuvîntului [Prefixoid /‿/,/+/ R]
III- la scrierea/pronunţarea unor derivate cu prefixe [Prefix /‿/,/+/ R] Si dubla prefixare
poate fi inclusă tot aici, existînd posibilitatea apariţiei unui SUBFIX ca sunet de legătură între
2 prefixe.
IV –între radicalul cuvintelor şi sufixoide [R /‿/,/+/ sufixoid]
V –la cuvinte AFIXOIDALE, compuse doar dintr-un prefixoid urmat de un sufixoid
[prefixoid /‿/,/+/ sufixoid]
VI –între radicalul cuvintelor şi sufixe lexicale [R /‿/,/+/suffix lexical]
VII – şi între sufixe, atunci cînd avem dubla sufixare. [R + /‿/,/+/ suffix lexical1
/‿/,/+/suffix lexical2]
VIII –la derivatele parasintetice [prefix + R + suffix]
IX – în compuse formate din prescurtări de cuvinte şi din abrevieri.
Toate aceste tipuri de structuri, inclusiv rădăcina cu afix [Ø] zero, reprezintă TEME
LEXICALE, adică tipuri de cuvinte inventariate în dicţionarul limbii române. Aceleaşi tipuri
de SUBFIXE funcţionează în structurile flexionare de la nivelul morphologic al limbii
române. Analizînd situaţia sunetului de legătură dintre [suffix lexical /‿/,/+/ suffix
grammatical] sau apariţia unui subfix între cuvînt/tema lexicală şi desinenţe, am considerat
frecvenţa articolului hotărît enclitic, asimilată unui SUFIX. Din acest punct de vedere, vocala
epentetică ‘’-U-‘’este prezentă în 9 tipuri de compuse, reprezentînd numai caracteristici ale
flexiunii nominale. Articolul hotărît enclitic participă la realizarea flexiunii sintetice
SECUNDARE. Compusele, în succesiunea: primul element + al doilea element pot
reprezenta:
I –el.invariabil1 /‿/,/+/el.invariabil2 =>flexiune invariabilă
II –el.invariabil /‿/,/+/el.variabil cu flexiune sintetică primară=> flexiune sintetică primară
III –el.variabil cu flexiune sintetică primară /‿/,/+/el. Invariabil => flexiune internă sintetică
primară;
IV –el.1 cu flexiune sintetică primară /‿/,/+/ el.2 cu flexiune sintetică primară => flexiune
(sintetică primară) dublă.
V –el.invariabil /‿/,/+/el. Variabil cu art. hot. => flexiune sintetică secundară;
VI –el. Variabil cu art. hot. /‿U/,/+/ el. Invariabil => flexiune (sintactică secundară) internă.
VII – el.variabil1 cu art. hot. /‿U/,/+/el.variabil2 cu /‿U/,/+/ art. hot. =>flexiune DUBLĂ
(sintetică secundară).
VIII –el.variabil cu flexiune sintetică primară /‿/,/+/ el. variabil cu /‿U/,/+/ art. hot. =>
flexiune DUBLĂ (sintetică mixtă).
IX –el.variabil cu /‿U/,/+/art. hot. /‿/,/+/el.variabil cu flexiune sintetică primară =>
flexiune Dublă.
P a g e | 61
Observăm că prezenţa articolului hotărît enclitic produce mai multe tipare de flexiune internă.
De menţionat că vocala ‘’-U-‘’ din ‘’însUmi’’ nu este un subfix (=nu este o vocală de
legătură), ci este un FLEXEM marcînd categoria gramaticală a genului masculine, în opoziţie
cu ‘’-Ă-’’, marcă pentru feminine.
Vocala /‿U/, este un subfix care apare la zona de contact dintre 2 cuvinte diferite.
Verbele la modul gerunziu pot fi urmate de o formă conjunctă neaccentuată a pronumelui
personal sau a pronumelui reflexiv (excepţie –o’’): văzîndU-L, văzîndu-le, auzindU-L;
[auzindU-I este diferit de dîndu-I, formele neaccentuate ale pronumelui personal fiind la
persoana a III plural, respective la singular]
Auzind/‿U/,/+/mă /-te/-L/-ne/-vă/-le/
dînd/‿U/,/+/mi /-ţi/-i/ -ne/-vă/-le/
Formele: -mi-, -ţi-, -i-, -ni-, -vi-, -li- apar legate de un verb la gerunziu sau la imperativ
pozitiv, urmate de formele pronumelui –se, -l, -I, -le, -o.
dînd/‿U/,/+/mi/‿/,/+/se; aducînd/‿U/,/+/ţi/‿/,/+/l; părînd/‿U/,/+/li/‿/,/+/ se; văzîndu-se
păcălit; aducîndu-mi aminte; dîndu-şi seama; dînd/‿U/,/+/vi/‿/,/+/ l;
arătînd/‿U/,/+/le/‿/,/+/ o. Prezenţa vocalei ‘-I-‘’urmată de consoană (-se, -le, -L) îi dă
acesteia şi o funcţie de vocală de legătură.
GLR I, pag.267 consideră că astfel ‘’gerunziul păstrează vechea lui terminaţie în ‘-u’’:
auzindU-l, dîndU-le, văzîndu-se. Iar la pagina 269 considerăcă atunci ‘’cînd între auxiliary şi
participiu se intercalează o formă neaccentuată a pronumelui personal sau reflexive,
participiul păstrează vechea lui terminaţie ‘-u’’: datU-l-am, prinsU-l-am, dusU-s-a’’.
‘’Formele –mi-, -mă-, -m-, -ţi-, -te-, -i-, -l-, -o-, -ni-, -ne-, -vi-, -v-, -vă-, -le-, -li-, apar legate
de un participiu sau de un infinitive şi sunt urmate de un auxiliar sau de un pronume atunci
cînd verbul este la o formă compusă inversată: dat/‿U/,,/+/ mi-s-a, dus/‿U/,,/+/ m-
am…’’(GLR),
‘De la Nistru pan' la Tisa Tot românul plîns/‿U/,,/+/ -mi-s-a,’’ (Eminescu); povestindu-ni-se
În situaţia formelor compuse, Subfixul vocalic /‿U/,este un sunet de legătură din
FLEXIUNEA ANALITICĂ.
La diateza reflexivă apare în urma verbului subfixul vocalic /‿U/,care este vocală de
legătură cu unele forme ale pronumelui reflexive. La modul gerunziu, pronumele reflexiv stă
totdeauna după verb. Iar modul gerunziu, care este un mod
NEPERSONAL/NEPREDICATIV (care nu-și schimbă forma după persoane și nu pot avea
funcția sintactică de predicat)arată şi persoana: temînd/‿U/,,/+/mă; temînd/‿U/,,/+/te;
temînd/‿U/,,/+/se; temînd/‿U/,,/+/ne; temînd/‿U/,,/+/vă; temînd/‿U/,,/+/se.
Pierzîndu-şi; gîndindu-se; gîndindU-mă; Si verbele care se conjugă cu pronumele reflexiv în
acuzativ, şi verbele care se conjugă cu pronumele reflexive în dativ, adaugă subfixul /‿U/ la
modul gerunziu: amintind/‿U/,,/+/mi, -ţi, -şi, -ne, -vă-, -şi.
Elemente de flexiune analitică sunt: verbe auxiliare, adverbe, articole, prepoziţii şi conjuncţii.
Acestea au funcţie de FLEXEME ANALITICE şi sunt antepuse temei flexionare. Atunci cînd
ajută la exprimarea unei categorii gramaticale prepoziţiile şi conjuncţiile sunt FLEXEME.
Atunci cînd prepoziţiile şi conjuncţiile au doar rol de cuvinte de legătură între părţile unei
propoziţii sau între propoziţiile dintr-o frază ele pot fi subfixe sintactice.
O singură categorie gramaticală este exprimată numai prin mijloace analitice, şi anume
gradele de comparaţie ale adjectivelor şi adverbelor. Deşi adverbul este considerat parte de
vorbire neflexibilă, în sensul că nu se decline şi nu se conjugă, el este legat de părţile de
vorbire flexibile prin posiubilitatea de a avea grade de comparaţie şi grasde de intensitate.
Unele adverbe au un element deictic ‘-a’care, fiind considerat ARTICOL, a putut fi înlocuit
cu ‘’-le’’. S-a ajuns astfel la serii de adverbe: aci- acia – acile – acilea; atunci – atuncea;
P a g e | 62
Fonetica este o ramură a lingvisticii care studiază sunetele vorbirii ca cele mai mici segmente
ale sale, din punct de vedere fizic, fiziologic, neurofiziologic și neuropsihologic, adică al
producerii, transmiterii, audiției și evoluției lor în procesul comunicării umane prin limbă,
folosind metode specifice pentru descrierea, clasificarea și transcrierea lor.
Unii autori includ în obiectul foneticii și factorii suprasegmentali ai vorbirii (accent, intonație
etc.), de care se ocupă, în această viziune, o ramură a sa, fonetica suprasegmentală, mai
cunoscută cu denumirea „prozodie”. Studierea factorilor suprasegmentali este unul din
aspectele prin care fonetica depășește nivelul elementar constituit de sunet. O mai face și prin
studierea influențelor dintre sunete (asimilație, disimilație etc.) sau a formării silabelor.
Prin fonetică se înțelege uneori și acel domeniu al unei limbi care include sunetele sale și
factorii săi prozodici, pe lângă gramatică și lexic. vezi. https://ro.wikipedia.org/wiki/Fonetică
Producerea, structura acustică, transmiterea, audiția și evoluția sunetelor limbajului articulat
fac obiectul de studiu al unor ramuri speciale ale ştiinţelor lingvistice.
- Fonetică generală = ramură a foneticii care studiază sunetele în general, fără să se
oprească la o limbă anumită.
Ramuri ale foneticii generale sunt: Fonetica neurofiziologică; Fonetica articulatorie;
Fonetica acustică; Fonetica auditivă.
În cadrul lingvisticii care se ocupă de o limbă dată, fonetica studiază sunetele ei și factorii săi
suprasegmentali, în perspectivă sincronică sau diacronică. Studiază și influențele dintre
sunete în interiorul cuvintelor și la contactul dintre ele. Studiul fonetic se poate extinde și
la două sau mai multe limbi.
-Fonetică descriptivă (sau static, este sincronică) = ramură a foneticii care se ocupă cu
descrierea și clasificarea sunetelor vorbirii în general sau ale unei limbi anumite într-o
perioadă determinată.
-Fonetică istorică (sau evolutivă, este diacronică) = ramură a foneticii care studiază sunetele
unei limbi sau ale unui grup de limbi înrudite în dezvoltarea lor, încercând să stabilească
legile după care au loc modificările fonetice.
Fonetică experimentală (sau instrumentală) = ramură a foneticii care studiază sunetele
articulate cu ajutorul unor aparate speciale și al unor mijloace tehnice.
Fonetica comparată – studiază sunetele în evoluţia lor paralelă în mai multe limbi înrudite.
Fonetică funcțională = fonologie.
Fonotactica este parte și a foneticii, și a fonologiei unei limbi. Se ocupă cu studiul secvențelor
de sunete (din punctul de vedere al foneticii), respectiv de foneme (din punctul de vedere al
fonologiei) ce pot exista în acea limbă, adică ce fel de asemenea unități pot apărea și în ce
poziții în limba respectivă (de exemplu structuri posibile de silabă, secvențe de consoane).
Fonetică sintactică = studiul modificărilor fonetice suferite de un cuvânt sub influența
cuvintelor vecine cu care se găsește în relații sintactice.
În unele studii, modificările fonetice sunt tratate în diferite situaţii; de exemplu, modificări de
sunete în rădăcina cuvîntului duc la o flexiune neregulată. Alţi lingvişti consider că, pornind
de la radicali, se realizează flexiunea internă.
Consider că trebuie făcută o distincţie clară între termenul de ‘’radical’’ şi termenul de
subfix. Un subfix nu are nici un sens lexical şi nici un sens grammatical. El reprezintă apariţii
de sunete (de obicei o vocală de legătură), sau dispariţii de sunete la zona de contact dintre
rădăcină şi un afix, sau între două afixe (sau între două cuvinte diferite). Tot pentru
continuitatea fluxului verbal pot apărea şi modificări ale sunetelor la distanţă. O trăsătură a
vocalelor de legătură este că se armonizează cu vocala/vocalele din elementele precedente ale
cuvântului, în conformitate cu regulile armoniei vocalice. Sau epenteza unei semivocale
înaintea consoanelor palatale și velare, provoacă diftongarea vocalei precedente.
P a g e | 67
‘’ radicalul este forma de bază a unui cuvânt, care nu se mai poate analiza fără a i se pierde
total identitatea, altfel spus, ceea ce rămâne dintr-un cuvânt după ce i s-au eliminat toate
afixele, atât gramaticale, cât și lexicale. Din punct de vedere morfologic este un morfem, așa
cum sunt și celelalte elemente ale cuvântului, afixele.
În unele gramatici se consideră că există radicali cu formă unică și altele cu două sau mai
multe forme. În cazul celor din urmă, una din forme este tipică, abstractă, numită invariantă.
Aceasta reprezintă morfemul radical și se consideră că are atâtea realizări câte forme există,
numite variante sau alomorfe. Această distincție este analogă cu cea din fonologie referitoare
la fonem și la alofonii acestuia, și corespunde cu cea dintre rădăcină și radical prezentă în
Dubois 2002 .
Între variantele unui radical există așa-numite alternanțe fonetice. Unele din acestea sunt
numite combinatorii, adică provocate de adăugarea unor afixe, fiind de natură
morfofonologică. Există mai multe feluri de asemenea alternanțe, în funcție și de limba
considerată. În limba română există:
=alternanțe vocalice: fată ~ fete, fac ~ făcut, negru ~ neagră, măr ~ meri, tânăr ~ tineri, scot ~
scoate;
=alternanțe consonantice: pot ~ poți, brad ~ brazi, urs ~ urși, plec ~ pleci ([k] ~ [t͡ʃ]), muscă ~
muște;
=alternanțe vocalice și consonantice concomitente: carte ~ cărți, toți ~ tuturor.’’
https://ro.wikipedia.org/wiki/Rădăcină şi_radical_(lingvistică)
Dacă considerăm rădăcina un morfem invariant, modificările de sunete din interiorul ei nu îi
modifică înţelesul, deci se obţin variante.
Ex. Vînăt – vineţiu – vineţi – au aceeaşi rădăcină, desi avem modificări vocalice: alternanţa
‘’î / i şi alternanţa ‘’ă /e’’.
P a g e | 68
În interiorul cuvintelor și la limita dintre ele pot avea loc sinereza (contopirea a două vocale
într-un diftong) și contrariul ei, diereza.
SINEREZA este un fenomen fonetic de coarticulaţie în urma căruia vocala mai slabă din
poziţia de hiat este transformată în semivocală, fuzionînd într-un diftong şi reducînd astfel
numărul silabelor unui cuvînt.
DIEREZA este fenomenul fonetic opus sinerezei, care are ca efect creşterea numărului
silabelor într-un cuvînt, prin disocierea unui diftong în elementele sale componente aşa încît
diftongul se transformă în hiat. Diereza este un fenomen care, în diacronie, marchează
transformarea unui diftong în hiat (ex. lat. aurum > rom. a-ur), iar astăzi apare mai ales în
pronunţia substantivelor masculine şi neutre când primesc articol sau se ataşează desinenţa
de plural (de ex. hău / hăul, râu / râ-uri)
Diftongarea (transformarea unei vocale în diftong) și monoftongarea (reducerea unui
diftong astfel, încât se formează o vocală diferită de vocala și semivocala care formează
diftongul) sunt fenomene complementare, care servesc la întregirea paradigmei flexionare a
unui cuvînt.
Diftongarea sau monoftongarea apar mai ales faţa de vocala centrală deschisă (=compactă –
A’’)
E/EA – nEgru- nEAgră; sEAră – sEri; tEAcă – tEci; dEs – dEAsă; sEc – sEAcă; lEg –
lEAgă; el mErge – să mEAr-gă; Alternanţa apare atît în sistemul flexionar, (ex. (masculine
singular, cu flexem consonantic) CrEţ – crEAţ-Ă (feminine singular, cu flexemul vocalic ‘’-
Ă’’) cît şi la nivelul lexical, prin derivarea cu sufixe lexicale_ verDe – verdEAţă.
Şi în sufixe lexicale: ameţEAlă – (pl.) amEţeli; greşeală – greşeli;
[Notă - Sufixele lexicale ‘’ –ean (fem. –eană, eancă), -eală, -eață’’ se scriu și se pronunță cu
diftongul ‘’–EA-‘’ după consoane, chiar după ș, j: ieșean, constănțeancă, mureșean, blăjean,
clujean (nu ieșan, mureșan, blăjan, clujan) ca și muscelean, greșeală, oblojeală (nu greșală,
oblojală); roșeață (nu roșață).
După vocale, sufixele ‘’ –ean, -eală’’ se scriu și se pronunță ‘’–ian, -ială’’: buzoian, croială
(nu buzoean, croeală). A spoi – spoIALĂ.
Unele sufixe lexicale conţin diftongul (bucătar – bucătăr-EAsă), alte sufixe lexicale conţin
întreagă alternanţă: român-Esc – roman-EAscă.
O/OA – Os – OAse; bOb – bOAbă; prosOp – prosOApe; (adj.) frumOs – frumOAsă;
CIUDÓS, -OÁSĂ, ciudoși, -oase; cioa-ră – (pl) ciori; a vInDe – vÎnZĂtOr – vînzătOAre;
sOAre – sOri; (verbe) a dOrmi – eu dOrm – el dOArme; a cOAse – eu cOs – el cOAse; ; a
scOAte – eu scOT/ scOŢ – el scOAte; eu pOrt – el pOArtă, să pOArte;
pUrtá (a ~) vb., ind. prez. 1 sg. pOrt, 3 poártă [– Lat. pOrtare.
Unele schimbări fonetice istorice au consecințe și în limba actuală, manifestându-se de la o
formă gramaticală la alta sau într-un cuvânt derivat față de cuvântul bază, în alternanțele
fonetice. Astfel, în română, diftongarea lui ‘’o’’ latinesc în ‘’oa’’ este istorică, ex. porta >
poartă. Aceasta este o schimbare condiționată de prezența unui ‘’a’’ în silaba următoare, care
devine ‘’ă’’. În română, schimbarea rămâne condiționată, prin urmare, dacă în silaba
următoare nu mai este ‘’ă’’, diftongul revine la ‘’ o’’: poartă ~ porți. În cazul unor
împrumuturi relativ recente, o asemenea alternanță nu este standard, ex. pedagog ~
pedagoagă, analog ~ analoagă.
Alternanţa dintre o vocală şi un diftong apare la toate părţile de vorbire flexibile, atît la nivel
lexical, cît şi la nivel flexionar.
Acest subfix vocalic, care leagă două consoane, apare la nivel lexical fie între radical şi
suffix, fie în interiorul sufixului lexical: a învăţa – învăţ-Ă-tOr / învăţ-Ă- tOAre (2 silabe). În
schimb, la masculine singular sOA-re (două silabe) are pluralul monosilabic –‘’sOrị’’.
P a g e | 73
A mulțUmi [At: CORESI, EV. 60 / V: (înv) mălțemi, mânțămi, (îvp) -țămi, (îrg) ~țemi (reg)
munțămi / Pzi: ~mesc / E: cf ngr εἰς πολλὰ ἔτη „la mulți ani”] 1 vi (Trs; ccd; îf mulțămi)
În raport cu poziţia sunetului asimilat faţă de sunetul modificator, asimilarea la distanţă mai
este numită, uneori, şi anticipare.
IV. După sensul în care fenomenul se petrece, din perspectiva poziţiei sunetului inductor faţă
de iniţiala cuvîntului:
a) asimilaţie progresivă - sunetul supus schimbării se afla după sunetul modificator: tintirim
pentru tintirim (→);Asimilaţia e realizată de sunetul anterior, ex. Regional: ‘’ş’’ asimilează
pe ‘’s’’ la ‘’ş’’ în cuvîntul ‘’şoSea =>şuşea, modificînd şi vocalele.
b) asimilaţie regresivă - sunetul supus schimbării se afla înaintea sunetului modificator:
pircuri pentru pilcuri. Asimilaţia este realizată de sunetul posterior, ex. ‘’s’’ sub influenţa lui
‘’s’’ ‘’şosete’’=> sosete (←) .
==Multe dintre tipurile de asimilaţie se întîlnesc în evoluţia cuvintelor de la latină la română:
lat. scabiam > rom. zgaiba; lat. nubilum > *nueru > nuar (în această fază a evoluţiei,
contactul dintre posterioara labial ‘’ u’’ şi palatala ‘’e’’ nu este tolerabil şi se produce
velarizarea vocalei e) > în aria nordică nour (asimilaţia are ca obiect, de aceasta dată,
conferirea trăsăturii + labialitate vocalei de după ‘’u’’ modificare care se petrece cu preţul
unei redirecţionări în ceea ce priveşte gradul de deschidere al vocalei ‘’u’’, care se deschide
la ‘’o’’) > aria sudică noor > nor (intervine echilibrarea în ceea ce priveşte deschiderea
vocalelor posterioare labiale şi apoi contragerea vocalelor identice); la fel şi în cazul
latinescului cubitus >*coetu > *coatu > cootu > cot(u); lat. familia > v. rom. fameie > femeie
(atît prezenţa unei consoane labiodentale la iniţiala cuvîntului, cît şi succesiunea unor
elemente vocalice anterioare în ultima parte a cuvîntului, a determinat develarizarea
elementului vocalic posterior).
Diferitele tipuri de clasificări aplicate fenomenului de asimilaţie (a unui sunet sub influenţa
altui sunet diferit);
I-asimilaţie parţială sau totală;
II-asimilaţie vocalică sau consonantică;
III-asimilaţie în contact sau la distanţă;
IV-asimilaţie progresivă sau regresivă,
se aplică şi fenomenului de disimilaţie (a unui sunet sub influenţa altui sunet identic sau
asemănător, din acelaşi cuvînt).
DISIMILATIA este fenomenul fonetic prin care un sunet se modifica sub influenţa unui alt
sunet vecin, pentru a se diferenţia de acesta. In cazul în care sunetele sunt identice sau foarte
asemănătoare, tendinţa spre economie cere înlăturarea efortului de a repeta succesiuni de
sunete identice.
I. În funcţie de numărul trăsăturilor fonetice care se pierd în aceasta modificare, distingem
între:
a) disimilaţia parţială, ce implică pierderea uneia sau cel mult a doua trăsături ale sunetului
supus schimbării: urcior > ulcior, scormoni > scormoli, Ruxandra > Luxandra (în acest caz,
pentru evitarea repetării vibrantei ‘’r’’, deşi se păstrează cel de-al doilea ‘’r’’, intervine
modificarea articulaţiei primei lichide, caz în care articulaţia devine mai uşoară). Rezultatul
disimilaţiei parţiale este echivalent cu unul sau cu două sunete modificate: lat. miNutus =>
rom. măNunt => măRunt (‘’nazala dentală ‘’n’ a fost disimilată în lichida dentală ’r’ sub
influenţa lui ‘’n’’ următor. Sunt greu de articulat două nazale una după alta.
b) disimilaţia totală, ce constă în pierderea tuturor caracteristicilor sunetului supus schimbării
şi determina eliminarea lui din cuvînt: recrut > recut, şindrilă > sindilă, Ruxandra > Ruxanda
P a g e | 78
(în acest caz, pentru evitarea repetării vibrantei ‘’r’’, soluţia a fost eliminarea totală a celui
de-al doilea ‘’r’’). În vorbirea neîngrijită, dispariţia sunetului asupra căruia se exercită
influenţa, este o dovadă de incultură: abudent (în loc de abuNdent); fereastă (în loc de
fereastRă); propiu (în loc de propRiu).
c) disimilaţia silabică (haplologia) constă în suprimarea unei silabe identice sau
asemănătoare cu o silabă vecină, din acelaşi cuvînt (sau din cuvinte învecinate). Mămăligă >
măligă; mama-sa >mă-sa; Disimilaţia silabică reduce corpul fonic al cuvintelor. Dispariţia
silabei disimilată nu este marcată în scris prin apostrof sau alt semn de ortografie.
II. În funcţie de natura sunetelor care se influenţează, distingem între:
a) disimilaţie vocalică: dimineata pentru dimineata, ocali pentru ocoli, împodubit pentru
împodobit;
b) disimilaţie consonantica: pintre pentru printre, astalant pentru astalalt, alantaieri pentru
alaltaieri, scormolit pentru scormonit.
III. În funcţie de distanţa dintre sunetele implicate:
a) disimilaţia în contact (diferenţiere) este modificarea unui sunet sub influenţa altui sunet cu
care este în contact: prin > pin; Sunt greu de articulat două nazale una după alta;
regional,’’N’’(dental) este pronunţat ‘’M’’(labial) sub influenţa dentalei ‘’T’’ – sîNt => sîMt.
b) disimilaţia la distanţă (armonică), care priveşte două sunete depărtate unul de altul, în
acelaşi cuvînt: manunt > marunt, fereasta pentru fereastra. Sunt greu de articulat două lichide
vibrante una după alta. Regional, în loc de ‘’GRigoRe’’ se pronunţă ‘’Gligore’’, cu
disimilarea lui ‘’r’’ în ‘’L’’, sub influenţa lui ‘’r’următor.
IV. În raport cu direcţia influenţei, distingem între:
a) disimilaţie progresivă (realizată de sunetul anterior): ‘’RecRut=>(popular) Recut (primul
‘’r’’ l-a disimilat pînă la dispariţie pe al doilea ‘r’); fereastă pentru fereastră (→);
b) disimilaţie regresivă (realizată de sunetul posterior): corridor => coLidor, în vorbirea
regional, primul ‘’r’ e modificat în ‘’L’’ de al doilea ‘’r’’; pintre pentru printre, Gligore
pentru Grigore (←).
Tipuri de disimilaţie se întîlnesc în evoluţia cuvintelor de la latină la română:
lat. ceresium > rom. ceres > cireş; lat. directus > v. rom. derept > dirept > drept; lat.
urceolum > rom. urcior > urcior; lat. per extra > rom. preste > peste; lat. fratrem > rom. frate,
lat. rostrum > rom. rost.
https://www.rasfoiesc.com/educatie/literatura/MODIFICARILE-FONETICE-IN-
LIMBA82.php
Pentru alternanţe consonantice care reprezintă FLEXEME SINTETICE PRIMARE
CONSONANTICE avem următoarele situaţii:
[Flexiunea internă poate fi de asemenea considerată un sistem de alternanțe fonetice].
P a g e | 79
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
### 14 15 16
ł ɨ ị ĭ I E Î Ă eA A O U ǔ
urị E E
4 M+F+N
II I I
PLURA SINGUL SINGU
L AR LAR
MASCULIN
L R M N
ĭ
10 CONSOAN
L, R, B, P V, F Z J, Ş Ţ, h
11 ị M, N
T Z S
Z ị D
ţ T
J Z
12 ş S
şt ị st
şt sc
ştị şc
ştị
13
Ğ G
14 ɨ Č C
Ğ Ğ
Č Č
g' g'
15 ɨ k' k'
NOTĂ
=Unele alternanţe fonetice complexe sunt interpretate greşit drept un cumul: o alternanţă
vocalică urmată de o alternaţă consonantică, în acelaşi cuvînt. De fapt ceea ce se consideră
este o falsă ‘’ alternanţă fonetică’’, la finala de cuvînt flexibil este obligatorie prezenţa unui
FLEXEM. Avem deci un SUBFIX vocalic urmat de un FLEXEM consonantic:
EA/E - vitEAz – vitEji (alternanţa consonantică finală marchează categoriile de masculine
singular, cazul nominativ [-Z] în opoziţie cu Flexemul [-ji] de plural. CEAşcă – cEşti
(alternaţa grupului consonantic cu flexemul de feminine singular intră în opoziţie cu grupul
consonantic care marchează pluralul – şti, cf. vEste - vEşti). Nu numai la substantive şi
adjective, ci şi la flexiunea verbal apare acelaşi tip de asociere: a mErge – eu mErg – tu
merGI [alternanţa consoanelor G -/Ğ/ marchează diferenţa dintre flexemul de persoana I
singular şi persoana a II-a], el să mEArgă; a crede – eu cred/eu crez, tu creZi – el să crEAdă
O/OA – (feminin singular) OA-iE – (pl.) Oĭ; (Substantiv neutru, singular) cOĭ (pl.) – cOA-iE;
adj.) nOu – noi – nouă.
=Alternanţele consonantice şi alternanţele fonetice mixte, împreună cu alternanţele vocalice
finale, sunt interpretate greşit de unii cercetători (vezi
https://foneticalimbiiromane.ro/fonologia/alternante-fonetice/
P a g e | 80
Influenţa dintre sunete prin contact direct sau la distanţă este evidentă frecvent în cazul
alternanţelor fonetice, vocalice sau consonantice (de exemplu: O/OA (vb.) port / poartă, (adj.)
Ă/E (subst.) măr / meri ), alternanţe întâlnite atît la formarea cuvintelor prin derivare (la nivel
lexical), cît şi la flexiune.
5 - alternanţe consonantice (între consoane);
[exemplele date sunt amestecate: consoane: frate / frați (t ∼ ț); urc / urci (c ∼ č); fragă / fragi
(g ∼ ğ); urs / urși (s ∼ ș); cad / cazi (d ∼ z); tăiat / tăiați (t ∼ ț) – vezi mai sus tabelul cu
sistemul FLEXEMELOR sintetice ale limbii române.
NOTA –
Alternanţa consonantică de tipul: spuNe – spuS, duCE – duS, aprinDE – aprinS, nu este un
SUBFIX, ci reprezintă un FLEXEM cu un sens grammatical precis.
6 – alternanţe consonantice între o consoană şi un grup consonantic; Sau alternanţele între
grupuri de consoane diferite. [Exemplele sunt greşite: grupuri de consoane: cunosc / cunoști (
sc ∼ șt); citesc / citești (sc ∼ șt); pușcă / puști (șc ∼ șt); acest / acești (st ∼ șt)
Grupul consonantic (vezi rîndul 13) poate să aparţină la două silabe diferite (brOs-coi –
brOAs-că (pl. BrOA-şte), sau româ-nEsc – româ-nEAs-că – româ-nEşti – româ-nEş-te, sau
grupul consonantic este unitar, în aceeaşi silabă: a cunOA-şte – eu cu-nOsc – tu cu-nOşti – el
cu-nOA-şte. (considerat în sursa menţionată drept o alternanţă mixtă, în care sunt implicate
atît vocale, cît şi consoane).
7 – alternanţe fonetice mixte, între o consoană şi o vocală/sau semivocală. [este dat exemplu
greşit – ‘’o consoană și Ø: rămân / rămâi (n ∼ Ø), şi exemplu de alternanţă mixtă ‘’vale/văi –
vezi rîndul 10 din tabel.
În toate aceste exemple este vorba de o succesiune între două elemente din structura
flexionară a unor cuvinte: Un SUBFIX (care nu are nici o semnificaţie lexicală şi nu este
purtătorul unui sens grammatical) reprezentat de obicei printr-o alternanţă vocalică, este
urmat de un FLEXEM, care marchează una sau mai multe categorii gramaticale. Subfixul are
doar un rol de legătură între tema flexionară şi FLEXEM;
- Ex. cAr-te – (pl.) cĂrţi (o singură silabă). Subfixe A/Ă, şi flexeme t/ţi;
- Ex. vĂr – (pl.) vEri; subfixe Ă/E, şi flexeme R/Ri.
- Exemple: strA-Dă – (pl.) strĂzị (o singură silabă).
Alternanţa A/Ă reprezintă un SUBFIX, iar alternanţa D/Zị reprezintă flexeme.
- Ex. (substantive masculine) cneaz – (pl.) cneji; mînz – mînji; obraz – obraji; grumaz –
grumaji; grunz – grunji; harbuz – harbuji; franţuz – franţuji (vechi);
(adjective)Vi-tEA.Z – (pl.) vi-tEJị; breaz – breji; mofluz – mofluji / şi mofluzi.
Alternanţa EA/E reprezintă SUBFIXE, iar alternanţa Z/Jị reprezintă flexeme.
Ambele tipuri de alternanţe fonetice apar şi la nivel lexical. Sufixele lexico-gramaticale
exprimă un sens şi o categoria gramaticală nouă. (de exemplu: din substantive sau adjective
se formează verbe). Din categoria sufixele lexico-gramaticale, sufixul verbal ‘’-I’’ (vocală
anterioară palatală) influenţează/modifică uneori consoana care precede sufixul infinitival.
Alternanţa D/Z - verDe – înverZI – verZui (cu suffix adjectival);
necaZ – a necăJi - NECĂJÍT, -Ă, necăjiți, -te, adj. 1. Care are un necaz; supărat, amărât, trist,
mâhnit. ♦ Care exprimă supărare, mâhnire, tristețe. Față necăjită. ♦ Plin de supărări, de
neajunsuri. 2. Care duce o viață grea; chinuit, muncit; p. ext. sărac, sărman. 3. Nemulțumit
(de ceva sau de cineva), contrariat, enervat, întărâtat. [Var.: năcăjít, -ă adj.] – V. necăji.
dîrz – dîrji – a îndîrji; - ÎNDÂRJÍ, îndârjesc, vb. IV. Refl. și tranz. A deveni sau a face să
devină dârz, a persista sau a determina pe cineva să persiste în ceva; a (se) înverșuna, a (se)
înfuria. – În + dârz.
pricaz – a se pricăji; treaz – treJi – a trezi;
P a g e | 81
Suffix verbal: ‘’ –i’’ provoacă nu numai alternanţa fricativelor [Z/Jị], ci şi alternanţa dintre
plosive şi ‘’şuierătoare’’:[D/Zi/ Jị]:
rotunD – a rotunZi – a rotunJi; rotunD - ROTUNJÍ, rotunjésc, vb. IV. 1. Tranz. A face
rotund, a da unui obiect formă rotundă. ♦ A prelucra muchiile și colțurile unui corp (prin
tăiere, așchiere etc.) pentru a obține suprafețe cât mai rotunde. ♦ A fixa hotarul unei regiuni în
așa fel încât linia hotarului să fie cât mai puțin sinuoasă. 2. Refl. A căpăta forma rotundă, a se
îngrașa, a se împlini. 3. Tranz. (Adesea fig.) A completa; a întregi, a mări. ♦ A elimina
subdiviziunile unui număr, ale unei sume etc.; a face întreg. [Var.: (reg.) rătunjí, rotunzí vb.
IV] – Din rotund.
veşteD – a veşteZi – a veşteJi; Veşted - VEȘTEJÍ, veștejesc, vb. IV. 1. Refl. și tranz. A
deveni sau a face să devină veșted (1); a (se) ofili. 2. Refl. și intranz. Fig. (despre oameni) A-
și pierde forța, vigoarea, vioiciunea; p. ext. a îmbătrâni, a (se) trece. 3. Tranz. Fig. A
stigmatiza, a dezaproba, a înfiera. ♦ A păta, a dezonora. [Var.: vestejí, (pop.) veștezí, vb. IV.]
– Din veșted.
galben – gălbeaZă – a gălbeji; galbeN - GĂLBEJÍ, gălbejesc, vb. IV. Refl. (Pop.) A deveni
palid, tras la față. – Din gălbează (cu sensul după galben). gălbeJit
sau alternanţa [G/Gi/ Jị]:
beteaG – a beteGi – a beteJi; beteaG - BETEJÍ, betejesc, vb. IV. 1. Tranz. și refl. (Pop.) A
provoca cuiva o infirmitate sau a rămâne infirm. ♦ Refl. Spec. A face o hernie. 2. Refl. (Reg.)
A se îmbolnăvi. [Var.: betegí vb. IV] – Din beteag
strung – a strunJi;
Revenind la discuţia despre sufixul verbal ‘’-I’’.
Sufixele lexico-gramaticale, când exprimă un sens nou dar şi o categorie gramaticală nouă.
In funcție de clasa morfologică a cuvintelor rezultată din adăugarea sufixului la un cuvânt-
bază, și după criterii semantice, avem o clasificare a sufixelor lexico-gramaticale. SUFIXELE
VERBALE, al căror rezultat este un verb la infinitiv, sunt în număr redus: [ -a, -i, -iza, -fica, -
ăi, -ăni, -ona, -ui]. -A (a brăzda), -I (a înflori); faţă de ‘’a bubu-I’’, infinitivul ‘’a prăf-U-I’’
pare a adăuga o vocală de legătură (SUBFIXUL “”_U_”) între rădăcina interjecţională
reduplicate şi sufixul infinitival.
La fel, faţă de verbele cu sufixul –ăi, unele verbe provenite din interjecţii, (a behăi, a măcăi),
par formate cu sufixul ‘’-Îi’’(a sfîrîi, a vîjii/vîjîi)par a adauga subfixul ‘’-î- sau -I-‘’între
interjecţia (repetată) şi sufixul infinitival.
A Fîlfîi - [Var.: fâlfăí vb. IV] – Fâl + f[âl] + suf. -âi.
A sfîrîi - face „sfârr-sfârr”; a țârâi. /sfâr + suf. ~âi
A ţîrîi - [Var.: țârcâí vb. IV] – Țâr1 + suf. -âi.
Dintre sufixele lexico-gramaticale, care pot schimba categoria gramaticală, sufixul infinitival
‘’-A’’, în situaţia verbelor ‘’A înșeua ≠ a deșeua [antonym]’’primeşte (SUBFIXUL “”_U_”)
între rădăcina ‘’şa’’ şi suffixul verbal..
A ÎNȘEUÁ ~éz tranz. (animale de călărie, în special cai) (pun șaua pe cal).A prevedea cu șa.
[Sil. -șe-ua] /în + șa + suf. ~ua [sursa: NODEX (2002)[?]
înșeuá (a ~) (-ua) vb., ind. prez. 3 înșeueáză (-uea-), 1 pl. înșeuắm (-uăm); conj. prez. 3 să
înșeuéze; ger. înșeuấnd (-uând)
înșeuá vb. (sil. -ua), ind. prez. 1 sg. înșeuéz, 3 sg. și pl. înșeueáză, 1 pl. înșeuăm (sil. -uăm);
conj. prez. 3 sg. și pl. înșeuéze (sil. -ue-); ger. înșeuând (sil. -uând)
deșeuá (a ~) (a scoate șaua) (-ua) vb., ind. prez. 3 deșeueáză (-uea-), 1 pl. deșeuắm (-uăm);
conj. prez. 3 să deșeuéze (-ue-); ger. deșeuấnd (-uând); part. Deșeuát
deșeuá (a scoate șaua) vb. (sil. -ua), ind. prez. 1 sg. deșeuéz, 3 sg. și pl. deșeueáză, 1 pl.
deșeuăm (sil. -uăm); conj. prez. 3 sg. și pl. deșeuéze (sil. -ue-); ger. deșeuând (sil. -uând);
part. deșeuát– Pref. de- + [în]șeua.
P a g e | 82
[NOTĂ
De menţionat şi prezenţa diftongului ‘-ua’/ uE’’ şi a triftongului ‘’-ueA’’
În GLR I, în loc de termenul de SUBFIX este folosit termenul de alternanţă vocalică, şi în loc
de termenul de FLEXEM este folosit termenul de desinenţă. ‘’După cum se vede din multe
exemple (pag.48-49), adesea se folosesc în acelaşi cuvînt alternanţe şi desinenţe (frumoasă se
deosebeşte de frumos rin desinenţa –ă şi alternanţa vocalică O/OA; albaştri se deosebeşte de
albastru prin desinenţa ‘’I’’ şi alternanţa consonantică S/ş) sau mai multe alternanţe (subst.
cască – cĂşti, adj. vînĂt – vInEţi etc.)
După cum se vede din exemple, una din cauzele care provoacă această confuzie printre
lingvişti porneşte de la stabilirea clară şi precisă a inventarului de foneme al limbii române.
Admiţînd o serie de opoziţii distinctive de tipul palatalizat/nonpalatalizat,
labializat/labiopalatalizat, etc, unii au considerat 72 de foneme consoane. Admiţînd doar
corelaţia palatalizat/nonpalatalizat, alţii au înregistrat 40 de foneme. Considerînd doar cele 22
de consoane prezentate în volumul I, observăm că alofonele palatalizate apar înaintea
vocalelor anterioare (-E şi –I) care determină deplasarea spre palat a momentului final al
articulării consoanelor anterioare, care se confundă cu momentul initial al articulării vocalei.
Aceste variante poziţionale ale unor consoane urmate de ‘’-I’’ asilabic (‘’ị final ZERO) sunt
prezentate în GLR I, pp. 48-49 drept alternanţe consonantice în care variază consoana de la
sfîrşitul temei. Preluînd exemplele din sursa citată, unde se specific faptul că ‘’termenul al
doilea este corespondentul palatalizat al primului termen’’ (GLR,I, p.48), menţionăm că ele
sunt toate incluse în aceeaşi clasă flexionară, pe rîndul 11 din tabel. [K + ị ]
1-B – corb/corbi; orb/orbi; alb/albi; eu întreb/tu întrebi
2-P- lup/lupi; scump/scumpi; eu rup/tu rupi;
3-V – morcov/morcovi; firav/firavi; eu rezolv/tu rezolvi;
4-F –vătaf/vătafi; amorf/amorfi; eu triumf/tu triumfi;
5-Z – burghez/burghezi; eu cutez/tu cutezi;
6-J – paj/paji; vrej/vreji;
7-Ş – tovarăş/tovarăşi; oacheş/oacheşi; eu îngraş/tu îngraşi
8-Ţ- hoţ/hoţi; soţ/soţi; lunguieţ/lunguieţi; eu curăţ/tu cureţi;
9-H- monah/monahi; valah/valahi;
10-L- general/generali; real/reali; eu spăl/tu speli;
11-R – par/pari; doritor/doritori; eu scutur/tu scuturi;
12-M – pom/pomi; legitim/legitimi; eu mă tem/tut e temi;
13-N – ban – bani; bătrîn/bătrîni; eu sun/tu suni;
Pe rîndul 10 din tabel sunt menţionate lichide şi nazale, toate sonore. GLR menţionează în
categoria anterioară (palatalizarea) şi alternanţele dintre una din consoane sonore menţionate
şi semivocala / ĭ/ (la care s-a ajuns prin muierea consoanei precedente). Dispariţia consoanei
dentale şi înlocuirea ei cu semivocala palatală anterioară apare în unele situaţii:
L – cal/cai; gol/goi;[ goală-goale] vaLE/văi; pieLE/piei, G-D al unei piei;
R/-ĭ – eu pier/ tu pieri –imperativ- PIEI din ochii mei!
M – eu am/tu ai/
N/-ĭ - La dentalele sonore lichide şi nazale [R, N] formele iotacizate duc la dispariţia lui [R
sau N] din finala rădăcinii, şi verbele au desinenţa ‘-ĭ’’
A pune – eu pun =pui, tu pui; a spune – eu spun = spui, tu spui, să spui; a rămîne – rămîn
=rămîi, tu rămîi; a amîna – eu amîn =amîi – tu amîi;a mînea – eu mîi, tu mîi;
A cere - eu cer = cei, tu cei; a sari – eu sar =sai, tu sai, imperative SĂi!; a pieri – Piei! A
merge – (pers. II- meri = mei
A mâna [At: PSALT. 166 / Pzi: mân și mâi; Cj: să mân, să mâi; Grz: mânând, (pop) mâind
P a g e | 83
N/ /ŭ/ - există şi o alternanţă între consoana dentală nazală oclusivă şi semivocala ‘’-u’’
A ţine – eu ţin = ţiu, tu ţii;
A veni – eu vin =viu , tu vii;
N/ĭ - Acelaşi fenomen fonetic apare şi la nivel lexical: An- ani=ai (regional); (adj.) bălan =
bălai. Sub influenţa lui ‘’-i-‘’din sufixul diminutival ‘-i-or’ (în hiat), dispare nazala centrală
de la unele substantive sau adjective:
BĂLÁN, -Ă, bălani, -e, adj. (Pop.) BĂLÁI, -ÁIE, bălai, -aie, adj. Si: bălai, (rar) bălănuț (2),
(pop) plăvan, (reg) băluț; - bălăior; BĂLĂIÓR, -OÁRĂ, bălăiori, -oare, adj. Diminutiv al lui
bălai; bălăiel, bălănel, bălănuț, băluț, bălăuc. – Bălai + suf. -ior.
străiN – străNior – străIOR. [Dicționarul limbii romîne literare contemporane dă următoarea
definitie pentru STRĂINIÓR:
STRĂINIÓR, -OÁRĂ, străiniori, -oare, adjectiv Străinel. Și deschide-ți ochișorii Și ți-i vedea
frățiorii Cum -ai lăsat brudiori, Brudiori și străiniori! MARIAN, Î. 132.
– Variante: streiniór, -oáră (MARIAN, O. I 277), străiór, -oáră (TEODORESCU, P. P. 510),
streiór, -oáră (TEODORESCU, P. P. 641), striiór, -oáră (ȘEZ. IV 133) adjectiv
străinior, ~oară smf, a [At: CADE / V: ~ăior, ~reior, ~riior / Pl: ~i, ~oare / E: străin + -ior] 1-
4 (Pop; șhp) (Persoană) care este străină.// străior, ~oară a vz străinior//streior, ~oară a vz
străinior//STRĂIÓR, -OÁRĂ adj. v. străinior.//
Paltin - păltior sm [At: DDRF / V: (reg) ~inior / P: ~ti-or / Pl: ~i / [Pr.: -ti-or] – Paltin + suf. -
ior.
BătrîN - BĂTRÂIÓR, -OARĂ, bătrâiori, -oare, adj. Diminutiv al lui bătrân; cam bătrân. [Pr.:
-trâ-ior. Var.: bătrâniór, -oáră adj.] – Bătrân + suf. -ior.;
GalbeN - GĂLBIÓR, -OÁRĂ, gălbiori, -oare, adj., s. m. (Pop.) 1. Adj. Diminutiv al lui
galben (1). ♦ Bălai, 2. S. m. Diminutiv al lui galben (3); gălbenaș [Pr.: -bi-or] – Galben + suf.
-ior.
SprinteN - SPRINTEIÓR, -OÁRĂ, sprinteiori, -oare, adj. (Pop.) Sprintenel. [Pr.: -te-ior] –
Sprinten + suf. -ior.
RumeN - RUMEIÓR, -OÁRĂ, rumeiori, -oare, adj., s. f. 1. Adj. Diminutiv al lui rumen2. 2.
S. f. (Bot.) Cârmâz. [Pr.: -me-ior. – Var.: rumeór, -oáră adj.] – Rumen2 + suf. -ior.
ieftiN - IEFTIÓR, -OÁRĂ, ieftiori, -oare, adj. (Pop.) Diminutiv al lui ieftin. [Pr.: -ti-or] –
Ieftin + suf. -ior.
Pe rîndul 12 am inclus în tabelul cu flexeme situaţia în care ‘’termenul al doilea este o
consoană diferită de prima’’ (GLR I p.49, b). Acest tip de alternanţă se aplică doar la 4
consoane dentale (în grupul discutat anterior erau 3 dentale şi o labial nazală).
D/Zị – /D/ (oclusiva dentală sonoră) îşi modifică modul de articulare, devenind /Z/ fricativă
dentală sonoră, sub influenţa unui ‘’I’final asilabic.
zi / Din lat. dies. (în expr. și) zíuă s. f., art. zíua, g.-d. art. zílei; pl. zíle, art. zílele;
a zice {lat. /<lat. Dicere, Dzice
În forme vechi, sunet compus DZ- [dzidi v vz zidi;
brad/braZI; cruD/cruZI; eu văD/tu veZI;
T/Ţ – T(oclusiva dentală surdă) îşi modifică locul de articulare devenind Ţ (semioclusivă,
dentală surdă). bărbaT/bărbaŢI; laT/laŢI; eu scoT/tu scoŢI;
În timp ce dentalele occlusive îşi schimbă modul de articulare, dentalele fricative îşi schimbă
locul de articulare, devenind anteropalatale.
S/ş – /S/[dentală fricativă surdă] devine /ş/ [anteropalatală fricative surdă]
urS/urşi; închis / închişi; frumoS/frumoşi; eu cos/tu coşi;
Z/J /Z/ [dentala fricativă sonoră’ devine /J/ [anteropalatală fricative sonoră]
obraZ/obraJI; viteaZ/viteJi (şi cu subfixul vocalic EA/E).
unele au variante învechite:
P a g e | 84
burghéz adj. m., s. m., pl. burghézi; adj. f., s. f. burghéză, pl. burghéze/ Pl. și: burgheji]
Toate aceste tipuri de asimilare consonantică se integrează în sistemul de FLEXEME al
limbii române, participînd la flexiunea analitică a tuturor părţilor de vorbire flexibile.
Alternanţele consonantice enumerate apar atît la flexiunea nominal şi flexiunea pronominală,
cît şi la flexiunea verbală. Unele verbe cu rădăcina în dentale plosive [D/Z, T/Ţ,] sau lichide
[R, L, sau nazale N ] la prezentul indicativului şi conjunctivului au la persoana I singular
două forme:
- o formă neiotacizată (D, T, R, N)
- şi o formă iotacizată (cu consoana finală a rădăcinii modificată sub influenţa unui
vechi iot următor) în Z, Ţ (regional rar şi Č) sau în semivocalele /ĭ/ sau /ŭ/.
D/Z - A veDea – eu văD =văZ; a auZi – eu auD –auZ, tu auZi; a creDe (lat. Credo) – eu creD
=creZ; a şeDea (lat. Sedeo) – eu şed = şeZ, tu şeZi;
a arde –ard= arZ [arde [At: VARLAAM, C. 239, 1 / Pzi: ard, (pop) arz / E: lat ardeo, arsi,
arsum, *ardere], a aprinDe, ascunde, închide, deschide, pierde, prinde, răspunde, pătrunde,
etc.
Alternanţele consonantice sunt modificări fonetice care apar atît la nivelul lexical, cît şi la
nivelul morphologic al limbii.
1-La nivel lexical, un SUBFIX indică o diferenţă de pronunţare, fără însă a modifica sensul
lexical sau grammatical al cuvîntului. Un subfix este un fonem (deseori e o vocală de
legătură) care poate însoţi un AFIX lexical, pentru a uşura pronunţarea. Alternanţa D/Z este
un fenomen de asimilare fonetică; modificarea sunetului ‘’D’’ sub influenţa sunetului ‘’I’’
următor.
cruD =>cruZ+Ime. (cruzime, cu suffix lexical).
Unele familii lexicale conţin serii de alternanţe consonantice (atît la substantive, cît şi la
adjective şi adverbe):
D/Zị/ J (unde sufixul lexical ‘’–ior’’ este modificat în diminutivul consonatic – ‘J-or’’;
Probabil sufixul diminutival ‘’-IOR’’ este moştenit din limba latină. Formarea sintetică a
gradului comparative a adjectivelor masculine şi feminine se formează adăugînd la tema
adjectivului sufixul -;;ior’’ (brevis – brevIOR = mai scurt).
verDE – a înverZI – verzişor; verzișórĭ m. pl. (d. verzĭ, pl. luĭ verde). Un corp de călărașĭ
îmbrăcațĭ în verde înființat de Mateĭ Basarab. Azĭ. Fam. Roșioriĭ din regimentu 3, cu verde
închis la guler [verDe + suf. -Ișor.
obraZ – obrăJor - obrăJel. OBRĂJÓR, obrăjori, s. m. Diminutiv al lui obraz; obrăjel. – Obraz
+ suf. -ior.
limpeDE – a limpeZI – limpeJor; LIMPEJÓR, -OÁRĂ, limpejori, -oare, adj. Diminutiv al lui
limpede; destul de limpede. – Limpede + suf. -jor.
repeDE – a repeZI – limpeJor; REPEJÓR adv. Diminutiv al lui repede. [Var.: repegiór adv.]
– Repede + suf. -ior.
rotunD – a a rotunzi – a rotunJi – rotunJor; ROTUNJÓR, -OÁRĂ, rotunjori, -oare, adj., s. f.
pl. 1. Adj. Diminutiv al lui rotund. [Var.: rotungiór, -oáră adj.] – Rotund + suf. -ior.
oglinDă – oglingioară – oglinJoaoară; OGLINJOÁRĂ, oglinjoare, s. f. Diminutiv al lui
oglindă; oglinduță. [Var.: (înv.) oglingioáră s. f.] – Oglindă + suf. -ioară.
GalbeN – a se gălbeJi - gălbejor, ~oară a [At: IORGA, în SĂM. V, 583 / V: (înv) ~băj~,
~băgior / Pl: ~i, ~oare / E: pbl gălbejit + -ior] 1-2 (Șhp; mai ales d. față) Care este ușor
gălbejit (și delicat, fragil, bolnăvicios) Si: gălbejos (3). 3 (Pop) Galben.
2-La nivel morphologic, aceeaşi modificare fonetică, în poziţie finală de cuvînt flexibil, nu
este un subfix (NU leagă două elemente lingvistice din interiorul unui cuvînt), ci este un
FLEXEM.
P a g e | 85
vérde adj. m., f. vérde; pl. m. și f. verzi [alternanţa D/Z reprezintă opoziţia între flexemul care
marchează categoria gramaticală a numărului singular, ‘-Zị’’ fiind flexemul de plural.
crud adj. m., pl. cruzi; f. crúdă, pl. crude [aici ‘’–D’’ nu este un subfix, ci este un FLEXEM
care marchează categoria gramaticală nominal a masculinului singular la cazul nominative
nearticulat, şi intră în opoziţie cu flexemul de plural ‘-Zị’’
În concluzie, chiar dacă apare o omonimie formală între un SUBFIX şi un FLEXEM, ea
poate fi analizată.
T/Ţ – a scoate – eu scoT=scoŢ, tu scoŢi;/ eu trimiT –tu trimiŢi; a simţi – eu simT =simţ, tu
simŢi;
În afară de alternanţa modului de articulare a dentalelor occlusive (D, T) cu dentale
semioclusive (Ţ) şi dentale fricative (Z), avem şi modificări fonetice privind localizarea
sunetelor. Limba este organul articulării consoanelor occlusive dentale (D şi T), care sunt
articulate cu vîrful limbii. Consoanele care se articulează prin apropierea sau atingerea
palatului cu partea superioară a limbii se numesc dorsale: [S Z sunt consoane dorsoalveolare,
K, G sunt dorsovelare.
Consoanele africate sunt Ţ, Č, şi Ğ, toate trei sunt combinaţii din 2 elemente consonantice.
Sub aspect functional ele reprezintă un segment monofonematic: [T + S = Ţ], [T + ş = Č
//CI], [D + J = Ğ //GI ]
După localizare, trăsăturile distinctive ale dentalei occlusive [ T ] sunt modificate de
caracterul prepalatal al consoanei şuierătoare [ş ] şi rezultă un sunet prepalatal semioclusiv [
Č ].
A putea [lat. Poteo]– eu pot = poCI, tu poŢi;
Consoanele /C, G, / Č, Ğ,/ ḱ, g’/ palatale prin localizarea articulării lor, nu au perechi
palatalizate. / ḱ, g’/ sunt foneme de sine stătătoare, adică segmente monofonematice.
În pronunţarea regională a unor cuvinte, prin asimilarea consonantică a unei consoane de
către un ‘’I’’ următor se produce o altă modificare fonetică: consoanele bilabiale anterioare
[B, P, M ], sub influenţa unui ‘’I’’ vocalic sau semivocalic următor, se transformă în palatale
occlusive (mai ales la început de cuvînt): Bine => GHIne; Piatră > CHIatră (dar şi ‘’Miere >
mn’ere >n’ere. Şi [T] se transformă în /k’/ - frate > frak’e).
La nivel lexical, alternaţa [T/Ţ/Č] este analizabilă la nivelul derivatelor cu sufixul
dimunutival ‘’-I-or’’: fraTe – frăŢ-ior;
Spre deosebire de alternanţa între două FLEXEME (verbul eu poT = poČ /poci, învechit), la
nivelul cuvintelor formate prin derivare alternanţa consonantică reprezintă un SUBFIX, un
linkăr între rădăcina lexicală şi sufixul lexical.
FECIÓR, feciori, s. m - [Var.: (reg.) ficiór s. m.] – Lat. *fetiolus sau din făt + suf. -ior. Der.
fecioară, s. f - Lat. *fetiola sau din fată + suf. -ioară.
CîrnaT – cîrnăcior;
pesmeT – pemecior; PESMECIÓR, pesmeciori, s. m. Diminutiv al lui pesmet. – Pesmet +
suf. -ior.
părinte – părincior; PĂRINCIÓR, părinciori, s. m. (Pop.) Diminutiv al lui părinte. – Părinte +
suf. -ior.
oaspete – ospecior; OSPECIÓR, ospeciori, s. m. (Pop.) Diminutiv al lui oaspete. – Oaspete +
suf. -ior.
castravete – castravecior; CASTRAVECIÓR, castraveciori, s. m. Diminutiv al lui castravete.
– Castravete + suf. -ior sau refăcut din pl. castraveciori (< castraveți).
grăunte – grăunŢe] – grăuncior; GRĂUNCIÓR, grăuncioare, s. n. Diminutiv al lui grăunte.
[Pr.: gră-un-] – Grăunte + suf. –cior;
ovăz- ovăzcior;
P a g e | 86
şi adjective:
cuminte – cumincior; CUMINCIÓR, -OÁRĂ, cuminciori, -oare, adj. Diminutiv al lui
cuminte. – Cuminte + suf. –ior;
fierbinte – fierbincior; FIERBINCIÓR, -OÁRĂ, fierbinciori, -oare, adj. (Pop.) Diminutiv al
lui fierbinte; aproape fierbinte. – Fierbinte + suf. -ior.
vînăt – vinecior; VINECIÓR, -OÁRĂ, vineciori, -oare, adj. Diminutiv al lui vânăt. Vânăt +
suf. -ior.
pestriŢ – pestricior; PESTRICIÓR, -OÁRĂ, pestriciori, -oare, adj. (Pop.) Diminutiv al lui
pestriț; pestrișor. – Pestriț + suf. -ior.
departe (adverb) - depărcior; DEPĂRCIÓR adv. (Reg.) Depărtișor. – Departe + suf. -ior.
Os – osuţ – OSCIÓR, oscioare, s. n. Diminutiv al lui os; osișor, osuț. – Os + suf. -cior. [At:
ANON. CAR. / V: oșc~, (nob) oșîor / Pl: ~oare / E: os + -cior] 1-2 (Șhp) Os (1) (mic) Si:
oscior (1-2), (pop) (1-2), osișor (1-2), (pop) osurele (1-2), osușor (1-2), (îvp) osuț (1-2), (reg)
osui;
Nas – năsuţ – născior; NĂSCIÓR, născioare, s. n. Năsuc. – Năsuc + suf. –ior;
Glas – glăsuţ – glăscior; GLĂSCIÓR, glăscioare, s. n. Diminutiv al lui glas (1); spec. glas (1)
de copil; glăsuț. – Glas + suf. -cior.
Vas – văsuţ – văscior; VĂSCIÓR, văscioare, s. n. Văsușor. – Văsuț + suf. -ior.
Gros – grosuţ – groscior; GROSCIÓR, -OÁRĂ, grosciori, -oare, adj., GROSCIÓR s. n. 1.
Adj. Grosuț. 2. S. n. [Var.: groșciór, -oáră adj., groșciór s. n.] – Gros + suf. -cior.[?]
Gras – grăsuţ - grăscior, ~oară a [At: BUGNARIU, N. / Pl: ~i, ~e / E: gras + -uc + -ior]
coteŢ – cotecior; COTECIÓR, cotecioare, s. n. (Rar) Diminutiv al lui coteț. – Coteț + suf. -
ior.
căruŢ – cărucior; căruţă – căruciór s. n., pl. cărucioáre / Car + suf. -uț./ căruț + suf. ~ior //
G/GI-/Ğ/
desag – desăguŢ – desăgior; . DESĂGIÓR, desăgiori, s. m. (Pop.) Desăguță. – Desag + suf.
–ior cf.talger – tăl-gi-or
Alternanţa consonantică între velare şi palatale apare mai rar, şi nu este influenţată de ‘’I’’, ci
de vocala ‘’-E’’ următoare. Fenomenul apare atît la nivel lexical, cît şi la nivel morphologic.
C/CHE
G/GHE
burG – burGHEZ (-ez – suffix lexical care indică originea. "burgus" este un termen latin (din
Antichitatea târzie și Epoca medievală) împrumutat din vocabularul germanic, care însemna
inițial "castel" și mai târziu "sat’’ / oraş medieval.
PRAGHÉZ, -Ă, praghezi, -e, s. m. și f., adj /Praga (n. pr.) + suf. -ez.
praghéz adj. m., s. m., pl. praghézi; adj. f., s. f. praghéză, pl. praghéze
Hamburg - . teatrul hamburghez;
Luxemburg - pașaportul luxemburghez;
La nivel morphologic, alternanţa nu are valoare de flexem.
Apare la verbele de conjugarea I (nu mă refer la cele care au deja consoane palatale la forma
de infinitiv: Veghea – veghez; URECHEÁ, urechez; desPĂDUCHEÁ, despăduchez;
machiá (a ~) (-chi-a) vb., P: ~chi-a / Pzi: ~iez / -iază/ ind. prez. 3 machiáză, 1 pl. machiém (-
chi-em); conj. prez. 3 să machiéze; ger. machiínd (-chi-ind).
Verbe de conjugarea I care au la prezentul indicativului sufixul flexionar –ez.
interogá vb., ind. prez. 1 sg. interoghéz, 3 sg. și pl. interogheáză [lat interrogare]
șocá vb., ind. prez. 1 sg. șochéz, 3 sg. și pl. șocheáză
BLOCÁ, blochez, vb. I ; DEBLOCÁ, deblochez, vb. I; STOCÁ, stochez, vb. I.; a claca; a
masca; a parca; MARCÁ, marchez; PLACÁ, plachez; TRUCÁ, truchez,; TĂRCÁ, tărchez,;
P a g e | 87
5. FLEXIUNEA
Flexibilitatea este calitatea unor părṭi de vorbire (denumite astfel ‘părṭi de vorbire flexibile’)
de a-ṣi schimba forma, în raport cu diferite categorii gramaticale, în vederea exprimării unor
relaṭii gramaticale. Aceste raporturi gramaticale sunt caracteristice fiecărei părṭi de vorbire.
Totalitatea modificărilor pe care le poate avea forma de bază a unui cuvînt (=forma de
dicṭionar) pentru a exprima toate raporturile sale gramaticale contextuale formează flexiunea.
Fiecare parte de vorbire flexibilă are o flexiune caracteristică, dar, în principiu, determinanṭii
substantivului au în comun flexiunea nominală. Definiṭia flexiunii este uneori incomplete.
Unele surse consider că flexiunea este acṭiunea de modificare a cuvintelor după gen, număr,
mod, timp ṣi persoană, (prin declinare sau conjugare), fără a menṭiona toate categoriile
gramaticale.
‘’ Flexiunea este acțiunea de modificare a cuvintelor după gen, număr, mod, timp, persoană
prin declinare sau conjugare.’’ https://ro.wikipedia.org/wiki/Flexiune
Intr-o astfel de definiṭie nu este inclusă categoria cazului ṣi categoria gradelor de comparaṭie.
Alături de o terminologie improprie, care se referă la ‘’terminaṭie’’ sau la ‘’afixe
gramaticale’’, găsim ṣi referinṭe de tipul: ‘’ în afara flexiunii prin schimbare de sufixe există
ṣi o flexiune internă, adică prin modificări în interiorul rădăcinii.’’
P a g e | 89
=== În afara flexiunii prin schimbare de sufixe, există și flexiune internă, adică prin
modificări în interiorul rădăcinii, de exemplu în limba engleză I take „(eu) iau” vs. I took
„(eu) am luat”[4].
==infix (n.) A term used in morphology referring to an affix which is added within a root or
stem. The process of infixation (or infixing) is not encountered in European languages, but it
is commonly found in Asian, American Indian and African languages (e.g. Arabic).’’(vezi
David Christal, p.243)
‘’Un infix este o consoană cu valoare morfologică, inserată în rădăcina unui cuvînt”’
(Gheorghe Constantinescu-Dobridor, ‘Mic dicṭionar de terminologie lingvistică’, editura
Albatros, Bucureṣti, 1980) Deṣi din exemple nu se vede cum participă un infix la flexiune ṣi
ce categorie gramaticală exprimă. În situaṭia ‘’éu însumi / eu însămi’’ vocalele (nu
consoanele) ú/ă realizează o opoziṭie de gen în interiorul unui cuvînt compus. Deci este o
flexiune la care participă doar primul element al compusului, cel de-al doilea element (formă
pronominală neaccentuată) exprimînd acordul cu persoana subiectului.
‘’inflection/inflexion (n.) (1) A term used in morphology to refer to one of the two main
categories or processes of word-formation (inflectional morphology), the other being
derivation(al). These terms also apply to the two types of affix involved in word-formation.
Inflectional affixes signal grammatical relationships, such as plural, past tense and possession,
and do not change the grammatical class of the stems to which they are attached; that is, the
words constitute a single paradigm, e.g. walk, walks, walked. A word is said to inflect for
past tense, plural, etc. In traditional (prelinguistic) grammatical studies, the term ‘accidence’
was used in this sense, as was the term flexion. ‘’(idem, ib.)
- Pluralul substantivelor – prin adăugarea unui ‘-‘s’’, (sau ‘-es’) indifferent de genul
substantivului.
- Cu acelaṣi affix este marcat ṣi singularul persoanei a III-a a verbului la indicativ
present.
- Prin adăugarea unui - ‘s – este marcat cazul genitive sintetic, indifferent de genul
substantivului. (ṣi indifferent de număr: woman’s books / women’s books)
- Este menṭionat ṣi afixul verbelor regulate, la timpul trecut al modului indicativ -ed’’’
Aceste afixe inflexionale nu sunt sufixe lexicale ṣi nu schimbă clasa gramaticală a rădăcinii la
care sunt ataṣate, deci cuvintele constituie o singură paradigmă.
P a g e | 90
Relaṭia dintre cuvîntul de bază (din dicṭionar) ṣi afixele gramaticale este de mai multe feluri,
toate fiind incluse în paradigma acelui cuvînt. [paradigma definite ca reprezentînd totalitatea
formelor flexionare ale aceluiaṣi cuvînt]. După modelul relaṭiilor de adiacenṭă în cadrul
structurilor silabice (vezi tabel) putem avea următoarele formate ale paradigmei:
Un grup afixal poate fi reprezentat şi de sufixe derivative multiple. Cuvinte formate prin
derivare succesivă, din două sau trei sufixe derivative. Din analiza acestor situații rezultă că
întotdeauna dintre două sau trei sufixe atașate cel mult unul este neaccentuat.
Dubla sufixare: meşte-şug-ar, econom-ic-os;
Tripla sufixare: căl-uş-er-esc; gol-ăn-eşt-e; cler-ic-al-ism;
Avem deci următoarele tipuri de flexiuni care pot realiza paradigma unui cuvînt flexibil:
Acest model de dublă sufixare apare ṣi la verbe, unde tema perfectului este o temă secundară.
1.3.Flexiunea sintetică terṭiară [ T + A1 + A2 + A3]. Grupul sufixal poate reprezenta
flexiunea substantivelor la cazul genitive-dativ [elevului – elevei – elevilor –
elevelor], sau mai mult ca perfectul indicativului [eu văzusem]
2.1. La flexiunea analitică [primară] se adaugă înaintea cuvîntului de bază un cuvînt
ajutător. [A1 + T]. Auxiliarul este flexibil: (eu aṣ cînta, tu ai cînta)
Dacă A1 este un invariabil, formula [A1 + T] devine: (mai repede) = vezi gradul
comparative al adverbelor, unde flexiunea analitică se realizează cu două elemente
invariabile, care exprimă o opoziṭie faṭă de gradul superlativ absolut: [foarte repede]
2.2. Modelul [A1 + T + A1] foloseṣte un affix prefixal invariabil care precede o formă
flexionară sintetică. [ eu să cînt, tu să cînṭi, el să cînte]. Gradul comparativ de
superioritate al adjectivelor: [ mai înalt – mai înaltă – mai înalṭi – mai înalte] este în
opoziṭie cu forma lor de superlative absolut [foarte înalt – foarte înalṭi], dar ṣi cu forma
comparativului analitic la elemental predicative suplimentar: [ el venea acasă mai trist ca
de obicei / ea venea mai tristă].[în fiecare zi el venea acasă mai vessel / ei veneau mai
veseli]
2.3. Acelaṣi model folosit pentru flexiunea analitică [A1 + T + A2] poate reprezenta
flexiunea dublă, un model în care ambele elemente ale construcṭiei sunt elemente flexibile
ṣi se condiṭionează reciproc.
- flexiunea substantivului precedat de articole proclitice nehotărîte (un băiat - unui băiat –
unor băieṭi]. Articolul nedefinit prezintă un obiect printre alte obiecte de acelaṣi fel,
neprecizîndu-l ca formă de singular. Este imaginea unui grup de băieṭi din care vorbitorul
nu indică cu precizie, nu identifică. În acest grup există un băiat, dar nu ṣtim la care dintre
băieṭi se face referirea, putînd fi vorba despre oricare dintre ei. Spre deosebire de articolul
nehotărît, articolul hotărît identifică obiectul, îl aduce în prim plan, îl defineṣte ca obiect
singular (singularizat) deosebit de restul obiectelor de acelaṣi fel. (acest băiat = băiatul
acesta).
- Flexiune dublă are ṣi pronumele posesiv: [al meu – a mea – ai mei – ale mele].
3.1. Faṭă de flexiunea analitică primară, modelul [A1 + A2 + T + A1] reprezintă tipul de
flexiune analitică secundară:
- gradul superlative relative al adjectivelor: [cel mai înalt – cea mai înaltă – cei mai înalṭi
– cele mai înalte]. Flexiunea analitică primară este reprezentată de gradul comparative de
superioritate [mai înalt, mai înaltă / mai frumos] Gradul superlative relative [cel mai
frumos – cea mai frumoasă] reprezintă ṣi o formă de flexiune sintetică dublă.
4.1. Pentru cazul dativ ṣi cazul genitiv formula acestui tip de flexiune analitică este [grup
affixal + T + A1]. [celui mai frumos băiat – celor mai frumoṣi băieṭi – celei mai frumoase
fete – celor mai frumoase fete]. Respectiv, vom avea mai multe situaṭii în cazul genitiv:
P a g e | 92
[al celui mai frumos băiat – a celui mai frumos băiat – ai celui mai frumos băiat – ale
celui mai frumos băiat.]
- verbele auxiliare;
- articolele proclitice;
- diferite adverbe, prepoziṭii ṣi conjuncṭii;
Sistemul afixelor gramaticale sufixale include:
- articole enclitice.
- sufixele gramaticale de mod.
- sufixele gramaticale de timp.
‘-T’ de la modul participiu ṣi ‘-înD’ de la modul gerunziu nu participă la flexiunea
sintetică, reprezentînd moduri nepersonale. Prin conversiune însă pot deveni adjective
flexibile. Acelaṣi tip de flexiune sintetică se manifestă la particiu atunci cînd intră în
compunerea diatezei passive: [ eu am fost plecat (masculine singular) – eu am fost plecată
(feminine singular). La plural avem de asemenea opoziṭia de gen: [noi am fost văzuṭi –
noi am fost văzute].
(vezi https://ro.wikipedia.org/wiki/Analitism_si_sintetism_(lingvistică)
Termenii se referă ṣi la modul cum se realizează una sau alta dintre formele gramaticale
flexionare. Ṣi în domeniul sintactic se poate vorbi de raporturi gramaticale realizate analitic,
de exemplu exprimarea atributului substantival cu prepoziṭie (ex. – mingea a doi băieṭi), în
opoziṭie cu genitivul sintetic, exprimat prin desinenṭă cazuală (= mingea băieṭilor).
Ṣi în domeniul lexicului avem formaṭii sintetice (=cuvinte simple) care se opun unor formaṭii
analitice (deseori locuṭionale), cu care deseori formează perechi de sinonime.
- Articolele nehotărîte;
- Articolele genitivale;
- Articolele demonstrative;
O limbă analitică exprimă raporturi gramaticale prin cuvinte separate (izolate). O limbă care
este caracterizată printr-un număr mare de instrumente gramaticale ṣi prin puṭine desinenṭe
este deci o limbă analitică. În esenṭă, o formă analitică este o formă gramaticală alcătuită din
2 sau mai multe cuvinte, ṣi care reprezintă o formă flexionară a unui cuvînt (unic) din
dicṭionar. Acelaṣi autor menṭionat mai sus defineṣte flexiunea analitică: ‘’ flexiune realizată
cu ajutorul:
- Al articolului nehotărît;
- Al articolului demonstrativ;
- Al adjectivelor proclitice;
- ṣi cu ajutorul prepoziṭiilor,
P a g e | 94
care nu fac corp comun cu părṭile de vorbire pe care le însoṭesc. Flexiunea analitică este
întîlnită la substantive, la numeral ṣi la verb.’(idem, ib.) Autorul nu menṭionează categorii
gramaticale (de exemplu gradele de comparaṭie – care se realizează cu adverbe (‘ex. mai,
foarte) ṣi conjuncṭii care participă la realizarea unor categorii verbal (modul conjunctiv –
‘să’)
Pe de altă parte, sintetismul este aceea calitate a unei limbi de a exprima anumite valori ṣi
relaṭii sintetice, în cadrul propoziṭiei, prin intermediul morfemelor flexionare sintetice, care
fac corp comun cu părṭile de vorbire flexibile pe care le însoṭesc. O limbă sintetică este o
limbă în care raporturile gramaticale se exprimă prin adăugarea unor afixe la tema cuvintelor.
În limba romană, aceste elemente sunt:
- Articolele hotărîte enclitice;
- Sufixele gramaticale;
- Desinenṭele;
- Alternanṭele fonetice.
- Unul și același afix poate avea funcție complexă, de exemplu să exprime mai multe
categorii gramaticale. De exemplu, în limba latină, desinența -ae din scholae indică împreună
și genul (feminin), și numărul, și cazul substantivului: numărul singular sau plural, cazul
genitiv (singular), dativ (singular) sau nominativ (plural), în funcție de context. În limba
romănă actuală, flexemele care participă la realizarea flexiunii sintetice primare au mai multe
funcṭii: la substantive, acelaṣi flexem exprimă genul, numărul ṣi cazul nominative-acuzativ; /
acelaṣi flexem, dacă face parte din flexiunea verbal, exprimă persoana ṣi numărul
indicativului present al diatezei active.
Se menṭionează ṣi situaṭiile în care, într-o limbă flexionară, afixele și rădăcina învecinate pot
fuziona.
==Prin aceste proprietăți, limbile flexionare se deosebesc de cele aglutinante, care prezintă
preponderent contrariul acestor proprietăți, adică în cazul ideal, un afix exprimă o singură
categorie gramaticală, morfemele se succed fiind clar delimitate și nu există flexiune internă.
O limbă sintetică se caracterizează printr-un număr mare de desinenṭe.
Deși în mai mică măsură decât limba latină, limba romănă este o limbă sintetică: prin
determinarea cu articol hotărât enclitic, conjugarea verbelor și declinarea părților de vorbire
nominale, care implică sufixe, desinențe și alternanțe fonetice. Dar limba romănă are și
trăsături analitice, prin determinarea cu articol nehotărât, articol posesiv și articol
demonstrative, cuvinte aparte, prin folosirea prepozițiilor și a verbelor auxiliare morfologice.
P a g e | 95
În realitate, caracterul flexionar este prezent în diverse limbi în grade diferite. Limba romănă
este considerate o limbă sintetică, prezentînd elemente flexionare ṣi categorii flexionare la
toate părṭile de vorbire flexibile. Limbile sintetice sunt considerate cele în care predomină
cuvintele care conṭin mai mult de un morfem, adică pe lîngă elemental central obligatoriu,
reprezentat de o rădăcină cu sens lexical, mai sunt ṣi elemente periferice, reprezentate prin
unul sau mai multe afixe gramaticale ṣi derivaṭionale. De asemenea, în domeniul părților de
vorbire nominale, dar și în domeniul verbului, un alt procedeu în afară de derivare este
compunerea. Unele cuvinte compuse trec ṣi prin fenomenul de conversiune. În limbile
flexionare, majoritatea flexemelor exprimă mai mult decît un singur sens grammatical ṣi au
mai mult de o funcṭie în acelaṣi timp.
Pe de altă parte, limbi considerate flexionare nu sunt total flexionare. În limba engleză se
consider că un cuvânt ca ‘’dis/establish/ment „separare de stat” este format în mod aglutinant
(semnul / reprezintă limitele nete dintre morfemele din care se constituie).
Cu cît gradul de sinteză este mai scăzut, cu atît avem o limbă cu un pronunṭat caracter
analitic. În limbile analitice lipseṣte flexiunea propriu-zisă, cuvintele tinzînd să fie formate
dintr-un singur morfem cu sens lexical sau grammatical unic, iar raporturile sintactice sunt
exprimate prin topică ṣi prin cuvinte gramaticalizate (=folosite ca unele gramaticale).
Morfologia este aceea parte a gramaticii care se ocupă cu studiul părṭilor de vorbire din
perspective diferite. (sub aspect FORMAL, semantic ṣi funcṭional). Morfologia structuralistă
studiază structura morfologică a limbii concepută ca system, în care componentele se
P a g e | 96
Deci, din punct de vedere formal, morfologia este reprezentată prin flexiunea cuvintelor, prin
felul în care un cuvînt din dicṭionar îṣi modifică forma în vorbire, pentru a exprima diferite
sensuri gramaticale. Flexiunea unui cuvînt din dicṭionar poate avea 2 forme:
Despre aceste elemente ataṣate la finalul unui cuvînt-bază (la forma lui de dicṭionar), se
foloseṣte termenul de encliză:
- Encliza desinenṭelor.
Alte exemple însă nu aparṭin de sistemul flexionar (ṣi nici de compunerea de la nivel lexical):
‚’acelaṣi, nimenea, ceva, acuma, cîndva, iarăṣi’’.
II. - ṣi o formă analitică, alcătuită din mai multe cuvinte separate, puse înaintea
cuvîntului-bază (din dicṭionar), pentru a exprima deferite sensuri gramaticale. Acestea sunt
afixe gramaticale proclitice (ante-puse). Despre aceste elemente care preced cuvîntul-bază se
foloseṣte ṣi termenul de procliză:
III. – există ṣi o formă mixtă de flexiune, atît cu afixe gramaticale proclitice cît ṣi cu
afixe gramaticale enclitice, procedeu asemănător cu derivarea parasintetică.
Formanṭii flexiunii analitice sunt diferiṭi de formanṭii flexiunii sintetice dar, ca toṭi formanṭii,
pot fi evidenṭiaṭi ca secvenṭe fonice (ṣi grafice) în lanṭul vorbirii. Cu menṭiunea că formanṭii
flexiunii sintetice sunt mai greu de evidenṭiat pentru vorbitorii străini, ṣi mai greu de
segmentat din lanṭul vorbirii.( vezi mai sus despre limbă ‚flexionară’ - ’ o limbă în care
cuvintele sunt dificil de segmentat în morfemele pe care le conțin.’)
P a g e | 98
Relaṭiile de adiacenṭă (care asigură coerenṭa segmentelor din lanṭul vorbirii ca niṣte verigi)
sunt definitorii ṣi semnificative nu numai pentru unităṭile minimale ale nivelului comunicării
verbal orale. O pereche adiacentă formează un dialog minim, reprezentînd un schimb de
informaṭii între minim 2 participanṭi la actul de comunicare. Putem vorbi despre formanṭi la
fiecare dintre nivelurile limbii:
- formanṭii nivelului fonetic aparṭin sistemului de foneme al limbii ṣi, prin relaṭii de
adiacenṭă specifică formează grupuri vocalice ṣi grupuri consonantice, rezultînd
formanṭi silabici. Fiecărui fonem din sistemul fonematic al limbii romăne îi
corespunde un indice de ordine ierarhică, indice care funcṭionează ca ordonator al
succesiunii fonemelor în orice tip de structură silabică. Relaṭiile de adiacenṭă la nivel
silabic sunt deci strict definite.
- Formanṭii nivelului lexical sunt cuvinte-rădăcini lexicale (purtătoare ale sensului
lexical al unei familii de cuvinte) care intră în relaṭii de adiacenṭă cu elemente
prefixale ṣi sufixale, rezultînd formanṭi lexicali (=tema lexicală specific fiecărui
cuvînt). La acest nivel un formant (=un formativ) este un element care intră ca parte
într-un întreg care reprezintă o parte:
- = dintr-un cuvînt compus;
- =dintr-o locuṭiune;
- =dintr-o expresie;
- =dintr-o construcṭie perifrastică.
- În general acesta este un morfem formative, care ajută la formarea cuvintelor
noi, în calitate de suffix/sufixoid lexical sau de prefix/prefixoid. Noṭiunea de
‘morfem’ introdusă la caracterizarea structurii nivelului lexical sugerează faptul că
morfologia, în sistematica sa, ṭine seama ṣi de niṣte criterii lexicale bazate pe
semnificaṭie; structura sintagmatică a cuvintelor de bază, a derivatelor ṣi a
compuselor, a locuṭiunilor părṭilor de vorbire ṣi a expresiilor idiomatice este o
problem de vocabular cu implicaṭii directe asupra morfologiei.
- Formanṭii nivelului morfologic sunt cuvinte-bază (din dicṭionar) care intră în relaṭii de
adiacenṭă cu afixe gramaticale ante-puse sau/ṣi post-puse, rezultînd flexiuni de tip
analitic sau sintetic, care reprezintă formanṭii morfologici.
- La nivel sintactic, în funcṭie de relaṭiile contextuale dintre cuvinte, se stabilesc funcṭii
care reprezintă formanṭii sintactici ai enunṭului.
- La nivelul comunicării, o pereche adiacentă formată dintr-o întrebare ṣi un răspuns
(sau alte forme de dialog) reprezintă formanṭii comunicării.
Pe axa de succesiune (în lanṭul vorbirii), formanṭii comunicării verbale sunt implicaṭi în
relaṭii de adiacenṭă cu o topică strictă; nu orice element lingvistic poate să urmeze oricărui alt
element. Regulile de succesiune sunt definite la fiecare nivel al limbii, iar topica castor
elemente diferite generează relaṭii sintactice la fiecare dintre nivelurile limbii.
P a g e | 99
1) La nivelul fonetic, relaṭiile de adiacenṭă din interiorul unei silabe pot fi:
- De tip ascendant, cu o consoană (sau un grup de consoane) care preced centrul silabic.
Elementele periferice sunt în poziṭie proclitică [↗ CV] (poziṭie prefixală, fiind ante-
puse elementului vocalic); Compusele de tip locuṭional sunt definite ca diftongi sau
triftongi.
- De tip descendent, cu o consoană (sau un grup de consoane) în poziṭie enclitică [ ↘
VC] (poziṭie sufixală, deoarece elementele periferice sunt post-puse nucleului
vocalic).
- Un tip de relaṭie mixt, [ ↗↘ CVC] pe care îl putem compara cu derivarea
parasintetică.
Relaṭiile dintre elementele minimale (u.m.) în interiorul sistemului silabic sunt relaṭii de
adiacenṭă, adică relaṭii de coeziune între elemente care se învecinează pe o axă de
succesiune. Paradigmaticul este axa selectivă care permite numai substituṭia numai a unor
anumite elemente vocalice sau consonantice în anumite poziṭii. Astfel, sintagmaticul este
reprezentat de o structură maximala (U.M.) cu un număr variabil de unităṭi minimale,
număr limitat, în funcṭie de tipul de structură silabică. Nivelul fonetic poate fi reprezentat
ca rezultat al unui număr limitat de combinaṭii:
P a g e | 100
- V
- vVv
- CvVvC
- CVC
- CCVCC
- CCCVCCC0
- Prin segmentare (Zero, 1, sau dublă) din combinaṭiile între diferitele tipuri de
structuri silabice se obṭin toate formele virtuale de silabe în limba romănă, silabe
care pot fi definite drept semnificant.
- Tema lexicală din dicṭionar este specific fiecărui articol de dicṭionar (=fiecărui
cuvînt).
P a g e | 101
Un cuvînt la care, pe lîngă rădăcina tematică i s-au adăugat ṣi diferite afixe lexicale
(prefixe ṣi sufixe lexicale) care i-au modificat sensul de bază. Prin acest procedeu s-a
obṭinut un cuvînt nou, un cuvînt derivate, care reprezintă o formă lexicală analitică.
- Tot forme lexicale analitice sunt ṣi cuvintele compuse ṣi locuṭiunile, ele fiind unităṭi
lingvistice formate din mai multe segmente fonemice separate.
- Din punct de vedere al înṭelesului, toate aceste forme sintetice sau analitice pot
fi mono-semantice sau poli-semantice.
- Prin mai multe cuvinte separate, reprezentînd forme flexionare analitice prin care se
exprimă un sens/o categorie gramaticală.
- Sau poli-valente. (Aceeaṣi formă conṭine informaṭii despre mai multe categorii
gramaticale. Ex. forma ‘casa’ – cu flexemul ‘-A’ exprimă categoria de gen (feminine),
categoria de număr (singular), cazul (nominativ) ṣi reprezintă ṣi articolul hotărît
enclitic corespunzător sensurilor gramaticale menṭionate.
P a g e | 102
4) La nivel sintactic, între părṭile de vorbire se stabilesc relaṭii de adiacenṭă imediată sau
la distanṭă. Diferitele sensuri de relaṭie (de coordonare sau de subordonare) se
ataṣează fiecărei părṭi de propoziṭie, astfel încît un cuvînt preluat din dicṭionar ṣi
folosit în diferite contexte de comunicare ajunge să reprezinte reuniunea a trei
indicatori:
- Are ṣi unul sau mai multe sensuri gramaticale (specifice flexiunii părṭii de vorbire);
- Are cel puṭin un sens sintactic (de relaṭie cu alte cuvinte cu care co-există în acelaṣi
enunṭ).
Flexiunea sintetică din limba romănă a moṣtenit multe asemănări cu flexiunea din
limba latină. Substantivele se grupează după terminaṭia lor la cazul nominativ singular
nearticulat (forma de dicṭionar) conform cu primele 3 declinări din limba latină.
Substantivele de declinarea I sunt de genul feminin, cu excepṭia cîtorva masculine care arată
nume proprii de bărbaṭi sau de ocupaṭii bărbăteṣti. (în romănă – popă, vodă, vlădică, tată, agă,
paṣă, papă,) În dicṭionarul de terminologie lingvistică al lui Dobridor sunt menṭionate
substantive de tip flexionar I, II, ṣi III. (vezi pag. 410) Substantivele de declinarea I au păstrat
în limba romănă terminaṭia de nominative singular nearticulat în ‘-Ă’, ‘-eA’ , ‘-A’.
Substantivele de tip flexionar I sunt majoritatea substantive comune feminine cu două forme
cazuale la singular (o formă la N-A ṣi altă formă la G-D) ṣi cu o singură formă cazuală la
plural (forma de N-A este identică cu forma de G-D).
2) În limba latină, declinarea a II-a cuprindea substantivele care aveau la genitiv singular
terminaṭia ‘-i’. Aproape toate substantivele de declinarea a II-a sunt de genul masculine. În
latină sunt de genul feminine numele de arbori (malus, prunus, pirus, fagus, platanus, cerasus)
ṣi nume de ṭări, de insule ṣi de oraṣe. Majoritatea substantivelor masculine aveau la
nominative singular terminaṭia ‘-US’ / (sau ‘-er’). La nominative plural aveau terminaṭia ‘I’,
care s-a păstrat ṣi în limba romănă, iar la genitive plural ‘-ORum’.
P a g e | 104
În limba romănă, declinarea a II-a cuprinde substantive masculine (ṣi neutre) terminate la
nominativ singular nearticulat în ‘-U’ (vocalic ṣi semivocalic), ‘-i’ (vocalic ṣi semivocalic), ‘-
O’(vocală, de obicei la substantive neutre), ṣi în toate consoanele. (zimbru, filtru, atu, leu,
taxi, vulpoi, sloi, radio, tango, unchi, unghi..). Multe substantive neuter de declinarea a II-a
din latină au trecut în limba romănă astfel:
3) La declinarea a III-a sunt incluse atît substantivele care la genitiv singular au o silabă
mai mult ca la nominativ singular (substantivele masculine ṣi feminine imparisilabice sunt
terminate la genitive singular în ‘-iS’), cît ṣi cele parisilabice (care au acelaṣi număr de silabe
la nominativ ṣi la genitiv singular).
- Feminine – A; (multa)
Formele de masculine ṣi feminine ale adjectivelor din limba latină corespund celor din limba
romănă: multus – mult/ multa – multă. Adjectivele se decline întocmai ca substantivele. Ele
se acordă cu substantivul în gen, număr ṣi caz.
După cum din adjectivele cu 3 terminaṭii din declinarea I ṣi II din limba latină s-au format în
limba romănă adjective cu 2 terminaṭii, tot aṣa adjectivele cu 2 terminaṭii de declinarea III din
limba latină au dat în limba romănă adjective cu o singură terminaṭie: (viridis, viride = verdE;
dulcis, dulce = dulcE În latină, adjectivele imparisilabice de declinarea III aveau o singură
formă la nominativ singular pentru toate genurile (adică aveau o singură terminaṭie).
Cu excepṭia vocalei ‘-Î’’, toate terminaṭiile cuvintelor flexibile din limba romănă participă la
flexiune.
P a g e | 106
Substantivele masculine au o formă [1-1] pentru M-sg., ṣi o altă formă [1-2] pentru M-pl.
Substantivele feminine au o formă [2-1] pentru F-sg., ṣi o altă formă [2-2] pentru F-pl.
Substantivele neutre au o formă [1-1] pentru N-sg., ṣi o formă [2-2] pentru N-pl.
Adjectivele invariabile au o singură formă [0-0] indifferent de gen, număr ṣi caz. Nu trebuie
confundate formele invariabile (ale cuvintelor flexibile) de formele fixe ale cuvintelor
neflexibile (deoarece părṭile de vorbire neflexibile nu îṣi modifică forma pentru că nu au nici
o categorie gramaticală pe care să o exprime). Atunci cînd o prepoziṭie, o conjuncṭie sau o
interjecṭie are mai multe forme, acestea sunt variante lexicale sau variante de pronunṭare, ṣi
variabilitatea lor nu are nici o legătură cu flexiunea.
P a g e | 107
Adjectivele variabile cu 2 terminaṭii au forme atît pentru masculine cît ṣi pentru feminin.
Pronumele au forme deosebite pentru gen, număr ṣi caz (ṣi pentru persoane).
Pronumele personal la persoana III are formele: EL [1-1], EA [2-1], EI [1-2], ELE [2-1].
În afară de cele 3 genuri amintite, se poate vorbi ṣi despre genul comun, care cuprinde
substantive care, numai în funcṭie de context, se referă la genul masculine sau la genul
feminin, ṣi pot fi înlocuite cu pronumele corespunzătoare. De obicei, astfel de substantive se
numesc epicene ṣi se referă la numele unor animale care au aceeaṣi formă, pentru desemnarea
ambelor sexe (= au o singură formă, un singur flexem, pentru ambele genuri). Din punct de
vedere al genului formal, grammatical, sunt substantive epicene:
- Pentru care se foloseṣte numai forma masculină [1-0] (elefant, struṭ, ṭînṭar,dihor,
rinocer, stîrc, cuc, uliu, piṭigoi, etc.)
- ṣi pentru care se foloseṣte numai formă feminină [2-0] (zebră, cămilă, cîrtiṭă,
pupăză, lebădă, viperă, veveriṭă, etc).
Pentru substantivele epicene, flexemul determină caracteristicile flexionare. Flexemul
este fonemul finală de cuvînt flexibil care exprimă simultan mai multe sensuri
gramaticale: consoana ‘’-t’’ (sau ‘-ṭ’’, sau ‘r’) exprimă genul masculine, numărul
singular, cazul Nom.-Ac. Al substantivelor epicene nearticulate, în timp ce vocala ‘-Ă’’
exprimă genul feminine, numărul singular, cazul N-A.
În mod obiṣnuit, substantivele au o formă pentru singular, ṣi o altă formă pentru plural.
Acestea sunt substantive numărabile. O categorie a acestor substantive individuale o
reprezintă substantivele individuale defective de singular [0-2]. Ele se pot număra, dar nu au
formă de singular (au doar formă de plural). Sunt nume de obiecte formate din două părṭi
identice: ochelari, iṭari, pantaloni. Ele se pot număra prin asociere cu un numerativ. (o
pereche de…). Unele din aceste substantive au căpăta ṣi o formă de singular (ex. o foarfecă –
o pereche de foarfeci). Substantive care au formă numai pentru plural: cîlṭi, icre, zori, ṣale,
etc. sunt substantive defective de singular. Substantivele care au formă numai pentru singular
[0-1] sunt substantive defective de plural. De obicei acestea sunt substantive unice nume de
materii (lichide – apă, ceai), argint, zahăr, făină.
Un verb personal (care poate realiza o relaṭie cu un subiect reprezentat printr-o persoană),
exprimă deci un process atribuit unei persoane, unui subiect grammatical concret. Un verb
tripersonal face referire la toate cele 3 persoane (la singular ṣi la plural).
Verbele au o formă [1-1] pentru persoana I-sg., ṣi o altă formă [1-2] pentru pers. I-pl.
Pentru persoana a II-a, verbele au o formă [2-1] pentru II-sg., ṣi o formă [2-2] pentru
persoana II-pl.
Flexemele pentru pers. I ṣi pers. II plural nu au fost incluse în acest tabel. [1-2] ṣi [2-2], care
este comun atît flexiunii nominale cît ṣi flexiunii verbale. Persoana I ṣi pers. II pl. sunt tratate
separat. Pentru persoana III, verbele au forma [0-1] la singular ṣi [0-2] la plural. Verbele
unipersonale sunt defective (de pers. I ṣi II), deoarece se conjugă ṣi pot face referire numai la
persoana III (singular ṣi plural) (ex. a guiṭa, a behăi, a apune). Un verb defective nu este
folosit la toate formele gramaticale, deci nu dispun de o flexiune complete.
Fiecare flexem este polivalent, exprimînd simultan mai multe categorii gramaticale:
cazul N-A, genul, numărul ṣi persoana. La verbe exprimă ṣi modul ṣi timpul.
P a g e | 109
- Numărul singular;
- Cazul nominative-acuzativ;
- Nearticulat;
- ṣi, în funcṭie de flexem, (în funcṭie de desinenṭă / terminaṭie), exprimă ṣi categoria
de GEN, într-un mod asemănător cu cele 3 declinări din limba latină (menṭionate
mai sus).
În tabelul flexemelor, această formă nominală de bază este reprezentată prin toate fonemele
din limba romănă, aṣezate într-o ordine descrescătoare (pe coloana din dreapta, cadranele III
ṣi I, împreună), ṣi reprezentînd punctul de start (=tema flexionară) pentru DECLINARE.
Forma de bază a cuvintelor declinabile este forma de dicṭionar. Forma de dicṭionar verbelor
este reprezentată de modul infinitiv. Pentru conjugare este folosit acelaṣi tabel al flexemelor,
în cae forma d dicṭionar verbelor este înscrisă fără sufixul modal de infinitiv. Tema flexionară
(specific unei singure forme sau unui grup de forme ale unei părṭi de vorbire) este forma de
indicativ present, persoana I singular, ṣi flexemul characteristic este înscris în cadranul I,
desfiinṭindu-se noṭiunea de ‘desinenṭă ZERO’.
Astfel, genul grammatical se realizează prin opoziṭia unor flexeme diferite; raportat la axa
orizontală, se realizează opoziṭia gen masculin / gen feminin. (opoziṭia un – doi / o – două).
Genul neutru cuprinde substantivele care se numără ‘’Un – două’’, adică:
Deoarece schimbările după gen fac parte din flexiune, trebuie să includem în opoziṭiile de
gen ṣi genul neutru:
Interesant este ṣi faptul că unele cuvinte nu s-au stabilizat formal, ṣi sunt considerate
variante lexicale, care nu participă la sistemul flexionar. Se consideră că variantele
lexicale [ex. basc (masc.) – bască (fem.)] nu sunt ale unei forme flexionare, ci sunt
variante lexicale ale aceluiaṣi cuvînt. Eu consider însă că toate schimbările de gen fac
parte din flexiune, ṣi deci aici avem dublete de gen. (ca ṣi átu – masc. sing / ata – fem.
Sing. --- plural átale). Spre deosebire de formele lexico-gramaticale la care apare opoziṭia
semnificativă de gen (făt – fată – feṭi – fete), variantele lexicale exprimînd nume de
lucruri realizează doar o opoziṭie formală de gen, ambele variante, ṣi cea masculine, ṣi
cea feminine, (basc – vs. bască) desemnînd acelaṣi obiect. Este însă o opoziṭie
gramaticală valabilă, exprimată prin flexeme caracteristice distincte.
Pentru modul cum este folosit termenul de gen COMUN [= gen characteristic anumitor
substantive nume de persoane, folosite atît pentru desemnarea masculinului cît ṣi pentru
desemnarea femininului – ex. fotograf, pilot] menṭionez următoarele situaṭii:
Aceste substantive nu sunt propriu-zis defective, pentru că, din punct de vedere formal, au
aceeaṣi rădăcină lexicală.
2) Categoria de NUMĂR este formată tot prin flexiune sintetică primară ṣi este
exprimată prin aceleaṣi flexeme ca ṣi categoria de gen (la substantive). La pronume ṣi
la verbe (verbe la moduri personale) categoria numărului se împleteṣte strîns cu
categoria persoanei. Categoriile gramaticale sunt prezentate aici din punct de vedere
formal. Din punct de vedere logic, numărul este o categorie gramaticală flexionară
bazată pe opoziṭia reală dintre:
– un singur obiect (=singular)
- ṣi mai multe obiecte (=plural).
Distincṭia dintre singular ṣi plural apare la mai multe părṭi de vorbire ṣi la mai multe
categorii gramaticale. Desi este o categorie gramaticală specific substantivelor, (marcînd
diferenṭa dintre unul sau mai multe obiecte gramaticale), a fost extinsă prin accord ṣi la
părṭile de vorbire care se acordă cu substantivul sau care îl înlocuiesc. Opoziṭia dintre
unul ṣi mai multe exemplare de acelaṣi fel este exprimată la substantive, adjective,
diferite pronume, numeral (întîiul – întîii; o pătrime – două pătrimi.. ; ṣi unele numerale
cardinale cu flexiune substantivală: zece, sută, mie) ṣi articol. La pronumele personale ṣi
la verbele predicative, opoziṭia se referă la numărul vorbitorilor, la verbe arătînd distincṭia
dintre unul sau mai mulṭi autori ai acṭiunii.
La substantivele nenumărabile poate să apară o opoziṭie formală, care însă nu reprezintă idea
de plural, ci de varietăṭi sau de plural stilistice: Ex. nisip – nisipuri/nisipi; vin – vinuri; cafea
– cafele (ṣi toate lichidele); ceaṭă – ceṭuri; negură – neguri (ṣi alte fenomene naturale), mătase
– mătăsuri, blăni- blănuri (ṣi ale materiale), iarbă – ierburi; etc. Există ṣi situaṭii în care pot
apărea ṣi forme multiple de plural (mai ales la neutre): Ex. nivel – nivele/niveluri; secol –
secoli/secole; coală – coli/coale; complet – complete/completuri (de judecată). Dubletele de
plural pot reprezenta plurale diferite, provenite din cuvinte diferite, sau ambele forme de
plural provin din acelaṣi cuvînt (aceeaṣi rădăcină), rezultînd două forme flexionare sinonime
sau două sensuri lexicale diferite. În legătură cu dubletele de plural, se poate vorbi despre
omonimie ṣi omoforme morfologice flexionare, adică variante flexionare ale aceluiaṣi cuvînt.
P a g e | 113
Substantivele comune defective de număr au o flexiune incomplete, fiind definite prin ceea ce
le lipseṣte:
- Defective de plural (=au paradigma incompletă la plural): lapte, sînge, (alte lichide);
unt, făină, piper, sare, (alte mărfuri alimentare); mei, usturoi, pătrunjel, mărar. În
general ele sunt nenumărabile.
- Defective de singular (= au paradigma incomplete la singular): Moaṣte, ṣale, icre,
cîlṭi, tărîṭe (dar ṣi cu o formă de singular –‘tărîṭă.
- Substantivele colective denumesc, la forma de singular, o mulṭime de obiecte
identice, considerate ca un întreg. (brădet, aluniṣ, lăstăriṣ, muncitorime). Ele sunt
tratate ca un singur obiect grammatical, defective de numărul plural.
Aṣa cum se foloseṣte termenul de gen comun se foloseṣte ṣi termenul de număr
comun. Din păcate, dicṭionarul lui Dobridor defineṣte termenul astfel: ‘’Număr
reprezentat printr-o formă invariabilă, fără opoziṭii de desinenṭă vizibile. El include
toate variantele substantivelor admise de contextele tip: un ochi (un arici, un tei) –
mulṭi ochi (mulṭi arici, mulṭi tei); o învăṭătoare (o muncitoare, o ṭesătoare) – multe
învăṭătoare (multe muncitoare, multe ṭesătoare); un nume (un codice) – multe nume
(multe codice).”(op. cit., p.300).
Rezolvarea acestei probleme, atît la substantive ṣi adjective, cît ṣi la verbe, este în
realitate o problem de omonimie a flexemelor, aṣa cum se vede în tabelul complet al
flexemelor sintetice din limba romănă.
P a g e | 114
În afară de numărul singular ṣi numărul plural, în unele limbi apar ṣi alte situaṭii:
- Numărul DUAL, deosebit de singular ṣi plural, prin care se arată două exemplare de
acelaṣi fel sau o pereche de obiecte similare. (amîndoi – amîndouă; un cuplu);
- Numărul TRIAL, este un număr grammatical characteristic limbilor vechi (-număr
deosebit de singular, de plural ṣi de dual), prin care se arată trei exemplare de
acelaṣi fel sau o triadă de obiecte (tustrei – tustrele).
3) CAZUL
Cazul este o categorie gramaticală de relaṭie prin care se exprimă raporturile sintactice în care
se găsesc părṭilede vorbire flexibile între ele, sau în relaṭie cu alte cuvinte in aceeaṣi
propoziṭie sau din aceeaṣi frază. Aceste relaṭii dintre părṭile de propoziṭie apar în urma
modificărilor (morfologice) formale ale acestora. Această categorie gramaticală este
caracteristică flexiunii nominale (la substantive, adjective, numeral, participial verbelor,
artico, ṣi la substitutele substantivului (adică la pronume). Toate cele 5 cazuri din limba
romănă sunt moṣtenite din limba latină.
Deṣi valorile cazurilor se defines sintactic, între ele se stabileṣte un system de opoziṭii:
opoziṭia nominativ-acuzativ în opoziṭie cu formele de Genitiv-Dativ. Cazul vocativ (nu are
funcṭie sintactică de parte de propoziṭie) este cazul adresării directe ṣi prezintă asemănări
formale ṣi funcṭionale cu modul imperativ. Majoritatea substantivelor commune sunt
defective de cazul vocative. Formele vocativului pot fi incluse în sistemul flexiunii sintetice:
“ Cazul vocativ nu va fi inclus în paradigm decît atunci cînd formele respective sunt curente
în limbă. […] De asemenea nu va fi inclus în paradigm decît vocativul substantivelor care se
folosesc în acest caz fără determinări.”(GLR I, p.83) Mai ales pentru substantivele masculine,
comune ṣi proprii, (nume de oameni) terminate vocale ‘-E, cazul vocativ are forme omonime
cu cazurile N-Acc,’dar are ṣi forme specific: bade – Bade! / Badeo!; nene – nene! / Neneo!;
Petre – Petre! / Petreo!; Manea – Manea!/ ManeO!; Oprea – Opreo!; Spre deosebire de
flexemul ‘-E’’, ‘-O’’ este un flexem characteristic vocativelor, atît masculine, cît ṣi
feminine: vulpe – vulpeo!; maică – maico!;. El apare mai des la nume propria feminine:
IoanO!, MariO!
Sunt ṣi cîteva situaṭii de vocative nume de persoane, invariabile după gen: Adi! (masculine ṣi
feminine)
P a g e | 115
O altă clasificare, prin opoziṭia nominativului cu celelalte cazuri, este similară flexiunii
analitice. Se foloseṣte termenul de caz prepoziṭional pentru fiecare caz construit cu o
prepoziṭie care este specifică:
Nu sunt acceptate nici comparaṭiile echivalente superlativelor (ex. alb ca zăpada; bolnav
ca un cîine). De asemenea, alături de gradele de comparaṭie ṣi gradele de intensitate (ex.
din ce în ce mai… / tot mai… ṣi mai…) ar trebui incluse ṣi unele construcṭii verbal prin
care se exprimă comparaṭia sau intensitatea (ex. am fost mai mult plecat /plecată. {de
acasă) = decît am stat pe acasă].
5) PERSOANA
Persoana este o categorie gramaticală flexionară comună mai multor părṭi de vorbire
flexibile. Ea exprimă raportul dintre participanṭii la un act de comunicare (relaṭia emiṭător –
receptor), ṣi relaṭia dintre ei ṣi acṭiunea exprimată de verb. (la un mod personal).
Pentru flexiunea verbal primară, aceleaṣi flexeme folosite la declinare, în aceleaṣi cedrane,
reprezintă urmoarele sensuri gramaticale:
[1-1] – verb, diateza active, modul indicativ, timpul present, persoana I singular; ṣi modul
conjunctiv, timpul present, persoana I singular.
[1-2] – verb, diateza active, modul indicativ, timpul present, persoana II singular; ṣi modul
conjunctiv, timpul present, persoana II singular; ṣi unele verbe la modul imperative af.,
persoana II singular (conjugarea a II-a, conjugarea a III, ṣi conjugarea a IV-a; - Taci!/ mergi!
/ dormi!)
[2-1] – [2-2] – (alternative) – verbe, diateza active, modul indicativ, timpul present, persoana
III singular; / sau modul conjunctiv, timpul present, persoana III.
NOTĂ =
Formele neaccentuate ale pronumelui personal NU SUNT FLEXEME atunci cînd apar
în situaţii enclitice – legate de cuvîntul-bază precedent: dă-mi-o; văzînd-o; am văzut-o,
aducîndu-ţi-l; dă-i-o, ia-i-o; arătîndu-le; părîndu-mi-se; ia-ne; Acestea sunt forme
pronominale enclitice legate de un verb (la modul imperativ sau la gerunziu) şi nu fac
parte din conjugarea verbului. Formele pronominale enclitice legate de un substantiv sunt
formele neaccentuate ale pronumelui personal în dativ.: viaţa-mi, fruntea-ţi, moartea-i;
Nici aceste forme conjuncte de dativ nu sunt flexeme şi nu fac parte din declinarea
substantivelor după care sunt ataşate.
P a g e | 121
Doar ultimul Fonem din structura sufixelor moţionale reprezintă un FLEXEM. Moţiunea este
un procedeu de formare a substantivelor animate feminine de la cele masculine sau a celor
masculine de la cele feminine prin adaugarea unui suffix sau prin derivarea regresivă. Prin
analogie cu relaţia dintre radicalul unui cuvînt şi un afix enclitic ataşat lui, putem considera
opoziţia de gen gramatical în următorii termeni:
-1 AM – (animat masculine) unic, fără pereche formală. Sunt multe nume care exprimă grade
de rudenie prin cuvinte diferite: frate, unchi.
-2 AF – (animat feminine), unic, fără pereche formală: soră, mătuşă.
-3 clasa substantivelor mobile, cele care sunt apte de a se modifica prin adaugarea de sufixe
pentru a arata fie genul feminin, fie genul masculin.
Notiunea de sufix moţional, desemneaza „morfemul lexical care serveste la motiune pentru a
desemna femininul în raport cu masculinul numelor de fiinţă.
AM + suf. Feminine =>AF Sufixe feminine (-ă, -că, -iţă, etc)
-4 AF + sufixe masculine (-an; -oi) => AM
Considerăm formele de bază cu [Ø] sufixe lexicale. Structura ar fi: AF + [Ø] în opoziţie cu
AM + suffix lexical masculin. Dacă la nivelul lexical acesta este un model cu semnificaţie, la
nivel flexionar structura nu prezintă interes. Opoziţia gramaticală care marchează categoria
de gen este exprimată prin fonemul final, cu valoare de FLEXEM: curc-Ă (feminine singular,
nominative, nearticulat) intră în opoziţie cu flexemul consonantic _N – curc-A-N (consoana
marchează masculinul singular, nominative nearticulat. Vocala ‘’-A-’’ pare un subfix (o
vocală de legătură, cf. ţar-Ă – ţăr-A-N).
În situaţia sufixului masculin ‘’-OI’’, forma de singular este omonimă cu forma de plural (Un
broscoi – doi broscoi), dar relaţia dintre masculine şi feminine nu se mai încadrează în acelaşi
tip flexionar, dînd impresia că sunt substantive defective de gen: femininul ‘’o vul-pE – două
vulpị nu face parte din tipul de flexiune T – 3 – 3 – (M sg.=pl.) – vioi – (F sg.=pl.) – vioaie /
un vul-poi = doi vul-poi; un răţoi – doi răţoi; La fel şi augmentativele – mătură – măturoi.
Este de menţionat şi faptul că substantivele masculine rezultate (gîscaN (pl. gîscanI],
broscOI) au o flexiune simplă în grupa unde se încadrează, dar unele substantive care au
servit de bază sufixului motional au alternanţe consonantice: gîscă – (pl.) gîşte; broască – (pl)
broaşte. Alternanţa consonantică SC/şt, [vezi rîndul 13 din tabelul flexemelor] face parte din
seria: eu paSC – tu paşti – el paşte – să pască.
În legătură cu substantivele feminine care se formează cu sufixe lexicale specifice de la
substantive masculine (vezi mai sus) considerăm structura AM + [Ø] în opoziţie cu AF +
suffix lexical feminin.
Nici acest tip de opoziţie din cadrul categoriei de gen nu apare grupată unitar. De exemplu:
rus – (fem) rus_OAICĂ, cuprinde separat masculinul (rus – (pl.) ruşi – rîndul 12, şi separate
femininul cu flexemele vocalice Ă-E.
În schimb, cu acelaşi suffix, leu – (pl. lei) - le-OAICĂ, masculinul se încadrează în tipul de
flexiune T – 2 – 1 ‘’- u’’ semivocală – în diftongi descendenţi finali: zmeu – zmei – (feminine
singular – zme-OAICĂ). După modelul lui ‘’tigrU – tigr-OAICĂ’, masculinul are Flexemul
vocalic încadrat în primul model (vezi T – 1 - 1 = U - I - Ă - E – vocale). Tot aici se
încadrează şi derivatele cu sufixul lexical –GIU, suffix format din consoana /Ğ/ + vocala-
FLEXEM /-U/
Mahala = mahala+GiU – mahala+ GI- OAICĂ.
P a g e | 122
1. Ultimul fonem din tema lexicală (a unui cuvînt flexibil înregistrat în dicţionar
Forma cuvîntului-bază (= forma de dicţionar a cuvîntului flexibil) -□-), după
care se consideră că urmează un sufix gramatical ZERO sau o desinenţă
ZERO.
2. Ultimul fonem din tema lexicală (din dicţionar) a unui cuvînt flexibil –
INVARIABIL (ex. grI, marO, lilA, eficaCE = adjective invariabile care îşî
păstrează aceeaşi formă indifferent de gen şi de număr] = Flexiunea sintetică
invariabilă – -□- → -□Ø- ]
3. Ultimul fonem din tema lexicală a unui verb (din dicţionar) – indiferent de
sufixul modal caracteristic fiecărei din cele 4 conjugări.
10. Tot flexeme finale care se încadrează în flexiunea sintetică sunt şi desinenţele
auxiliarelor (care ajută la flexiunea analitică – ‘a FI, a AVEA, a VREA (a
VOI)’. – [ ‘a Fi şi a AVEA sunt folosite şi ca verbe de modalitate]. Ultimul
fonem al formelor verbelor auxiliare este FLEXEM FINAL. Auxiliarele
morfologice şi auxiliarele modale sunt flexeme proclitice.
În toate aceste situaţii pot fi FLEXEME FINALE toate fonemele din sistemul vocalic şi din
sistemul consonantic al limbii romăne. În categoria flexemelor finale includem şi cîteva
flexeme finale COMPUSE (flexeme silabice).
Flexeme de bază
- toate vocalele – 7 –
- toate consoanele – 22 –
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
### 14 15 16
ł ɨ ị ĭ I E Î Ă eA A O U ǔ
IV III SINGULAR III
PLURA SING
L ULAR
LE
A A
1
LE LE
eA eA
2 Feminin
E Ă Ă
3 FEM + Ma
iE iE
urị E E
4 M+F+N
II I I
PLURA SINGUL SINGU
L AR LAR
MASCULIN
5 I I
O O
6
I U U
7
8 ĭ ǔ ǔ
ĭ ĭ ĭ
9
L R M N
ĭ
10 CONSOAN
L, R, B, P V, F Z J, Ş Ţ, h
11 ị M, N
T Z S
Z ị D
ţ T
J Z
12 ş S
şt ị st
şt sc
ştị şc
ştị
13
Ğ G
14 ɨ Č C
Ğ Ğ
Č Č
g' g'
15 ɨ k' k'
P a g e | 126
Fiecare fonem din inventarul fonematic al limbii române (7 vocale + 4 semivocale + o vocală
asilabică și devocalizată /ʲ/ + 22 de consoane) ocupă un anumit loc în sistemul fonematic al
limbii, potrivit unui INDICE (numeric) de ordine ierarhică (indice care funcţionează şi ca
ordonator al succesiunii fonemelor în orice tip de structură silabică).
De la deschis spre închis, sistemul fonematic al limbii române se poate ierarhiza în
următoarea ordine:
P a g e | 129
P a g e | 130
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
### 14 15 16
ł ɨ ị ĭ I E Î Ă eA A O U ǔ
IV III SINGULAR III
PLURA SING
L ULAR
LE
A A
1
LE LE
eA eA
2 Feminin
E Ă Ă
3 FEM + Ma
iE iE
urị E E
4 M+F+N
II I I
PLURA SINGUL SINGU
L AR LAR
MASCULIN
5 I I
O O
6
I U U
7
8 ĭ ǔ ǔ
ĭ ĭ ĭ
9
L R M N
ĭ
10 CONSOAN
L, R, B, P V, F Z J, Ş Ţ, h
11 ị M, N
T Z S
Z ị D
ţ T
J Z
12 ş S
şt ị st
şt sc
ştị şc
ştị
13
Ğ G
14 ɨ Č C
Ğ Ğ
Č Č
g' g'
15 ɨ k' k'
P a g e | 132
P a g e | 133
Toată flexiunea sintetică primară, atît flexiunea nominală cît ṣi cea verbal, se realizează cu
ajutorul acestor flexeme polivalente. Toate fonemele din limba romănă, în poziṭie finală de
cuvînt flexibil, devin flexeme. Funcṭie de flexem pot avea ṣi alte segmente fonice care
participă la flexiunea sintetică. Un segment fonic este format din unul sau mai multe sunete,
fără condiṭia obligatorie de a forma silabă separate. Astfel, tot flexeme sunt ṣi următoarele
segmente fonice:
- Diftongul – ‘-iE’;
- Silaba ‘-LE’;
La flexiunea secundară sunt alte grupuri de sunete cu funcṭie de flexeme.
Vocala ‘-î’ apare foarte rar cu funcṭie de flexem.
Din punct de vedere al scrierii ortografice, tot flexeme sunt ṣi variantele lui ‘-I’ asilabic. [ ị ]
final asilabic (=’-I’ ZERO) participă frecvent la regularizarea flexiunii. Tot pentru
regularizarea flexiunii sintetice se elimină însă noṭiunea de desinenṭă ZERO. Prezenṭa în
flexiune a acestui ‘-I’ final asilabic crează o opoziṭie (care era în limba latină) între tipuri
flexionare parisilabice ṣi tipuri imparisilabice, în funcṭie de tipul de flexem cu care se
exprimă alternanṭa. Tot din punct de vedere graphic consider flexem ṣi semnul ‘-I’ diacritic
din grafemele complexe. ‘’-I’ diacritic în poziṭie finală de cuvînt flexibil nu trebuie confundat
cu ‘-I’ final asilabic (‘-I’ zero). În grupul de litere ‘CI ( č ) ṣi GI (ğ ) care sunt grafeme
complexe nesilabice, elemental diacritic ‘-I’ are funcṭie de africatizare. Acelaṣi semn diacritic
‘-I’ se foloseṣte ṣi în grafemele complexe ‘CHI (K' ) ṣi GHI (G' ). [ litera H – care apare în
secvenṭele grafice cHi, gHi, cHe, gHe – este un ‘-H-‘ zero-fonetic (=nu se rosteṣte), ṣi are
funcṭie fonologică diacritică de palatalizare. Semnul ‘-I’ diacritic din grafemele complexe
CHI, GHI, în poziṭie finală de cuvînt flexibil, nu trebuie confundat cu ‘-I’ final asilabic (‘-I’
zero). Deoarece toate fonemele din sistemul fonetic al limbii romăne participă la flexiunea
sintetică primară, le putem include pe toate ca flexeme de bază de la care porneṣte flexiunea
sintetică.
P a g e | 134
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
### 14 15 16
ł ɨ ị ĭ I E Î Ă eA A O U ǔ
IV III SINGULAR III
PLURA SING
L ULAR
LE
A A
1
LE LE
eA eA
2 Feminin
E Ă Ă
3 FEM + Ma
iE iE
urị E E
4 M+F+N
II I I
PLURA SINGUL SINGU
L AR LAR
MASCULIN
5 I I
O O
6
I U U
7
8 ĭ ǔ ǔ
ĭ ĭ ĭ
9
L R M N
ĭ
10 CONSOAN
L, R, B, P V, F Z J, Ş Ţ, h
11 ị M, N
T Z S
Z ị D
ţ T
J Z
12 ş S
şt ị st
şt sc
ştị şc
ştị
13
Ğ G
14 ɨ Č C
Ğ Ğ
Č Č
g' g'
15 ɨ k' k'
P a g e | 135
Deci, la flexiunea sintetică primară din limba romănă, avem la forma de singular:
Flexiunea sintetică (atît pentru declinare cît ṣi pentru conjugare) se realizează prin aceleaṣi
tipuri de alternanṭe fonetice finale (la nivelul ultimei silabe ṣi la nivelul ultimului fonem din
cuvîntul flexibil):
Prin flexem înṭelegem ultimul fonem al cuvîntului flexibil, elementul morphologic prin care
se realizează flexiunea sintetică primară, atît la declinare cît ṣi la conjugare. Uneori
FLEXEMUL este reprezentat printr-un grup de foneme finale (_Uri; -le; -ea, -ie) sau chiar
prin silaba finală. Sistemul flexionar al limbii romăne include atît declinarea cît ṣi conjugarea.
Flexiunea sintetică primară nominală cuprinde formele flexionare ale cuvintelor care se
decline, ṣi care exprimă:
- La flexiunea sintetică primară opoziṭia de caz este marcată doar pentru cazurile
Nominativ ṣi Acuzativ. Opoziṭia dintre formele cazuale de N-A ṣi Genitiv-Dativ apare doar
prin compararea flexiunii sintetice primare cu flexiunea sintetică secundară.
Flexiunea sintetică primară nominală cuprinde formele flexionare ale cuvintelor care se
decline, ṣi care exprimă:
- La flexiunea sintetică primară opoziṭia de caz este marcată doar pentru cazurile
Nominativ ṣi Acuzativ. Opoziṭia dintre formele cazuale de N-A ṣi Genitiv-Dativ apare
doar prin compararea flexiunii sintetice primare cu flexiunea sintetică secundară.
P a g e | 137
Flexiunea sintetică primară verbală cuprinde formele flexionare ale verbelor de la:
- Diateza active;
- Persoana I singular;
- Persoana a III-a singular. Persoana a III-a plural are forme identice fie cu persoana I
singular, fie cu persoana a III-a singular. (Excepṭie – rareori persoana a III-a plural are forme
distincte, diferite de celelalte persoane – ex. verbul a avea – ei AU.).
1 – vocale
-U–I–Ă–E
Flexiunea sintetică - Alternanţe finale
În schema sistemului vocalic al limbii romăne, descris ca un system bi-dimensional, operăm
o segmentare faţă de poziţia CENTRALĂ a vocalei ‘Δ:
1) Faţă de o axă verticală – separăm astfel vocalele anterioare de celelalte vocale ale
sistemului
2) Faţă de o axă orizontală – separăm vocalele închise de celelalte vocale ale sistemului.
P a g e | 143
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
### 14 15 16
ł ɨ ị ĭ I E Î Ă eA A O U ǔ
IV III SINGULAR III
PLURA SING
L ULAR
LE
A A
1
LE LE
eA eA
2 Feminin
E Ă Ă
3 FEM + Ma
iE iE
urị E E
4 M+F+N
II I I
PLURA SINGUL SINGU
L AR LAR
MASCULIN
5 I I
O O
6
I U U
7
8 ĭ ǔ ǔ
ĭ ĭ ĭ
9
L R M N
ĭ
10 CONSOAN
L, R, B, P V, F Z J, Ş Ţ, h
11 ị M, N
T Z S
Z ị D
ţ T
J Z
12 ş S
şt ị st
şt sc
ştị şc
ştị
13
Ğ G
14 ɨ Č C
Ğ Ğ
Č Č
g' g'
15 ɨ k' k'
P a g e | 147
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
### 14 15
ł ị ĭ I E Î Ă eA A O U
ǔ
IV III sing. III
PL. sing.
LE
A A
LE LE
eA eA Fem.
urị Ă Ă FEM + Ma
iE iE
E E E
M+F+N
II PL. I I
sing. sing.
Masc.
1 I I
1 O O
1 I U U
2 ĭ ǔ ǔ
3 ĭ ĭ ĭ
L R M N
4 ĭ CONSOAN
L,R,M, B, P V,F J, ş h, ţ Z
5 ị N
D
ị
Z T Z
ţ S
J
6 Ş
ŞT ị St
Sc
Şc
7
Ğ G
C
č
8
Č Č
Ğ Ğ
Ḱ Ḱ
Ḡ Ḡ
9
10
ştị ştị
P a g e | 148
Alternanţele fonetice finale pot fi definite în graficul sistemului fonetic al limbii romăne ca
nişte vectori de flexiune. Vectorii vocalici pot fi cel mai bine evidenţiaţi la declinarea
adjectivelor, folosind ‘triunghiul’ sistemului vocalic de mai sus.
= 1) = avem un tip de vectori care marchează trecerea de la formele de singular (cadranul I şi
III) la formele de plural (cadranul II şi IV). Aceştia sunt vectori orizontali, care duc de la
vocalele din dreapta (posterioare) spre vocalele din stînga (anterioare):
I (-U) [sing.] ↔ [pl.] II (-I) = pentru masculine
III (-Ă) [sing.] ↔ [pl.] IV (-E) = pentru feminine.
= 2) = Al doilea tip de vectori sunt vectori verticali.
= vectorii ascendenţi marchează trecerea de la masculine la feminine:
I (-U) masculine singular ↕ III (-Ă) feminine singular. [excepţie –‘OU”]
I (-U) [sing.] ↕ [pl.] IV (-E) marcînd trecerea de la neutru singular la neutru plural
= vectorii descendenţi fac trecerea de la o vocală sau o silabă spre o consoană:
III sing. (-Vocală finală – Ă, -eA, -E, -LE) ↓ [pl] IV (-ĭ sau consoană palatalizată)
- Suma celor două mişcări are drept rezultantă vectorul care uneşte cele două flexeme
vocalice, marcînd trecerea de la sensul grammatical de feminine singular la sensul
grammatical de feminine plural, cele două sensuri aflîndu-se în corelaţie. [Ă – E]
Vocala posterioară închisă ‘-U’ este înlocuită la plural cu vocala anterioară închisă ‘-I’
urmînd tot un vector de flexiune descendent.
- Din punct de vedere al aperturii, această alternanţă are loc pe un alt nivel, ambele
vocale fiind închise ( nu semi-deschise) şi difuze. Evident, înălţimea canalului fonator
este mai mică.
- Observăm că avem acelaşi tip de vector descendent atît la masculine cît şi la feminine.
- T1 – alternează vocalele [U – I – Ă – E]
- T2 – alternează semivocalele [ - ŭ (cadranul I), -ĭ (cadranul II) - în cadranul III avem
diftongul [-eA] sau vocala [-A] – care alternează în cadranul IV cu silaba –[+LE].
- Faṭă de formele [meu – mei - mea – me-LE] ṣi [tău – tăi – tA – ta-LE/tăle]
putem adăuga ṣi excepṭia [zi – zi-LE].
- T3 - alternează semivocala /-ĭ /(In cadranul I şi cadranul II)
P a g e | 151
ł ɨ ị ĭ I E Î Ă eA A O U ǔ
IV III SINGULAR III
PLURA SING
L ULAR
LE
A A
1
LE LE
eA eA
2 Feminin
E Ă Ă
3 FEM + Ma
iE iE
urị E E
4 M+F+N
II I I
PLURA SINGUL SINGU
L AR LAR
MASCULIN
5 I I
O O
6
I U U
7
8 ĭ ǔ ǔ
ĭ ĭ ĭ
9
L R M N
ĭ
10 CONSOAN
L, R, B, P V, F Z J, Ş Ţ, h
11 ị M, N
T Z S
Z ị D
ţ T
J Z
12 ş S
şt ị st
şt sc
ştị şc
ştị
13
Ğ G
14 ɨ Č C
Ğ Ğ
Č Č
g' g'
15 ɨ k' k'
P a g e | 152
P a g e | 153
T - 1 – Vocale
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
### 14 15
ł ị ĭ I E Î Ă eA A O U
ǔ
IV III sing. III
PL. sing.
LE
A A
LE LE
eA eA Fem.
urị Ă Ă FEM + Ma
iE iE
E E E
M+F+N
II PL. I I
sing. sing.
Masc.
1 I I
1 O O
1 I U U
P a g e | 154
T - 2 – semivocala - u
T - 3 – semivocală – i
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
### 14 15
ł ị ĭ I E Î Ă eA A O U
ǔ
IV III sing. III
PL. sing.
LE
A A
LE LE
eA eA Fem.
urị Ă Ă FEM + Ma
iE iE
E E E
M+F+N
II PL. I I
sing. sing.
Masc.
2 ĭ ǔ ǔ
3 ĭ ĭ ĭ
P a g e | 155
T - 4 – L, R, M, N
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
### 14 15
ł ị ĭ I E Î Ă eA A O U
ǔ
IV III sing. III
PL. sing.
LE
A A
LE LE
eA eA Fem.
urị Ă Ă FEM + Ma
iE iE
E E E
M+F+N
II PL. I I
sing. sing.
Masc.
L R M N
4 ĭ CONSOAN
P a g e | 156
T - 5 – consoane
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
### 14 15
ł ị ĭ I E Î Ă eA A O U
ǔ
IV III sing. III
PL. sing.
LE
A A
LE LE
eA eA Fem.
urị Ă Ă FEM + Ma
iE iE
E E E
M+F+N
II PL. I I
sing. sing.
Masc.
L,R,M, B, P V,F J, ş h, ţ Z
5 ị N
P a g e | 157
T - 6 – D, T, Z, S
2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 1 1
1 2 3 1
## 4 15
ł ị ĭ I E Î Ă e A O U
A ǔ
III III
IV sing. sing
PL .
.
LE
A A
LE LE
e e
A A Fem.
FEM
ur Ă Ă +
ị Mas
c.
i iE
E
M+
E E E F+
N
II I I
PL sing sing Mas
. . . c.
ị D
Z T
ţ Z
J S
6 Ş
P a g e | 158
P a g e | 159
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
### 14 15
ł ị ĭ I E Î Ă eA A O U
ǔ
IV III sing. III
PL. sing.
LE
A A
LE LE
eA eA Fem.
urị Ă Ă FEM + Ma
iE iE
E E E
M+F+N
II PL. I I
sing. sing.
Masc.
ŞT ị St
Sc
Şc
PIRÓȘCĂ, piroște, s. f. (Reg.) Colțunaș umplut cu carne, cartofi, brânză, marmeladă etc. [Pl.
și: piroști]
P a g e | 160
T - 8 – C, G => ci, gi
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
### 14 15
ł ị ĭ I E Î Ă eA A O U
ǔ
IV III sing. III
PL. sing.
LE
A A
LE LE
eA eA Fem.
urị Ă Ă FEM + Ma
iE iE
E E E
M+F+N
II PL. I I
sing. sing.
Masc.
Ğ G
C
č
8
P a g e | 161
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
### 14 15
ł ị ĭ I E Î Ă eA A O U
ǔ
IV III sing. III
PL. sing.
LE
A A
LE LE
eA eA Fem.
urị Ă Ă FEM + Ma
iE iE
E E E
M+F+N
II PL. I I
sing. sing.
Masc.
Č Č
Ğ Ğ
Ḱ Ḱ
Ḡ Ḡ
9
P a g e | 162
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
### 14 15
ł ị ĭ I E Î Ă eA A O U
ǔ
IV III sing. III
PL. sing.
LE
A A
LE LE
eA eA Fem.
urị Ă Ă FEM + Ma
iE iE
E E E
M+F+N
II PL. I I
sing. sing.
Masc.
10
ştị ştị
P a g e | 163
6.1.1. – T - 1
Finale vocalice
P a g e | 164
T-1–T-2–T-3
Primele 3 tipuri au caracteristici vocalice
P a g e | 165
6.1.1.1. - T – 1 - 1 = U - I - Ă - E – vocale –
NegrU – negrI – neagrĂ - negrE
T1 – 1 - U - I - Ă - E – vocale
P a g e | 166
P a g e | 167
Caracteristici
În toate cele 4 cadrane avem un tip de silabă ascendentă;
- Toate au acelaṣi număr de silabe (= – parisilabice);
- În cadranul I avem Flexemul -U – într-o silabă de tip ascendent;
- În cadranul IV, unele neutre au, după modelul pluralului feminin, Flexemul -E - într-
o silabă de tip ascendent;
- Alte substantive neutre la plural, tot în cadranul IV, alternează flexemul -U cu
flexemul -Uri, cu o silabă de tip descendent;
- In toate cadranele flexemul este precedată de un grup consonantic cu vîrful pe o
consoană lichidă (L, R).
1 – 1 – N(-ri) – ci-fRu – ci-fruri /
So-cLu – so-cluri / titlu – titluri / lucru – lucruri/ ciclu – cicluri /
suflu – sufluri / cenaclu – cenacluri / binoclu – binocluri /
cuplu - cupluri
forme duble de plural - cablu – (pl.) cabluri – cable
P a g e | 172
Conjugarea verbelor
1 – verbe – G – 1
– Verbe conj. I – A aflA, a intrA, a mustrA, a umblA, a umflA, a urlA,
A intra – intru – intri -intră - să intre
A lătra – latrU – latrI – latrĂ – să latrE
1 – 1 – V – [conj.I)
(a sulfA) - (eu)suflU – (tu)sufli – (el = ei) suflĂ – (să) suflE – (imperativ) suflĂ !
(a aflA) – eu aflu – tu afli – el = ei află – (să) afle
(a umflA) – eu umflu – tu umfli – el = ei umflă – (să) umfle
a dezumfla, bosumfla, răsufla, insufla,
a umbla, (vechi = a îmbla) – eu umblu, tu umbli, el = ei umblă,
(imperativ vechi – blăm ! blămaţi !
contempla – el contemplă
a se întîmpla – el întîmplă
a URLA – eu urlu, tu urli, el = ei urlă
a consacra,
a intra (conj. I) – eu intru – tu intri – (el = ei) intră – el/ei să intre – imp. Intră!
a mustra,
P a g e | 175
dar alte verbe de conjugarea I terminate în aceleaşi grupuri consonantice, au flexiunea după
modelul T – 8 (cu desinenţa – EZ)
a grebla, dribla, asambla, dubla, binocla,
a camufla, a persifla,
regla, jongla, tripla, cupla, decupla,
Unele verbe pot avea forme duble:
A lucra – (popular) eu lucrU = eu lucrEZ, tu lucri = tu lucreZI – el = ei lucrĂ/ lucrEAZĂ
El Să lucre / să lucreze
Verb conjugarea III – A umplE – (eu = ei) umpl-U – (tu) umpl-I –
(el) umpl-E = (el) să umpl-E = (imperativ) umpl-E !
Excepţie – verb conjugarea IV – a azvîr-LI – eu azvîrL – tu az-vîrL ị – el azvîrlĂ/azvîrlE;
conjunctiv present 3 – el să azvîrlE [dacă nu e considerat excepţie – eu zvîr-LU, tu zvîr-LI, el
zvîr-LĂ/zvîr-LE, conjunctiv present – el să zvîr-LE (după modelul lui ‘a urla’)]
În afară de alternanţele vocalice finale menţionate putem avea mai multe situaţii.
Putem încadra ṣi cazul vocativ
6.1.1.2. – T - 1 – 2 -
declinare Substantive NEUTRE
P a g e | 177
6.1.1.2.a - T – 1 – 2
RONDÓ s.n. Arie instrumentală cu caracter vioi, a cărei temă principală se repetă o dată sau
de mai multe ori. [Pl. -uri. / < it., fr. rondo]. [sursa: DN (1986) (vezi şi ‘’rondou’)
NÍTRO substantiv n. grupare funcțională monovalentă (-NO2), caracteristică nitroderivaților.
(< fr. nitro) [sursa: MDN '00 (2000)
macao sn [At: ȘĂINEANU, D. U. / V: (înv) maca / E: fr macao, it macao] 1 Joc de cărți
MACÁ s. f. Numele unui joc de cărți, bacara –macaua - Din fr., it. macao
Masculin INVARIABIL – ALTO, BRIO, MIKADO,
zámbo sm. invariabil, ai [At: GENILIE, G. 174/22 / V: ~bru / E: fr, sp zambo] 1-2 (Individ
metis American
Feminin DEFECTIV de plural – CACAO, [pronunţat – caca-O > -‘uă’], art. CACA-UA
CACÁO f. invar. [Art. cacaua; Sil. -ca-o] /<fr. Cacao
=M (rar) – un PICO-LO (=picol), art. Picolo-ul – (pl.) PI-COLi
(cf. ital. adjectiv) – F - picoliţă
M (rar) – gigolo – (pl.) gi-goli ?
gigoló (fr.) [gi pron. ji] s. m., art. gigolóul; pl. gigolo – amantul unei gigolete (?).
Alte surse consideră că este un substantive masculin invariabil – gigolo.
Unele masculine de origine italiană şi spaniolă sunt considerate sing. = pl. (cf. DOOM)
M – (sg) gigolo (it.) = (pl) gigolo
M – (sg) cappuccino (it.) – (pl) cappuccino
M – (sg) hidalgo (sp.) = (pl) hidalgo
M – (sg) caudillo (sp.) = (pl) caudillo
M – (sg) dingo (cîine) = (pl) dingo
M – (sg) avocado (fruct) = (pl) avocado
M – (sg) boldo = (pl) boldo
Excepṭie - Flamingo – fla-mingi
M – FLA-MIN-GO (pasăre)[3 silabe] – (pl.) Fla-minGI [2 silabe]
Cu alternanţa consonantică – G – gi =ğ
Şi variantă – flaming.
FLAMÍNGO s.m. Pasăre migratoare de apă, cu gâtul și picioarele lungi și cu pene roșii pe
aripi și pe spate. [Var. flaming s.m. /
flamíngo (pasăre) s. m., art. flamíngoul; pl. flamíngi
P a g e | 181
NOTĂ
Eu consider că pentru integrarea în sistemul flexionar al limbii române ar trebui folosită
varianta de singular ‚’FLAMING – cu plural regulat – ‚’Flamingi (cf. rîndul 14)
Substantivul ‚’picolo’’ poate fi adaptat la forma de singular PICOL, cu plural regulat
‚’picoli, şi feminin ‚’picoliţă’’
Spre deosebire de aceste 2 cuvinte împrumutate:
[flamíngo (pasăre) s. m., art. flamíngoul; pl. flamíngi[Var. flaming s.m. / < germ. Flamingo].
pícolo s. m., art. pícoloul; pl. pícoli [It. piccolo „mic”. [Var.: pícol s. m.] – Din it. piccolo.
PÍCOL s.m. v. picolo. [sursa: DN (1986) sursa: MDA2 (2010) sursa: DEX '09 (2009)]
cuvîntul – ‘’puști’’ (fam.) e mai vechi şi pare a avea o origine balcanică.
puști (fam.) s. m., art. púștiul; pl. puști, art. púștii //pușchiu, -chi. Var. pușchi. Mr. puștu
„golan”, megl. pușt. Tc. pușt „desfrînat” (Șeineanu, II, 298; Tiktin) pust sm vz
puști//PUȘCHI s. m. v. puști.
puști smi [At: NECULCE, L. 168 / V: (înv) pust / E: tc pușt] 5 (Pop; îf pușchi) Amant (1). 6
(Fam) Tânăr. sursa: MDA2 (2010) Din felul cum v-a zis «puștilor», ați înțeles că are gînduri
bune. PAS, Z. I 74. Măi pușchiule! ia să vedem ce ai făcut tu mai mult decît noi?
CREANGĂ, la CADE. 2. (Învechit și popular) Iubit, ibovnic. Descuie-mi, soro, a poartă, Că
mi-a venit pușchiul beat Astă-seară pe-nserat. TEODORESCU, P. P. 641. ♦ Berbant. D-apoi
căpitanul! Bată-l norocu că mare nostimior mai era, pușchiu! ALECSANDRI, T. I 310. : un
pușchiu ca tine ISP. auzi, pușchiul! AL. – Variantă: pușchi s. m.
Varianta pușchĭ, şi varianta (înv) pust /se încadrează în sistemul flexionar, dar varianta PuştI
este o excepţie. Am putea încerca la singular forma scrisă Puşt, iar la plural forma scrisă
Puşti. [?]
P a g e | 182
6.1.1.2.c - T - 1 - 2 – [I]
1 – 2 – N – cu _I vocală finală accentuată - PLUS O SILABĂ – ‘-Urị” (cu ‘-I’ final
consonantic)
– TAXI – taxi-URi
ALIBI – alibi-Uri
(sg.) Sari – sari-uri
Schi – schi-uri / apre-schi / derbiuri /
N – penalty – (pl) penalty-uri / Scris şi ‘penalti – penaltiuri’ /
N – hobby – (pl) hobby-uri
racursí s. n.,(variantă – racursiu) - art. racursíul; pl. racursí-uri
N- (sing) GRI – (pl) Gri-Uri (nuanţe)
Adj. invariabil - GRI
Adj. invariabil – ‘KA-Ki” – cu un ‘-I’ final vocalic = KAKI (scris ṣi – cachi) variant
=kakiu)– s-a adaptat la flexiunea obişnuită –(vezi – T-1 -
Adjective INVARIABILE – CORAI, DITAI, DITAMAI, DIHAI.
uní adj. invar. [u pron. fr. ü]
SAFÍ adj. invar. (Învechit și popular, în îmbinare cu «numai», întărindu-se reciproc)
TRÉTI adj. invar. (Înv.; precedă un titlu boieresc) Al treilea (în rang).; numeral.
adj - mecli ain [At: ȘEZ. III, 70 / E: nct] (Buc; d. oameni) Prost și fără vlagă.[sursa: MDA2
(2010)
ámbi adj. – Amîndoi. It. ambi (Pușcariu 777; DAR). Din lat. ambo a existat în rom. un
rezultat direct, îmbi, care s-a pierdut în concurență cu forma neol.
ambi num. amândoi.[ https://dexonline.net/definitie-ambi
P a g e | 183
ámbii num. m., g.-d. ámbilor; f. ámbele, g.-d. ámbelor = [<lat. ambo, ~ae, it. ambe ] =
numeral colectiv - amîndoi
îmbi (înv.) adj. m., f. î́mbe / î́mbi num. m., f. î́mbe
5 – 1 – M – (sing) colibrI (invariabil), art colibrI-I – (pl) colibri
M – (sing) – bengali (pasăre) – (pl) bengali
M – (sing) GrizzlY, art. Grizzly-I – (pl) GrizzlY (urs/urşi grizzly)
M – (sing) dandy (Pronunţat ‘dendi’), art. dandy-ul – (pl) dandy, art. Dandy-I
(scris şi ‘dandi’)
M – (sing) bikini – (pl) bikini, art. bikini
M – (sing) peni = (pl) peni / scris şi ‘penny’
maóri (-o-ri) adj. m. și f., s. m. și f., pl. maóri, m. pl. art. Maórii
MAÓRI, maori, s. m. și f., adj. 1. S. m. și f. (La pl.) Populație băștinașă din Noua Zeelandă;
(și la sg.) persoană aparținând acestei populații. 2. Adj. Care aparține maorilor (1), referitor la
maori.
culi sm pl. culi (livr) cúli s. m., pl. cúli, art. cúlii [At: CONTEMP. Seria II, 1949, nr. 156, 6/3
/ Pl: ~ii / E: fr, eg coolie] (Rar) 1 Muncitor indian (sau chinez) necalificat care lucrează cu
ziua. 2 (Spc) Muncitor chinez care trage ricșa.[sursa: MDA2 (2010)
5 – 1 – Masculin invariabil – EFENDI (învechit)
Feminin invariabil - TANTI
5 – 1 – Neutru invariabil – HINDI
BIBÍ s. m subst. invar. (înv.). (Franțuzism; fam.) (termen de adresare) Termen de mângâiere
pentru cineva drag, iubit. – Din fr. bibi.
gaodi sm = gavodi[At: CHEST. VIII, 99/14 / E: nct] (Reg) Termen de batjocură dat cuiva
care mănâncă mult.
Masculin invariabil - parolí (înv.) s. n., pl. parolí // sau neutru invariabil// PAROLÍ m. invar.
(la unele jocuri de cărți) Dublare a sumei mizate în jocul precedent. /<fr., it. Parole [sursa:
NODEX (2002)
M. plural – mani - smp [At: DEX / E: lat manes, -ium] (Mit; Ant) Nume dat în mitologia
romanilor și a vechilor popoare italice sufletelor morților, considerate zei ocrotitori ai
căminului
M. pl. - Lari
RÚGBI s. f. Joc sportiv - [Scris și: rugby. – Pron.:rágbi] – Din engl., fr. rugby. [: DEX '09
(2009) ] - /
RÚGBI s. n. Joc sportiv – [ DEX '98 (1998)] DLRLC (1955-1957)
rúgbi s. n. [Ortografic (2002) ]
rúgbi/(angl.) rugby [pron. rágbi] s. n., art. rúgbiul/rúgby-ul [ DOOM 2 (2005) ]
copi sn [At: (a. 1757) IORGA, S. D. XIV, 86 / Pl: ~uri / E: ngr ϰοπιξ, -ιδοξ] (Înv) Copie.
cópie s. f. (sil. -pi-e), art. cópia (sil. -pi-a), g.-d. art. cópiei; pl. cópii, art. cópiile (sil. -pi-i-)
Excepṭie
paciúli (plantă) (-ciu-li) s. m.[sursa: DOOM 2 (2005)
paciúli s. f. invar. (sil. -ciu-li)[sursa: Ortografic (2002)
paciulí (-íi), s. f. – planta [sursa: DER (1958-1966)
PACIÚLI s.f. Plantă erbacee labiată, originară din Extremul Orient, din care se extrage un
parfum puternic. [Pron. -ciu-li, var. paciulie s.f. / < fr. patchouli]
PACIULI = N-A sing = N-A pl. / G-D sing. = G-D pl. [ N-A sing. Art. – paciuliul; N-A pl.
art. Paciulii.] [ G-D sing. Art. – paciuliului; G-D pl. art. – paciulilor]
paciuli – variantă = (sing) – paciuli-E – (pl.) paciu-lii
P a g e | 184
Notă – Nu face obiectul discuṭiei despre flexiune situaṭia unor forme interjecṭionale variabile.
Interjecṭiile – HAIDI sau HAIDE nu trebuie considerate ca forme de imperativ adresate
persoanei a II-a, deṣi ultimul sunet din cuvînt seamănă cu flexemul de imperativ. Putem însă
considera că unele interjecṭii au un statut aparte, avînd nu numai o funcṭie predicativă, dar ṣi
o formă flexionară predicativă. Asemenea interjecṭii-predicative au flexeme caracteristice
persoanei I plural (-M) ṣi persoanei a II-a plural (-Ți) (GLR le consideră desinenṭele
indicativului prezent pentru toate cele 4 conjugări):
Ex. – haideM (pers. I pl.); hai-deȚị (pers. II pl.)
BlăM (pers. I pl.) – blă-maȚị (pers. II pl.) (sau varianta - ble-maṭi) (această interjecṭie
provenind din verbul ‘’a umbla’
Deoarece considerăm interjecṭia o parte de vorbire neflexibilă, nu putem analiza aceste
situaṭii decît dacă le considerăm forme predicative defective.
P a g e | 186
véu (-uri), s. n. – Piesă care fixează hîrtia pe masa de desen. De la V, numită așa din cauza
formei sale, cf. teu. [sursa: DER (1958-1966)
teu s. n., art. téul; pl. téuri - Echer în formă de T
- ‚E’ - E-uri; ‚’pateul ăsta are prea multe e-uri’’
‘’desena E-uri ṣi O-uri, ṣi A-uri…
Apoi a început să caligrafieze C-uri mari de mînă ṣi m-uri mici de tipar. (litere)
T – 5 – 3 – NEUTRU plural + URI
Interjecţii şi adverbe substantivizate, la plural
OH-uri, AH-uri,
DA-uri, NU-uri,
Pronume invariabile, substantivizate şi pluralizate;
DE CE-uri,
franţuzism
lai sn [At: DN3 / P: le / Pl: ~uri / E: fr, eg lai]
P a g e | 188
[notă - ÎNCONTÍNUU adv. Mereu, întruna, fără încetare. [Pr.: -nu-u. – Var.: incontínuu adv.]
Feminin
MORÚĂ (pește) (-ru-ă) s. f., g.-d. art. morúei (-ru-ei); pl. morúe
1 – 3 – N(-ri) – rezidu-U – rezidu-Uri
duu sn vz - duh sn [At: PSALT. HUR. 40v/2 / Pl: ~uri, (îrg) ~ure / E: vsl дочхъ] 1 (Îvp)
Răsuflare
cruu sn vz crov sn [At: I. IONESCU, M. 714 / V: (Ban) criu, crou / Pl: ~uri / E: srb krov] 1
(Olt; Ban) Groapă
1 – verbe – G- 1
conjugarea I
Verbele cu rădăcina în semivocală de tipul “CONTINUA, apropia”
(în transcriere fonetică “continu-ua, apropi-ia”) fac excepţie numai aparent, datorită grafiei,
de la regula identităţii dintre persoana I singular a indicativului present şi tema verbului.
Astfel, aceste verbe adaugă în scris la rădăcina verbului un -U / -I, care în vorbire există şi la
infinitive, după cum s-a văzut, dar nu este marcat în scris.
1 – 3 – V – a continu-a (conj. I) - (eu) continu-U – (ea = ei) continu-Ă – (tu) conti-nuĭ
(să) continu-E, (imperativ) continu-Ă !, ger. Continu-înd
CONTINUÁ, contínui, vb. I. Intranz. A urma, a nu înceta; a merge înainte, a (se) prelungi. ♦
Tranz. A duce mai departe un lucru început. [Pr.: -nu-a. – Prez. ind. și: contínuu] – Din fr.
continuer, lat. continuare. Corectată [sursa: DEX '09 (2009)
continua [At: BĂLCESCU, M. V. 2, 23 / P: ~nu-a / Pzi: ~tinuu /[ sursa: MDA2 (2010)
CONTINUÁ, continuu, vb. I. Intranz [sursa: DLRLC (1955-1957
CONTINUÁ, contínuu, vb. I. Intranz. [sursa: DEX '98 (1998)
CONTINUÁ vb. I. intr. A urma, a merge înainte; a se prelungi. ♦ tr. A duce mai departe
(ceva început). [Pron. -nu-a, p. i. contínuu, 2 -ui. / < fr. continuer, it., lat. continuare].[ sursa:
DN (1986)
Vezi 6.1.3.7. = (DOOM) – eu conti-nui = tu conti-nui
!continuá (a ~) (-nu-a) vb., ind. prez. 1 și 2 sg. contínui, 3 contínuă (-nu-ă), 1 pl. continuắm;
conj. prez. 1 și 2 sg. să contínui, 3 să contínue (-nu-e); ger. continuấnd (-nu-ând) [sursa:
DOOM 2 (2005)
continuá vb. (sil. -nu-a), ind. prez. 1 sg. contínui (sil. -nui), 2 sg. contínui, 3 sg. contínuă (sil.
-nu-ă), 1 pl. contínuăm; conj. prez. 3 sg. și pl. contínue (sil. -nu-e); ger. continuând (sil. -nu-
ând) [
sursa: Ortografic (2002)
P a g e | 193
– adj. – ROŞU (roşiU) – ROŞI-E (roṣi-Ă / vechi –roşă)– (pl.M = F) RO-ŞII = RO-ŞII
róșu adj. m., f. róșie (-și-e); pl. m. și f. róșii/ V: (îrg) ~ș, ~șă (înv) ~șiu, (Trs) ~șou / Pl: ~șii,
(rar) ~șie af, ~șuri sn / E: ml roseus, -a, -um]
roș, roșă (est) și róșie (vest) adj. (lat. róseus, trandafiriŭ, roșu (din vechĭu roșiŭ) [sursa:
Scriban (1939)]
{NOTĂ
Pentru forma veche – ‚roşiu’ – vezi modelul tip –‚’ viu’’]
Subst. fem. Roṣi-E – art. Ro-ṣi-A – G-D art -ro-ṣi-Ei; pl. ro-ṣii, art. Ro-ṣi-i-le
roșuliță sf vz rușuliță sf [At: DDRF / V: roș~ / Pl: ~țe / E: roșu + -uliță] (Bot) {nota mea –
probabil cu adăugarea subfixului de legătură ‘’-L-‘’
róșie s. f. (sil. -și-e), art. róșia (sil. -și-a), g.-d. art. róșiei; pl. róșii, art. róșiile (sil. -și-i-);
Masculin art. Ro-ṣul, pl. ro-ṣii, art – ro-ṣi-ii. (persoană) s. m., art. róșul; pl. róșii, art. róșiii (-
și-ii)
P a g e | 194
RÓȘU, -IE, roșii, adj., s. n., s. m., s. f. I. Adj. 1. De culoarea sângelui. ◊ Ouă roșii =
ouă vopsite cu roșu (sau cu altă culoare), tradiționale la creștini de Paști. Pământ roșu =
pământ de culoare roșiatică (întâlnit mai ales în ținuturile mediteraneene). 2.Roșcat,
roșcovan, arămiu. 3. De culoare rumenă aprinsă. ♦ Îmbujorat la față. ♦ (Despre ochi) Injectat,
congestionat. 4.(Despre metale) Înroșit în foc; incandescent. ◊ Fier roșu = bucată de fier
incandescent cu care se însemnează animalele (odinioară și sclavii, ocnașii
etc.). II. Adj. Fig. Comunist. ◊ Gărzile roșii = detașamente de muncitori, organizate în Rusia
în timpul Revoluției din 1917. III. S. n. 1. Una dintre culorile fundamentale ale spectrului
luminii, situată în marginea acestuia dinspre lungimile de undă mari; culoarea sângelui.
♦ Loc. adv. Până la roșu = (despre metale) până la starea de incandescență. ◊ Expr. A
vedea (sau a i se face cuiva) roșu (înaintea ochilor) = a se înfuria, a se enerva foarte tare. ♦
(Concr.) Vopsea roșie. ◊ (Chim.) Roșu de Congo = colorant organic de sinteză, care se
prezintă ca o pulbere roșie (I 1), foarte ușor solubilă în apă, folosit în vopsitorie și ca
indicator în chimia analitică. 2. Fard de culoare roșie (I 1) pentru obraz și buze;
ruj. 3.Țesătură, panglică, broderie de culoare roșie (I 1). 4. Culoarea uneia dintre cărțile de
joc, în formă de inimă roșie (I 1). IV. S. m. 1. Adept al comunismului. ♦ Poreclă dată de
adversari membrilor aripii radicale a partidului liberal din România din a doua jumătate a
secolului XIX. 2. (Înv.; la pl.) Corp de trupă de călăreți sau de pedestrași în vechea armată a
Moldovei, compus din boierii de țară (cu uniformă de culoare roșie); (și la sg.) ostaș din acest
corp de trupă. V. S. f. Pătlăgică roșie, v.pătlăgică. VI. S. f. (În sintagmele) Roșie daneză =
rasă de taurine obținută în Danemarca și crescută pentru producția de lapte.Roșie de stepă =
rasă de taurine bună producătoare de lapte, adaptată la condițiile de stepă. [Var.: (reg.) roș, -
ă adj., s. n.] –Variantă: (Mold.) roș, -ă, roși, adj. [Lat. roseus.]
P a g e | 195
6.1.2. – T – 2
P a g e | 196
P a g e | 197
6.1.2.1. - T - 2 – 1 – ău – ăi – A – A-LE
2 – ALTERNANŢE SEMIVOCALICE FINALE
semivocale
ŭ – ĭ - A - [(a) + LE]
v–v
v (I) – v (II) – V (III) – V (IV )
Primele 3 tipuri: T 2 – 1 ; T 2 – 2 ; T 2 – 3.
Declinarea
P a g e | 199
Conjugare verbe
.
1) v (I) – v (II) – V (III) – V (IV)
Dintre diftongii ascendenţi, sunt FLEXEME SILABICE la feminin singular: ‚-eA; ‚-iA; ‚-iE”
La feminin plural avem 2 FLEXEME SILABICE: ‚-LE; ‚-Uri’
La masculin singular, toţi diftongii descendenţi cu semivocala ‚-u’’sunt flexeme:
„-Ăŭ’ – T – 2 – 1 (tău - TA) + T – 2 – 2 (rău - reA)
„-Aŭ” – T – 2 – 4 (verbe – eu iau – ea IA)
‚-Oŭ” – T – 2 – 14 (nou – no-UĂ)
„-Eŭ” – T – 2 – 2 (meu) + T – 2 – 6 (ateu – ate-E – (pl.) atei – ate-E)
„-Îŭ” – T – 2 – 13 (molîu – molî-iE)
„-Iŭ’ – T – 2 – 10 (viu – vi-E) + T – 2 – 5b (ale-E – a-lei)
„-Uŭ” – T –
În careul II le corespund diftongii descendenţi cu semivocala ‚’-i’’
Tău – tăi – TA – tale
P a g e | 200
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
### 14 15
ł ị ĭ I E Î Ă eA A O U
ǔ
IV III sing. III
PL. sing.
LE
1 A A
II PL. I I
sing. sing.
Masc.
8 ĭ ǔ ǔ
9 ĭ ĭ ĭ
Ău – A – Ăi – A-LE
[ IV + o silabă]
3 – 3 – pronume – tău – ta – tăi – tale – [pron. pos., adj. Posesiv]
său – sa – săi – sále – [adj. Posesiv
Tău, [/ Variante: (reg) tă, tea, teu, tou pps, aps, ~ș pps / Pl: tăi, tale, (reg) tei, tele, tăle / E: ml
tuus, tua] 1 pps (Precedat de art. „al”, ,,a„, ”ai„, ”ale") înlocuiește numele obiectului posedat
și numele celui căruia i se adresează vorbitorul
Substantive Masculine – (sing – ĂU / pl. –ĂI)
Substantive Feminine
3 – 3 – F –/ basma – basmale / puşlama – puşlamale / cazma – cazmale /
balama – balamale, halima – halimale (nu Halimai)
angara, mucava, şandrama, taiga, /
F – CANA - (pl.) canaLE / (vezi – canea – caneLE – cf. T-3-1)
za – zale - [Var.: (reg.) zală, zea s. f.] (pl.) zale - [Art. zaua; G.-D. zalei] /cf. ngr. Záva
ABÁ, art. Aba-UA, G-D art. abalei – (pl.) abale, art. abalele /;
ANÁ, anale, s. f. Frânghie
OCÁ, ocale, s. f. Pl. și: oca, ocă. – Var.: (înv. și reg.) ócă s. f. [Art. ocaua; G.-D. ocalei]] –
Din tc. Okka
IACÁ, iacale, s. f. (Înv.) Guler. A feșteli (cuiva) iacaua = a face de rușine (pe cineva). – Din
tc. yaka.
LOCMÁ, locmale, s. f. (Înv.) 1. Mâncare; Din tc. lokma.- locmaua
BABÁ, babale, s. f. Dispozitiv
NUGÁ, nugale, s. f.
BINÁ, binale, s. f. [Art. binaua; G.-D. binalei] /<turc. Bina
ORTÁ, ortale, s. f. (Înv.) ortaua.
SACÁ, sacale, s. f. [Art. sacaua] /<turc. Saka
TURÁ, turale, s. f. Monogramă – turaua.
P a g e | 201
beșli-aga m. odinioară căpitan de beșlii, câte unul în fiecare județ, iar la București și la Iași
câte un baș-beșli-aga.
baș-aga sm [At: E. VĂCĂRESCU, ap. ȘIO / Pl: baș-agale / E: tc bașaga] (Tcî)
tablá (înv.) (ta-bla) s. f., art. tabláua, g.-d. art. tablálei; pl. tablále, art. tablálele
tabla1 sf [At: (a. 1813) URICARIUL XIV, 234 / Pl: ~le, (reg) tăblăli / E: tc tabla]
tabla2 sf [At: IST. Ț. R. 66 / V: (înv) ~lă / Pl: ? / E: tc tavla] (Tcî) Grajd pentru caii
TABLÁ-BAȘÁ s. m. invar. (Înv.) Cal de paradă
tabla-bașa [At: GHEORGACHI, ap. LET. III, 309/22 / V: (înv) ~-baș / A și: tabla-~ / E: tc
tavla bași] 1 sm (Înv)
Excepţii - (vezi T-3-3)
Vezi ṣi - atu - atu-uri / ata – atale - /[T1 – 2a / U +URI]
vezi ṣi - caro – carouri / cara - carale [unele substantive neutre au forme duble, care se
încadrează la flexiunea femininelor – conform [ ta – tale]
F – (sing) CARA (învechit), art. CARAUA, G-D art. CARALEI – (pl) CARALE
EXCEPŢIE – Neutru – CARO (culoare la jocul de cărţi), art. caroul
– (pl) CARALE / şi Carouri
N – pronunţat CAROU (pătrăţele), art. caroul – (pl) Carouri
F – (sing) manta, art. mantaUA – (pl) mantale
N – (sing) MANTO – scris MANTOU – (pl) mantouri / mantale
M – MANTĂ – (pl) MANTE ?
N – caro – (pl) CARALE / carouri (vezi F - CARA(vechi) – pl. CARALE)
N – manto(=manta) – (pl.) mantale
– excepţii vezi – N – atu – (pl.) ATALE
Substantive DEFECTIVE;
F – BALE – (e la plural)
F - ŞALE, - numai la plural (defective de singular), art. Şalele (latină – ‘sella’)
(vezi ‘Şa’ – / latină ‘sella’/ - T-3-1) şa - Şa-uă - şa-ua]
F – FOALE
Substantive defective de plural:
F – (sing) – SALSA –
(sg) – NOSEMA , G-D nosemei –
(sg) – APELLA (gr.) –
BAGÁ f. [Art. bagaua; G.-D. bagalei] /<turc. Bağa
MOLÁ s. f. (Turcism înv.) Preot - [Var.: mulá s. f.] – Din tc. molla. – molaua
CAŞÁ f. Stofă – caşaua.
DARÁ s. f. [Art. daraua; G.-D. daralei] /<turc. Dara
ȘASLÁ s. f. soi de viţă de vie [Var.: ceaslá s. f.] şaslaua.– Din fr. chasselas
F – ADDENDA (lat. Cu sens plural) –
Masculine
àgă m. (pl. agi)
páșă s. m., g.-d. art. páșei; pl. pași
BAṢ - pl, bași, s. m
bulibáșă s. m., art. bulibáșa, g.-d. art. bulibáșei; pl. bulibáși
M – (sing.) BOA – (pl) BOA
M – (sing) PANDA – (pl) PANDA
M – (sg) BALSA (arbore) –
M – (sg) BALBOA –
M – (sg) BORA –
P a g e | 205
6.1.2.2. - T - 2 – 2 - ău - ăi – ea – e-le
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
### 14 15
ł ị ĭ I E Î Ă eA A O U
ǔ
IV III sing. III
PL. sing.
LE LE
2 eA eA Fem.
II PL. I I
sing. sing.
Masc.
8 ĭ ǔ ǔ
Masculine - Semivocala -u
7 Diftongi descendenṭi Au – Ău – Ou – Eu – Îu – Uu – Iu
Devin Ai – Ăi – Oi – Ei – Îi – Ui – Ii
[ău – ăi – 2-1; 2-2], [eu – ei – 2-2; 2-5], [ou -oi -2-3], [iu – ii – 2-4] [îu – îi – 2-7]
T – 3 – 1 -u semivocală
-Eu – eA – Ei – E-LE
-Ău – eA – Ăi – E-LE
[IV + o silabă]
3–1–
adj. – rău - rea - răi - rele [adj., s. n., adv.]
nerắŭ și neréŭ, -reá adj. (nerău, ~rea [At: PSALT. 43 / V: (înv) ~reu / Pl: ~ăi, ~rele / E: ne- +
rău] 1-2 smf, adj. (Rar) (Om) lipsit de răutate
3 – 1 – F – stea – stele / bretea – bretele /
cafea, curea, ghiulea, măsea, şosea, vergea, saltea, bezea, parcea,
lalea, pansea, micşunea,
F – bagea(regional) – art. Bagea-UA, G-D art. Bagelei – (pl.) bagele
F – (sing) pacea, art. Pacea-UA, G-D art. Pacelei – (pl) pacele
Belea - belele
scrijeá s. f., pl. scrijéle - [At: DDRF / V: scrije, ~jală, ~jauă, ~jâcă, ~jie (Pl: scrijii) / Pl: ~ele
/ E: slv скрижаль] (Reg) 1 Bucată subțire tăiată sau ruptă din ceva. 2 Felie subțire (de pâine).
3 (Lpl) Jumări (de grăsime). SCRIJÉLE s. pl. v. jumări
P a g e | 207
6.1.2.3.a - T - 2 – 3 - eu - ei – ea – e-le
Şi cîteva verbe la care consoana ‚’-R-‚’ din rădăcină este înlocuită cu semivocala ‚’-ĭ/’’:
A sări –
A pieri -
sărí vb., ind. prez. 1 sg. și 3 pl. sar, 2 sg. sari, imperf. 3 sg. săreá; conj. prez. 3 sg. și pl. sáră;
imper. 2 sg. sari; ger. Sărínd [sursa: Ortografic (2002)
sar, sai 2, sară 3 conj., sai impr., sări inf.
sări2 vi [At: (cca 1550) CUV. D. BĂTR. II, 457/2 / Pzi: 1: sar și săr, (pop) sai, săi, (reg) ser,
sar; 2 sari și (pop) sai, sări, săi, (reg) seri, sei; 3 (pop) saie, (reg) săre; 4 (reg) săim, serim; 5
(reg) săiți, seriți; 6: (pop) săr, (reg) ser, sar / Cj: (pop) să săr, (reg) să sau, 3 să saie / Imt: 2
(pop) sai, sări, săi, (reg) seri; 5 sărizi / E: ml salire][sursa: MDA2 (2010)
Prez. ind. și: (pop.) săr, sai
P a g e | 212
pierí vb., ind. prez. 1 sg. și 3 pl. pier, 2 sg. pieri, 1 pl. pierím, imperf. 3 sg. piereá; conj. prez.
3 sg. și pl. piáră; imper. 2 sg. piei, 2 pl. pieríți, neg. 2 sg. nu pierí; ger. Pierínd [sursa:
Ortografic (2002)
pieri [At: PSALT. HUR 41r/22 / Pzi: pier și (îrg) piei, (reg) pieu, 2 și (reg) piei, 3 și (înv)
piare, 4 și (reg) pierem, 5 și (reg) piereți / Cj: 1, 2 și să piei, 3 și (îrg) să pieie, să piaie, (reg)
să pieie / (Imt) 2 piei și (rar) pieri / C-o: 2 și (reg) ai piei / Grz: (îrg) pieind, (reg) pierin, / Par
și: (reg) pierut / E: ml perire] sursa: MDA2 (2010)
mâneá (a ~) (pop.) vb., ind. prez. 1 sg. mâi/mân, 2 sg. mâi, 3 sg. mấne, 3 pl. mân, perf. s. 1
sg. măséi, 1 pl. máserăm; conj. prez. 3 să mấie/să mấnă; part. mas; ger. mâínd/mânấnd [sursa:
DOOM 2 (2005) mas s. n., pl. masuri; adj., m. pl. mași, fem. masă, pl. mase
T - 3 – verbe- G – 5
VERBE NEREGULATE
Verbe care, în flexiune, nu păstrează rădăcina verbală, ci o modifică.
Sau verbele care nu respectă regulile impuse de conjugare.
La persoana I singular indicativ prezent au diftong final – Au.
Persoana III plural este identică cu persoana I singular.
Persoana III singular, conjunctivul şi imperativul au forme asemănătoare sau identice.
a BEA (conj.II) – eu = ei beaU, tu bei, el beA, Conjunctiv present- el/ei să beA = să beie,
(imp) bEA !
(regional – eu beu), noi bem, voi beţi, ger. Bînd, part. Băut – băută-băuţi-băute
a VREA (conj.II) – indicative present: - eu vreaU – tu vrei – el vreA, să vrEA,
(Regional apar şi formele: eu vraU/vreU, tu vraI, el vrA, ei vreaU ), noi vrem, voi vreţi, ei
VOR
ger. Vrînd, part. Vrut-vrută-vruţi-vrute
= ca AUXILIAR, verbul “a vrea” are următoarele forme:
eu VOI – tu VEI – el VA
(plural – noi VOM, vechi vĂM, voi VEŢI, ei VOR)
= În conjugarea verbului “a VREA” se constată o împletire a formelor acestui verb cu cele ale
verbului REGULAT “A VOI” ( eu voiESC…)
Nu trebuie folosite formele de prezent ca “ eu VRoi, eu VRoiesc”, de perfect compus
“am VRoit”,…forme hibride rezultate din contaminarea formelor verbului “a vrea” cu cele
ale verbului “a voi”. Numai forma “VROIAM”, formată în acelaşi fel, este admisă de limba
literară.
. Conjunctivul present – el = ei să vreA – (regional) să vreie.
a LUA (conj.I) – eu = ei iAU, tu iei, el IA, Conjunctiv present: el/ei să ia = să ieie, (imp) IA !
(regional – eu = ei ieu, tu iai),
Celelalte forme păstrează rădăcina verbului:
noi luăm, voi luaţi, ger. Luînd, part. Luat-luată-luaţi-luate, imp.negativ – Nu LUA !
a PRELUA, a RELUA,
a LA (= a se spăLA) (conj.I) – eu = ei LAU, tu lai, el LĂ, Conjunctiv present: el/ei să lea = să
leie = să laie, (imp) LĂ !
noi lăm, voi laţi, ger. Lînd, part. Lăut-lăută-lăuţi-lăute
A se la - prezent ind. lau, lai, lă, lăm, lați, lau, part. lăut. - Prez. conj. pers. 3 și: să leie
a REDA, (1 – ‘a da din nou’), - eu = ei redau, tu redai, el redă, el să redea,
imperative – tu redă, negativ – tu nu reda
noi redăm, voi redaţi, ger.redînd, part. redat
imperfect – el redădea, m.m.c.p. - eu redădusem, el redăduse
a REDA (2 – ‘a descrie’) – eu = ei redau, tu redai, el redă, el să redea, imp. Nu reda!
Noi redăm, voi redaţi
P a g e | 213
Persoană de origine slavă. 2 sm (Spc) Bulgar (2). 3 am (D. oameni) Simplu. 4 am (D.
oameni) Necioplit. [sursa: MDA2 (2010)
M (sg) – ŞLEAU – (pl) ŞLEI
ȘLEAU3, șlei, s. n. Pădure cu arbori de specii diferite. [Pl. și: șleauri] șlah, ~eu sm / Pl: șlei
sm, ~ri sn /
șleau1 [At: CIHAC II, 528 / V: (reg) șlah, ~eu sm / Pl: șlei sm, ~ri sn / E: ns cf ger Schlehe
„porumbar”] 1 sm (Bot; înv) Ulm (Ulmus carpinifolia). 2 sm (Îrg) Copac bun de foc (de
obicei porumbar sau stejar). 3 sn (Îrg; șîs pădure de ~) Pădure cu arbori de specii diferite (în
care predomină stejarul). 4 sn (Îrg; csc; șîs lemn de ~) Lemne de foc provenite dintr-un
șleau1 (3). [sursa: MDA2 (2010)
șleaŭ m., pl. ei (o silabă, d. germ. schlehe, porumbar). Un fel de copac bun de foc (porumbar
orĭ un fel de stejar?). [sursa: Scriban (1939)
N – (sg.) șleau - (drum de țară, ștreang, pădure) s. n., art. șleául; pl. șleá-uri
șleau2 [At: (cca 1635-1645) IORGA, D. B. I, 53 / V: (reg) jleaf, jl~, jlieu, șlah, șlau, ~af, ~ah,
~ec, ~eu, (înv) ~av, ~ev, (îvr) ~ac sn / Pl: ~ri / V: (reg) jl~, ~af, ~ah, ~eu, șlih, șlim, șliu, (îvr)
~ac, ~av / Pl: ~ri / (Reg; îf jleau)
SPLAU, s. n., art. splául; pl. spláuri
N – BLEAU - (tablă) (reg.) s. n., art. bleául; pl. bleá-uri
bleau2 , bleauri, sn [At: COSTINESCU / V: ~ah, ~av, ~ehiu, ~ec, ~ef, ~eu, plec, pleu / Pl: ~ri
/E: ger Blech, ucr бляча] (Înv; îf pleu) Var.: bleah, bleav s. n ( Reg) 1 Tablă
bananáu sn [At: COMAN, GL. / Pl: ~aie / E: nct] (Reg) Cimitir. sursa: MDA2 (2010)
Defective
BAUBÁU s. m. invar. Personaj imaginar cu care se sperie copiii mici. [Var.: babáu s. m.
invar.,
babáua s. f. invar.] – Din bau (repetat).
mau (pop., fam., în expr.) s. n., art. mául // mau s [At: I. CR. VI, 127 / V: mah / E: srb mah] 1
(Reg) Avânt
==[
La tipurile: T – 2 – 4; T 2 – 5 şi T 2 – 6, varianta a prezintă forme identice în cadranele III =
IV, iar varianta b are forme identice în cadranele II = IV.
P a g e | 215
sări2 vi [At: (cca 1550) CUV. D. BĂTR. II, 457/2 / Pzi: 1: sar și săr, (pop) sai, săi, (reg) ser,
sar; 2 sari și (pop) sai, sări, săi, (reg) seri, sei; 3 (pop) saie, (reg) săre; 4 (reg) săim, serim; 5
(reg) săiți, seriți; 6: (pop) săr, (reg) ser, sar / Cj: (pop) să săr, (reg) să sau, 3 să saie / Imt: 2
(pop) sai, sări, săi, (reg) seri; 5 sărizi / E: ml salire] sursa: MDA2 (2010)
sar a sărí v. intr. (lat. salire, a sări; it. salire, pv. sp. salir, fr. saillir, pg. sahir. Sar, săr [vest] și
saĭ, sarĭ și saĭ, sare; să sar, săr [vest] și să saĭ, să sarĭ și să saĭ, să sară și să saĭe, să sărim, și să
saĭ, să sărițĭ, să sară și să saĭe. Cp. cu cer, ceĭ și scap, scăp. [Scriban] [Prez. ind. și: (pop.) săr,
sai]
N - Pîrîu – (pl.) pîrî-uri - / pîra-iE
PÂRẤU, pâraie, s. n. 1. Apă curgătoare mică, râu mic. 2. Fig. (Adesea adverbial) Cantitate
mare (dintr-un lichid); șuvoi. [Var.: pârắu s. n.] [DEX]
pârâu [At: CORESI, PS. 15/8 / V: pîrău[1], (îvr) părău, pâriu, perâu, (înv) pîreu =~reu, (reg)
parau, parău / Pl: ~raie, ~uri, (reg) ~rauă, ~rao, ~răie, ~reie, ~roaie / E: cf alb përrua] [sursa:
MDA2 (2010)]
Pl. și: (regional) pîrăie (CREANGĂ, A. 125). – Variante: pîrîu, pîrîuri (ALECSANDRI, P. P.
156), părău (EMINESCU, N. 7) s. n.
pîrắŭ și (nord) părắŭ n., pl. ăĭe
Oltule, Oltețule! Seca-ți-ar pîraiele, Să crească dudaiele,
Pîrîu = pîrău //plural) – pîraie, pîrăie, pîreie, pîroaie; pîrao; pîrauă. / pîrî-uri
ADJECTIVE
bălălău2, ~aie adj. [At: CREANGĂ, P. 322 / Pl: ~ăi, ~laie / E: bălălăi + -ău] (Reg) //
BĂLĂLẮU adj. invar. (Reg.) Care se bălăbănește (1). – Din bălălăi + suf. -ău.[sursa: DLRM
(1958) - bălălắu (reg.) adj. m., s. m // bănănắu [At: ALAS 19 V, 1929, 4/2 / Pl: ~ăi / E:
bănănăi + -ăiu] (Reg) 1-3 adjectiv Bălălău2 (1-3). 4 av (Îe) A umbla ~ A umbla fără
socoteală. 5 sm Muscoi. [sursa: MDA2 (2010) 4-5 sm. Şi feminin - Prostănac care umblă cu
mâinile bălăbănind. 6 sn Variantă a jocului bâza. [sursa: MDA2 (2010) pălălău2, ~ăie[1] adj.
vz bălălău
bălbắu, bălbắie adj. [At: CANTEMIR, ap. CADE / Pl: ~ai, ~ăie / E: bălbăi + -ău] (Înv)
Bâlbâit [sursa: MDA2 (2010)
bărzău adj. [At: CHEST. V, 76/84 / Pl: ~zaie / E: nct] (D. oaie
lungău, ~gaie sm, adj. [At: LB / Pl: ~ăi, ~gaie / E: lung + -ău] (Irn; dep) 1-2 Lungan
mămăligău [At: RETEGANUL, ap. N. REV. R. I, 157 / Pl: (1) ~ăi, (2) ~gaie / E: mămăligă +
-ău] (Trs) 1 sm (Fam; dep) Om lipsit de energie și de inițiativă. 2 sn Făcăleț.[sursa: MDA2
(2010)
nătălău, ~aie adj. [At: MAT. DIALECT. I, 82 / V: natalău/ nata~ / Pl: ~ăi, ~laie / E: ns cf
nătărău] (Trs) 1 Nătărău (2). 2 Ursuz. [sursa: MDA2 (2010)
secău, secăie, adj [At: CIHAC, I, 251 / V: secâu, secâi / Pl: ~ăi, ~ăie / E: sec + -ău] (Reg) 1-3
Secățiu (2-4). 4 (D. vite; îf secâu) Slab (2). 5 (D. fructe) Care este neplăcut la gust ‘’pară
secâe’’.Si: searbăd, astringent, înecăcios.[sursa: MDA2 (2010)
=SUBSTANTIVE NEUTRE [sing. – Ău / pl. /-a-ĭe/ sau/şi /ă-ĭe/]
abărlău sn [At: FRÂNCU-CANDREA, M. 97 / Pl: ~laie / E: mg abárló „vas de opărit”, cf
abárolni „a opări”] (Trs; mgm) 1 Vas în care se strecoară laptele. 2 Conținutul unui abărlău
(1). [sursa: MDA2 (2010)
acắŭ n., pl. ắĭe (Cp. și cu alov, halău și arșov, arșaŭ). Trans. Găleată. Acov.[sursa: Scriban
(1939)
așắu sn [At: ECONOMIA, 118 / V: arș-, arșeu, harș-, harșeu, hârș-, horș- / E: mg asó] (Trs) 1
Hârleț. 2 Lopată de lemn cu fier ascuțit la capăt. [sursa: MDA2 (2010) hîrşău așắŭ, arșắŭ și
harșắŭ n., pl. ăĭe și aĭe (ung. ásó, id.). Trans. Lopată de fer de săpat, hîrleț. – Și arșov, pl.
P a g e | 217
-oave (sîrb. aršov și ašov. Cp. cu acăŭ, acov). În Vc. hîrșăŭ. [sursa: Scriban (1939
bădărắu sn [At: I. CR., ap. CADE / Pl: ~raie / E: ns cf mg badar „amestecat”] (Mol) 1
Mămăligă. 2 Mămăligă prăjită, cu unt sau cu cașcaval. 3 (Trs) Pâine cu legume. [sursa:
MDA2 bădărắu n., pl. inuz. ăĭe (ung. badaró, adică „amestec”, ca vorba omuluĭ care vorbește
încurcat. V. bădăran). Est. Mămăligă amestecată cu unt orĭ cu cașcaval și prăjită. V. balmoș.
[sursa: Scriban (1939) bădărắu n., pl. inuz. ăĭe (ung. badaró, adică „amestec”, ca vorba
omuluĭ care vorbește încurcat. V. bădăran). Est. Mămăligă amestecată cu unt orĭ cu cașcaval
și prăjită. V. balmoș. [sursa: Scriban (1939
bâdâdắu sn [At: COMAN, GL. / Pl: ~daie / E: ns cf bădădăi] (Reg) Loc pe care cresc
buruieni mari, mai ales mărăcini, unde e greu de pătruns. [sursa: MDA2 (2010)
bâlcắu1 sn [At: DA ms / Pl: ~căie / E: bâlcă + -ău] (Reg) 1-3 Bâlcă (1-3).[sursa: MDA2
(2010)
băligắu sn [At: PAMFILE, C. Ț. 336 / V: -leg- / Pl: ~găie / E: baligă + -ău] 1-2 (Reg) Băligar
(3-4).[sursa: MDA2 (2010)
băltărắu sn [At: DDRF / Pl: ~raie / E: baltă + -ărău] 1-2 (Rar) Băltău (1-2).[ sursa: MDA2
(2010)
BĂLTẮU, băltaie, s. n. (Rar) Augmentativ al lui baltă. = băltoi / BĂLTẮU, băltaie, s. n.
(Reg.) Băltoi. – Baltă + suf. -ău. / băltắu (reg.) s. n., art. băltắul; pl. băltáie / băltắŭ n. pl. ăĭe.
Munt. Rar. Băltoagă. [sursa: Scriban (1939) / băltắu sn [At: CREANGĂ, GL. / Pl: ~taie / E:
baltă + -ău] (Reg) 1-2 Băltoi (1-2). [sursa: MDA2 (2010)
băntắu sn [At: PAMFILE, D. 72 / Pl: ~taie / E: nct] (Reg) Baltă adâncă, nămoloasă pe fund.
[sursa: MDA2 (2010)
bananáu sn [At: COMAN, GL. / Pl: ~aie / E: nct] (Reg) Cimitir.
bârnău, bârnaie s. n. (adol.) nas mare. [sursa: Argou (2007)
Băsănău – (pl.) băsănaie, s.n. = cur
băsăŭ n., pl. ăĭe (ung. bösz, mînie, boszú, răzbunare). Vechĭ. Ciudă, mînie. Răzbunare.
Insultă, ofensă. Vițiŭ. Azĭ. Nord. (Rev. I, Crg., 13, 151). Ciudă, necaz, ură. [sursa: Scriban
(1939) băsắu (-uri), s. n. / Variante: băseu – Răzbunare
bășcắu2 sn [At: DA ms / Pl: ~caie / E: nct] (Reg) Bașcaneț.[sursa: MDA2 (2010)
bătăráu sn [At: CHEST. V, 18/96 / Pl: ~aie / E: nct] (Reg) Grup mic de oi Si: clățău, boteiu.
[sursa: MDA2 (2010)
bezăráŭ n. pl. ăie, și aie (probabil ung. Dar cp. și cu vgr. mesáraion și mesentérion,
mezenter). Mold. ș.a. Prapur (epiploon), maĭ ales de porc. Val lung: nu maĭ poartă barizurĭ, ci
voalurĭ, adică niște bezăraĭe lungĭ (Neam. Rom. Pop., 2, 522). Guler mare (Șez. 31, 61). – Și
băzărăŭ (Munt.). bezăráŭ n. pl. ăie, și aie [ Scriban / bezărău sn [At: JAHRESBER. IV, 326 /
V: (1) băz~, bâz~, ~zer~, ~zereu sm (Pl: bezerei) biz~, / Pl: ~raie / E: nct] (Reg) 1 Bezer (1).
2 Untură de porc. 3 (Fig) Guler mare. [sursa: MDA2 (2010) bâzărắu sn vz bezărău
bîdîdău / bâdâdắu sn [At: COMAN, GL. / Pl: ~daie / E: ns cf bădădăi] (Reg) Loc pe care
cresc buruieni mari, mai ales mărăcini, unde e greu de pătruns. [sursa: MDA2 (2010)
bighilắu sn [At: COMAN, GL. / Pl: ~laie / E: ger Bügler] (Reg) Fier de călcat. [sursa: MDA2
(2010)
bobâlnắu sn [At: H IX, 387 / Pl: ~naie, (ns) ~uri / E: nct] (Reg) Ridicătură mică de teren Cf
dălmă. [sursa: MDA2 (2010)
bofantắu sn [At: CHEST. IV, 30/550 b-2 / Pl: ~taie / E: nct] (Reg) Loc dintr-o pădure unde
se dau lemnele la vale. [ sursa: MDA2 (2010)
bolătắu și bolotắu n., pl ăĭe (rus. boloto, baltă). Mold. Băltoagă. [sursa: Scriban (1939)
borândắu sn [At: REV. CRIT. III, 89 / V: -randoi, -rin-, / Pl: ~daie / E: nct] (Reg) Mâncare
din sânge (de vită, de porc etc.) și bucățele de carne, cu sare și oțet, îngroșată cu făină (de
porumb) sau fărâmituri de pâine. [sursa: MDA2 (2010)
P a g e | 218
borodắu sn [At: BUGNARIU, N. / Pl: ~daie / E: nct] (Reg) Cuptor din cărămizi. [sursa:
MDA2 (2010)
BOTẮU, botăie, s. n. (Reg.) botắŭ n., pl. ăĭe. (d. botă 2). Nord. Bîtă. [sursa: Scriban (1939)
budalắŭ n., pl. aĭe (rudă cu budăĭ). Est. Buduroĭ, [Scriban / budalắu sn [At: H XII, 386 / V:
~dăl~ / Pl: ~laie / E: ns cf budăi] (Reg) Putinei folosit la bătut untul Si: budereu. [sursa:
MDA2 (2010)
buturắu sn [At: JAHRESBER. I. II, 314 / V: ~tulắu, ~tuléu / Pl: ~ăie / E: cf butură] 1 Țeavă
de lemn Cf buduroi. 2 (Îf butulău) Ghizdeiul fântânii. 3 Fântână aflată pe hotar.[ sursa:
MDA2 (2010)
căcălắu sn [At: ISPIRESCU, L. 372 / Pl: ~láie / E: căca + -ălău] 1 Scârnă multă (în cantități
mari, cum este îngrămădită în closete). 2 Cantitate mare de lucruri proaste, nefolositoare. 3
Grămadă mare.[sursa: MDA2 (2010)
CEATLẮU, ceatlaie, s. n.. [Var.: cetlắu s. n. [Sil. cea-tlău] / ceatlắŭ și (Ret.) ceaclắŭ n., pl.
ắĭe / cearlăŭ. [Scriban] ceadlắu sn vz ceatlău / ceatlắu (reg.) (cea-tlău) s. n., art. ceatlắul; pl.
ceatláie/ceatlắie [sursa: DOOM 2 (2005) / / ceatlău sn [At: LET. I, 28/26 / V: ~acl~, ~adl~,
~agl~, ~arl~, cegl~, cerl~, cesl~, cet~, ciorlan, ciori~ / Pl: ~laie, ~leie și ~lăe / E: mg csatló]
(Reg) 1 Obiect cu care se cetluiește ceva. / ceatlắŭ și (Ret.) ceaclắŭ n., pl. ắĭe / . Variantă:
cetlắu s. n. / ceglắu sn vz ceatlău / cearlắu sn/ cerlắu / ciorlắu sn / ceslắu
cepălắu sn [At: CHEST. VIII, 79/34 / Pl: ~láie / E: ceapă] Mâncare preparată din ceapă.[
sursa: MDA2 (2010)
cercalắu sn vz țărcălan [ sursa: MDA2 (2010) ărcălam1 sn [At: DOSOFTEI, V. S. octombrie
79v/8 / V: ~an (Pl: țărcălane), ~calan, ~cul~, țarcal~, țarcalan, țercălan, țercalan, țir~, țircal~,
țâr~, țârcal~, țârcalom, țircălan (Pl: țircălane), țur~ (Pl: țurcălame), ~lău, țircălău, țircalău,
țârcălău, cercalău, cercălan, circălan, cercălău (Pl: cercălaie) cercalău / Pl: ~uri / E: mg
cirkalom]
chiclắu sn [At: PAMFILE, J. III / Pl: ~láie / E: chiclă + -ău] Chiclă2 [sursa: MDA2 (2010)
chiralău sn [At: DA / Pl: ~láie / E: mg kerülö] (Mgm; reg) Țarc.[ sursa: MDA2 (2010)
chișărắu sn [At: ANON. CAR./ V: chișer~ / Pl: ~ráie / E: mg kaserü] 1 (Bot; Ban) Ceapă de
primăvară [sursa: MDA2 (2010)
chisătắu sn [At: DA ms / Pl: ~táie / E: nct] (Reg) Vas mic de lemn în care se pisează
usturoiul. [sursa: MDA2 (2010)
chișcắu sn [At: PAȘCA, GL. / Pl: ~cáie / E: ns cf chișcă] (Reg) Bășică pentru păstrat tutunul.
[sursa: MDA2 (2010
ciocărắu sn [At: DA / Pl: ~ráie / E: bg чорук + -ău] (Reg) Ciolan.[ sursa: MDA2 (2010)
ciocârlắu sn [At: H XVII, 7 / Pl: â~láie / E: nct] (Reg) 1 Deal. 2 Munte. 3 Pătul de nuiele
împletite, așezat pe o roată de car și lărgit progresiv. [sursa: MDA2 (2010)
ciuclău sn [At: PAȘCA, GL. 19 / Pl: ~laie / E: mg csukló] (Reg) 1 Par cu care se întinde
lanțul pentru a strânge lemnele pe car. 2 Încheietură a mâinii. [sursa: MDA2 (2010)
clățắŭ n., pl. ăĭe (ung.) Arg. Ml. Cîrd (de oĭ, de porcĭ). [sursa: Scriban (1939
clețắu sn [At: CHEST. V, 18/86 / Pl: ~aie / E: nct] (Reg) Grup mic de oi. [ sursa: MDA2
(2010)
cocîrțắŭ n., pl. inuz. ăĭe (d. cocîrță). Olt. Ban. Zăbic. [sursa: Scriban
copârtău, copârtáie, s.n. (reg.) cuțitoaie cu care se rad pieile de păr. [sursa: DAR (2002)
copăstắu sn [At: LIUBA-IANA, M. 123 / Pl: ~táie / E: mg koppaszto] (Ban; mgm) Cuțitoaie.
[sursa: MDA2 (2010)
cordârlắu sn [At: DA ms / Pl: ~láie / E: cordar] (Reg) Cordar (3). [sursa: MDA2 (2010)
cosalắu sn [At: T. PAPAHAGI, H. / Pl: ~săláie / E: mg kaszáló] (Reg) 1 Loc destinat
cositului Si: făneață. 2 Loc unde pasc oile Si: imaș. [sursa: MDA2 (2010)
P a g e | 219
cosărău, cosăráie, s.n. (reg.) capătul căpriorului de sub streașină.[ sursa: DAR (2002)
crăcălău sn [At: DA ms / Pl: ~laie / E: crac + -ălău] (Reg) Furcă cu două coarne pe care se
fixează sita. [sursa: MDA2 (2010)
crampắu sn [At: PAMFILE, J. C. 158 / Pl: ~paie / E: nct] (Reg) Târnăcop. [sursa: MDA2
(2010)
crestắu, crestaie, sn [At: CHEST. IV, 67 / Pl: ~taie / E: creastă + -ău] (Reg) 1 Crestălău. 2
Întindere de apă. 3 Lac pe vârful unui munte. // crestălău sn [At: PĂCALĂ, M. R. 453 / Pl:
~lăi / E: cresta + -ălău] (Reg) Instrument constând dintr-un lemn cilindric crestat, pentru
sfărâmarea brânzei la stână Si: (reg) creastă (24), crestău (1), crestez (1), răvar. [sursa: MDA2
(2010) (eu – probabil ‘’crestălaie’’.)
[Notă – eu consider că variantá ‘’crestălău’ ar avea forma de plural ‘’CRESTĂLAIE’’]
culegău sn [At: MOLIN, V. T. 29 / Pl: ~gaie / E: culege + -ău] (Tip) Culegar. [sursa: MDA2
(2010)
cusurău1 sn [At: CABA, SĂL., ap. DA / Pl: ~raie / E: cosor + -ău] (Reg) Cuțit (mare) de
tâlhar. [sursa: MDA2 (2010)
dâmbắu sn [At: T. PAPAHAGI, M. 218 / Pl: ~ắie / E: dâmb + -ău] (Mar) 1-3 Dâmban (1-3).
[sursa: MDA2 (2010)
daralắu sn [At: LEXIC REG. 69 / Pl: dărăláie / E: mg darálé] 1 (Reg) Râșniță. 2 (Trs)
Daralaș. 3 (Reg) Teasc (pentru stors strugurii). [sursa: MDA2 (2010)
DUDẮU, dudaie, s. n. (Bot.; pop.) Cucută; p. ext. (cu sens colectiv) buruieni, bălării. //
dudắu (pop.) s. n., [Sil. du-dău] art. dudắul; pl. dudáie [At: DOSOFTEI, V. S. ap. TDRG / V:
~dac, ~dăi, ~deu sn, ~daie, ~dauă sf / Pl: ~daie, ~dăie, ~deie, ~ri / pl. dudăĭe/ E: ns cf mg
dudva] 1 (Bot; pop) Cucută dudac dudae dudeu dudăi / dudắu (pop.) s. n., art. dudắul; pl.
dudáie [sursa: DOOM 2 (2005) / dúdăŭ n. pl. ăĭe [Scriban]
durắu sn [At: SADOVEANU, O. XX, 309 / Pl: ~ắie / E: durăi + -ău] 1 Zgomot al unei ape
repezi, de munte. 2 (Ccr) Cascadă (1). [sursa: MDA2 (2010)
durduzắu sn [At: DLR ms / Pl: ~ắie / E: nct] 1 Măciucă prevăzută cu cuie de fier. 2 Durdur
(2)
FĂGĂDẮU, făgădaie, s. n. (Reg.) Han; / făgădắŭ (Trans.) și fogădắŭ (Maram.) n., pl. ăĭe /
făgădắu (reg.) s. n., art. făgădắul; pl. făgădáie [sursa: DOOM 2 (2005) / făgădắŭ (Trans.) și
fogădắŭ (Maram.) n., pl. ăĭe (ung. fogadó, han). Cîrcĭumă.[sursa: Scriban (1939) fogodău sn
vz făgădău / FĂGĂDẮU, făgădaie, s. n. (Reg.) Han; ospătărie, cârciumă.
FERĂSTRẮU, ferăstraie, s. n. [Var.: (1) ferestrắu, fierăstrắu, herăstrắu s. n.] / ferăstrău sn
[At: VARLAAM, C. 283/1 / V: -restreu, ~res~, fir~, fier~, fieres~, heres~, her~, ~resteu,
~restău, ~tău, fieresteu, hieresteu, hiristeu, herăstău, herestău, (reg) firisău, firiseu, feresău,
fierăsău, hirisău, hereseu, (reg) forostău, forăstău / Pl: ~traie, (rar) ~treie / E: firiz + -ău
(contaminat cu fereastră sau ferestrui)] 1 Unealtă / ferestrău /firăstrău / herăsău / flerăsău /
FIERĂSTRẮU, fierăstraie, s. n
fîrgắŭ n., pl. ăĭe [Scriban]
fistău sn [At: LB / Pl: ~taie / E: ger Fäustel] (Trs) Ciocan mare cu care se sparg bolovanii de
piatră. [sursa: MDA2 (2010)
fordulău sn [At: COMAN, GL. / Pl: ~laie / E: mg fordulό] (Reg) Parte de hotar Si: călcătură.
[sursa: MDA2 (2010)
forgătău sn [At: CHEST. II, 164 / V: ~gat~ / Pl: ~taie / E: mg forgat-tyύ] (Reg) 1 Clanță. 2
Mâner. [sursa: MDA2 (2010) / forgatău sn vz forgătău
foșălău sn [At: DAMÉ, T. 139 / V: fușal~, fuș~ / Pl: ~ăie, ~laie / E: nct] (Buc; Mol)
Dispozitiv dințat pentru scărmănat lâna sau cânepa. [sursa: MDA2 (2010)
foșalắu, foșalăi, (foșălău), s.m. – (reg.) Pieptene cu dinți / foșalắu, foșalăi, (foșălău), s.m /
fușălău sm vz foșălău [sursa: MDA2 (2010)
P a g e | 220
fumăgău sn [At: DA / Pl: ~gaie / E: fumega + -ău] (Reg) Fumărie.[sursa: MDA2 (2010)
furchitău sn [At: COMAN, GL. / Pl: ~taie / E: nct] (Reg) 1-2 Drug (sau furcă) de lemn
adăugat(ă) la capetele căruței (ca două brațe ridicate) pentru a se putea încărca lemne mai
lungi sau mai multe. [sursa: MDA2 (2010)
GEALĂU, gealăie, s. n. Rindea (mare) //gealắu (reg.) (gea-) s. n., art. gealắul; pl.
gealắie/gealắuri [sursa: DOOM 2 (2005) // gealău2 sn [At: DAMÉ, T. 115 / V: ~gealou,
gelău, ghelău, ghilău, ghileu, ghiulău, jalău / Pl: ~ăie, -ri / E: mg gyaló] Rindea (mare).[
sursa: MDA2 (2010) // gealắŭ n., pl. ăĭe (ung. gyalu). Nord. Rîndea. – În Trans. și gilăŭ, jilăŭ,
ghilăŭ, ghelăŭ.[Scriban] Var. gelău, gileu, (Trans.) ghi(u)leu. Mag. gyaló (Cihac,] - ghilău
gealău gealou gelău jalău / Var. gelău, gileu, (Trans.) ghi(u)leu. / gealắu (-uri), s. n / gealắŭ
n., pl. ăĭe (ung. gyalu) / ghilău sn vz gealău2 / gilăŭ, jilăŭ, ghilăŭ, ghelăŭ. / - jilău sn [At: H
XVIII, 104 / Pl: ? / E: nct] (Teh) Rindea. / jilắu, jilauă, s.n
gîldắŭ n., pl. aĭe, și gîldoc n., pl. oace// cîldău// gâldắu, gâldáie, s.n. (reg.) groapă plină de
apă; băltoacă.[sursa: DAR (2002)
gozărău sn [At: MUSCEL, 37 / Pl: ~raie / E: gozar + -ău] (Reg) 1 Resturi nefolositoare. 2
(Pgn) Gunoi. 3 Murdărie.[ sursa: MDA2 (2010)
HĂDĂRẮU, hădăraie, s. n. Hădărag - hădărắu (reg.) s. n., art. hădărắul; pl. hădăráie [sursa:
DOOM 2 (2005) / hădărău sn [At: KLEIN, D. 91/ Pl: ~raie / E: mg hadarό] 1-2 Hădărag (1,
3). 3 (Olt) Jujeu. 4 (Fig) Blendănău. [sursa: MDA2 / odărău[1] sn vz hădărău / și hădărăŭ, pl.
ăĭe. /
HALẮU, halăie, s. n. (Reg.) Crâsnic (de pescuit). – Din magh. háló. [sursa: DEX '09 (2009)
halắu (reg.) s. n., art. halắul; pl. halắie [sursa: DOOM 2 (2005)halău2 sn [At: LB / V: hăl~ /
Pl: ~laie / halắŭ n., pl. ăĭe (ung. hálo, rețea, plasă. V. poclăŭ). Vest. Suc. Tîrboc. Crîsnic,
leșnic. – În Dîmb. hălăŭ, în Olt. și alăŭ și (după sîrb. alov și alóv, pl. -oáve. Cp. cu acăŭ,
acov. V. valăŭ. [sursa: Scriban / halắŭ n., pl. ăĭe (ung. hálo, rețea, plasă. V. poclăŭ). Vest.
Suc. Tîrboc. Crîsnic, leșnic. – În Dîmb. hălăŭ, în Olt. și alăŭ și (după sîrb. alov și alóv, pl. -
oáve. Cp. cu acăŭ, acov. V. valăŭ. [sursa: Scriban
HALĂU2 s. n. (Reg.) Troacă. – V. vălău.
hamfău sn [At: GHEȚIE, R. M. / V: ~flău / Pl: ~ăie / E: mg hémfa] (Reg) 1 Lemn (sau
răscruce) Si: (reg) chișafău, drepșenie, logău, orcie.[ sursa: MDA2 (2010)
HÂNȚẮU, hânțaie, s. n. (Pop.) Bancă cu clește de fixare, asemănătoare cu scăunoaia, pe
care rotarul fixează bucățile de lemn din care face spițele. – Et. nec. [sursa: DEX '09 (2009)
hânțắu (pop.) s. n., art. hânțắul; pl. hânțáie [sursa: DOOM 2 (2005)
HÂNȚĂU, hânțăuri, s. n. Unealtă a rotarului servind la fixarea bucăților de lemn din care se
fac spițele. [sursa: DLRM (1958)
hănțău sn [At: DAMÉ, T. 43 / Pl: ~ri / E: ns cf hănțui] Scăunoaie a rotarului în care se
înțepenesc spițele Si: scaun-de-spițe. [sursa: MDA2 (2010)
HÂRDẮU, hârdaie, s. n. hârdău sn [At: POLIZU / V: (înv) ~dai, hăr~, (îvr) hurdai, hur~,
hurdoi / Pl: ~daie / hîrdắŭ (vest) și hordắŭ / hîrdău – hîrdaie
HÂRTẮU, hârtaie, s. n. (Reg.) Bucată lungă de pământ. – Hart[an] + suf. -ău. [sursa: DEX
'09 (2009)
harhalău sn [At: DA ms / Pl: ~ăie / E: nct] (Reg) Guturai. [sursa: MDA2 (2010
hățău sn [At: CIAUȘANU, GL. / Pl: ~țaie / E: cf hățaș2] (Reg) 1 Loc pe unde se prăvălesc la
vale lemnele tăiate în pădurea de munte. 2 Urmă lăsată de prăvălirea lemnelor. 3 (Îe) A lua la
~ A certa. [ sursa: MDA2 (2010)
hohlău sn [At: VICIU, GL. / Pl: ~laie / E: nct] (Reg) Cui de lemn la tânjală. [sursa: MDA2
(2010)
horjău sn [At: CHEST. II, 239/237 / Pl: ~ăie / E: horj1 + -ău] (Reg) Horj1 (1).[sursa: MDA2
(2010)
P a g e | 221
hustucău sn [At: ȘEZ. VII, 187 / Pl: ~ăie / E: cf mg hosszukό „lunguieț”] (Reg) Putinei în
care se alege untul. [sursa: MDA2 (2010)
ilistău sn [At: KLEIN, D. 123 / V: ilăs~, ilăstrău / Pl: ~ăie / E: mg élesztő] (Mgm; Trs) 1
Drojdie. 2 Aluat. 3 (Bot) Hamei (Humulus lupulus). [sursa: MDA2 (2010)
îmblău sn [At: I. GOLESCU, C. I, ap. DA ms / S și: înb~ / Pl: ~ăie / E: cf îmblăciu] (Reg;
rar) Bici cu care se bate grâul pentru a se scoate boabele Si: îmblăciu (1). [sursa: MDA2
(2010)
iștálău (-aie), s. n. – Grajd. Mag. istálló (DAR), care pare să provină din it. stalla. [sursa:
DER (1958-1966) iștăloage sfp vz iștalău [sursa: MDA2 (2010) / iștalău sn [At: CABA, SĂL.
/ V: ~ăloage sfp / Pl: ~tălaie / E: mg istálló] (Mgî; Trs) Grajd pentru cai.[sursa: MDA2
(2010)
jarcalău sn [At: ȘEZ. V, 103 / Pl: ~laie / E: jarcă + -lău] (Reg) Cojoc făcut din piei de proastă
calitate. [sursa: MDA2 (2010)
jașcắu și rașcắu n., pl. aĭe (ung. zsacske și zacksó). Trans. Pungă de pele p. tutun. [sursa:
Scriban (1939) / jașcău sn [At: PAMFILE, I. C. 50/34 / V: jascău, jăș~, jea~, jeș~ / Pl: ~caie,
~cane / E: mg zsácskó] (Reg; mgm) 1 Săculeț de piele în care se păstrează tutunul sau banii.
[sursa: MDA2 (2010) / jașcắu și rașcắu n., pl. aĭe (ung. zsacske și zacksó). Trans. Pungă de
pele p. tutun.[sursa: Scriban
jinău sn [At: LB / Pl: ~naie / E: mg gyanu] (Trs) Bănuială. [sursa: MDA2 (2010
jintălău sn [At: PRECUP, P. 14/29 / V: gi~, jân~, ~taleu, gintălău/ Pl: ~laie / E: jintui + -
ălău] (Trs) 1 Lemn lung cu un cerc la un capăt, folosit de ciobani pentru a bate laptele
închegat. 2 Disc de lemn, cu o coadă la centru, folosit la bătutul laptelui din putină. [sursa:
MDA2 (2010) - jintắlăŭ n., pl. ăĭe (d. jintuĭesc). V. fercheteŭ. [sursa: Scriban (1939)
jirău sn [At: TOMESCU, GL. / Pl: ~raie / E: nct] (Reg) 1 Șuvoi de apă. 2 Râpă plină cu
pietre și cioturi de arbori aduse de șuvoi. [sursa: MDA2 (2010)
jirlău sn [At: ȘĂINEANU, D. U. / V: jarnău, jâr~ / Pl: ~laie / E: ns cf șirlău] (Reg) 1 Torent.
2 Râpă foarte lungă cu malurile acoperite de iarbă. 3 Canal pentru scurgerea apei. [sursa:
MDA2 (2010) jirlău n. șiroiu, apărie. [V. șirlău], jârlău sn vz jirlău
LĂRMĂLẮU, lărmălaie, s. n. (Pop.) Hărmălaie / [At: AGÂRBICEANU, L. T. 176 / E:
larmă + -ălău] (Rar) Larmă mare însoțită de ceartă, de scandal. [sursa: MDA2 (2010)
lărmălắu (pop.) s. n., art. lărmălắul; pl. lărmăláie [sursa: DOOM 2 (2005) /
lopitău sn [At: DR. II, 901 / V: lep~, ~păt~, ~pet~ / Pl: ~tae și ~taie / E: mg lapitó , lapittó] 1
(Trs) Obiect de lemn tare, șlefuit, de diferite forme, pe care se răstoarnă mămăliga, se toacă
zarzavaturile etc. Si: fund (5), (pop) cârpător. 2 (Trs) Lopetariță (1). 3 (Reg) Lopată (10) pe
care se pune aluatul pentru a fi băgat în cuptor. [sursa: MDA2 (2010) lopătău , lopetău;
lugzắŭ n., pl. ăĭe orĭ aĭe [Scriban] =leşie / lugzău sn [At: ANON. CAR. / Pl: ? / E: mg lugsó]
(Trs) 1 Vas de lemn în care se spală rufele cu leșie Si: (reg) balie, obod, odobaie, zolniță. 2
Leșie. [sursa: MDA2 (2010)
MĂCẮU, măcaie, s. n. (Reg.) Băț, ciomag. – Comp. magh. mákó.[sursa: DLRM (1958) /
măcắŭ n., pl. ăĭe (cp. cu moacă [Scriban] măcău1 [At: BUDAI-DELEANU, LEX. / V: mac~,
~cau, mănc~, mâncău / Pl: ~cauă, (6) ~căi / E: mg mankó] 1 sn (Trs; Mar) Bâtă / sn (Trs; îf
măncău) [sursa: MDA2 (2010)
MĂNGĂLẮU sn. (pl.) măngălaie / Variante: mangalău (Pl: mangalauă), man~, mangarl~,
~gărl~, ~gul~, mângal~, mân~ (Pl: mângalauă) / Pl: ~laie / E: mg mángolό] - MĂNGĂLẮU,
măngălaie, s. n / măngălău sn [At: (a. 1821) IORGA, S. D. XXI, 415 / V: mangalău (Pl:
mangalauă), man~, mangarl~, ~gărl~, ~gul~, mângal~, mân~ (Pl: mângalauă) / Pl: ~laie / E:
mg mángolό] 1 (mânjălău / mângălău sn vz măngălău /MĂNGĂLẮU, măngălaie, s. n /
măngărlău sn vz măngălău / măngălău sn [5 (Reg; îf măngălău) Mistrie. 6
P a g e | 222
(Reg) Organ genital al calului. [sursa: MDA2 (2010) - măngălắu (reg.) s. n., art. măngălắul;
pl. măngăláie [sursa: DOOM 2 (2005) / mânjălău1 sn [At: ȘĂINEANU, D. U. / Pl: ~laie / E:
mângâlău, pad mânji] (Reg) Măngălău (1).[sursa: MDA2 (2010)
mățălău sn [At: CHEST. IV, 128/808 / Pl: ~laie / E: maț + -ălău] 1 (Reg) Loc de arătură lung
și îngust. 2 (Trs) Fir de urzeală care n-a avut loc să treacă prin ițe și prin spată.[ sursa: MDA2
măzdăgău / Pl: (1-2) ~caie, (3) ~căi / E: mesteca2 + -ău] 1 sn (Pop)[ sursa: MDA2 (2010)
MESTECẮU, mestecaie, s. n. (Reg.) Făcăleț. / mestecău s. n., art. mestecăul; pl. mestecáie
[sursa: Ortografic (2002) / mestecắŭ n., pl. ăĭe [Scriban
mestecălău sn [At: CHEST. VIII, 15/2 / Pl: ~laie / E: mestecă2 + -ălău] (Trs; Ban) Făcăleț
pentru mestecat mămăliga Si: (reg) mestecar, mestelnic. [sursa: MDA2 (2010)
morândău [At: CADE / V: molâ~ / Pl: ~daie, ~dăie / E: ns cf morânci, morânceală] 1 sn
(Olt) Pastă obținută prin mestecarea sau frământarea unei materii. 2 sn Bol alimentar foarte
mare. 3 sn (Trs) Plăcintă preparată din mălai și brânză. 4 sn (Dep) Aluat care nu s-a copt
bine. 5 sm (Olt) Om mare, leneș și prost. [sursa: MDA2 (2010) / morîndắŭ n., pl. ăĭe și aĭe
(ung.?). Olt. Mîncare proastă, tăvăragă. [sursa: Scriban]
năcrăvălău sn [At: LEX. MARS. 116 / V: necraval~, nec~ / Pl: ~laie / E: mg nyakravaló]
(Trs; mgm) 1 Legătură de gât. 2 (Spc) Fular. 3 Cravată. [sursa: MDA2 (2010) necravalău sn /
necrăvălău sn / năcrăvălắu, năcrăvăláie, s.n. (reg.)
nănău – (pl.) nănaie – (=nas)
padău sn [At: GLOSAR REG. / Pl: pădaie[1] / E: padoc css] (Reg) Ocol pentru vite;
pălălắu adj., s.n. 1. (adj.) înalt și subțire. 2. (s.n.) prăjină groasă. pălălău2, ~ăie[1] a vz bălălău
/ pălălău2, ~ăie[1] adj. vz bălălău
palțău sn [At: LB / V: ~țauă sf, păl~ ,pălțău sn / Pl: ~ăie / E: mg pálca] 1 (Trs) Par1 (1). 2
(Trs) Nuia. 3 (Trs) Băț. 4 (Trs) Lambă la crucea căruței. 5 (Reg) Băț din interiorul știubeiului,
pe care albinele își construiesc faguri Si: (reg) pretce. 6 (Trs) Băț împodobit cu funde de
diferite culori, folosit de staroste la nunți. 7 (Reg) Cheie de fier cu care se desfac șuruburile la
căruță. [sursa: MDA2 (2010)
părăclău sn [At: KLEIN, D. 150 / Pl: ~laie / E: ns cf păpăcli] (Trs) Ciocan pentru spart piatră.
[sursa: MDA2 (2010)
păscălău2 sn [At: DR. IV, 1081 / V: pascal~, pas~ / Pl: ~aie, (reg) ~auă / E: paște3 + -ălău cf
cosălău] (Trs; Mar) Pășune (1). [sursa: MDA2 (2010)
pirgău sn [At: ARH. FOLK. VII, 70 / Pl: ~aie / E: mg pergö] (Trs) Clopoțel care se atârnă la
gâtul vitelor Si: talangă, (reg) pirgălău. [sursa: MDA2 (2010) / pirgắu, pirgáie, s.n.
pirgălău, pirgăláie, s.n. // pirgălău sn [At: CONV. LIT. XX, 1105 / PI: ~aie / E: ctm pirgău +
zurgălău] (Trs) Pirgău. [sursa: MDA2 (2010) pirgălău, pirgăláie, s.n. (reg.) pirgău;
pisălău sn [At: PASCU, S. 417 / Pl: ~laie / E: pisa + -ălău] (Reg) 1 Pisălog (1). 2 (Bot) Mei
(Panicum miliaceum). [sursa: MDA2 (2010) pisălău, pisăláie, s.n. (reg.) 1. pisălog. 2. mei.
pliscău sn [At: CHEST. IV, 91/89/ Pl: ~căie / E: plisc1 + -ău] (Reg) Deal nu prea înalt, de
forma unei căciuli.[sursa: MDA2 (2010) / pliscău, pliscăie, s.n. (reg.) deal
poclău sn [At: ANTIPA, F. I. 131 / V: (reg) plocău, ~lau, polcău[1], ~leu / Pl: ~ăie / E: nct]
Unealtă de pescuit //poclắu (po-clău) s. n., art. poclắul; pl. poclắie [sursa: DOOM 2 (2005) //
Var. - plocău poclau pocleu polcău. / POCLẮU, poclăie, s. n. / /
popârnău sn [At: DDRF / Pl: ~naie / E: ns cf copârșeu] (Trs) Sicriu. [sursa: MDA2 (2010)
porozău sn [At: KLEIN, D. 408 / V: (reg 1) părăzel, ~raziu, purăz~ / Pl: (1) ~ri, (3) ~zaie,
~zauă / E: mg porzó] 1 (Trs) Nisip fin. 2 (Trs; pex) Praf sau cenușă care se presară pe
scrisorile proaspăt scrise, spre a absorbi cerneala. 3 (Trs; îf poraziu) Nisip fin din albia și de
pe malul râurilor, care, amestecat cu var, se folosește la spoit. 4 (Reg) Palmă1 din nuiele de
alun. [sursa: MDA2 (2010) paraziu sn / purăzău
prundălău sn [At: DLR / Pl: ~laie / E: prund + -ălău] (Reg) Gunoi vegetal. [MDA2 (2010)
P a g e | 223
șaitău1 sn [At: KLEIN, D. 423 / V: (reg) săi~, șatău, șăit (A: nct / Pl: ~uri) șăi~, șâi~, șei~,
șitău / Pl: ~taie, (reg) ~tăie, ~tauă, șăitaie, șăitauă, șeitauă / E: mg sajtó] 1 (Trs; Ban)
Teasc. 2 (Reg; prc; îf șitău) Coș al teascului în care se storc strugurii. 3 (Reg; pex; îf șeitău)
Cramă (2). 4 (Ban; Trs; prc) Șurub care servește ca ax al teascului. 5 (Ban; Trs; pan)
Menghină. 6 (Ban; Buc; pan) Banc de tâmplărie. 7 (Ban; Trs; pan) Vârtej de strâns doagele. 8
(Trs; Ban; pan) Cric2. 9 (Ban; Trs; pan) Canea. 10 (Ban; Trs; pan) Burghiu (1). 11 (Trs; îf
șeitău) Unealtă cu care se presează varza în putină. 12 (Reg) Bucată de lemn cu care se
împiedică carul. [sursa: MDA2 (2010) / șitău sn vz șaitău1 șatău sn vz șaitău1
șaitău2 s [At: TDRG / Pl: ? / E: ns cf ger Scheit] (Trs) Ferăstrău cu care se taie buștenii
pentru a obține scânduri. [sursa: MDA2 (2010 ]
șeștărău sn [At: COMAN, GL. / Pl: ~raie / E: ns cf șiștar2] (Reg; gmț; mpl) Picior lung.
[sursa: MDA2 (2010) / șestărắu, șestăráie, s.n. (reg.; mai ales la pl.) picior lung; lungane.
[sursa: DAR (2002)
șenătău1 sn [At: MOLDOVAN, Ț. N. 245 / Pl: ? / E: nct] (Trs) Manșetă la anumite modele
de ie, de obicei împodobită cu cusături din fir. [sursa: MDA2 (2010) șenătău1, șenătáie, s.n.
șenătău2 sn [At: LEXIC REG. II, 117 / Pl: ~taie / E: nct] (Reg) Șir (1) de cartofi scoși din
pământ și lăsați pe ogor. [sursa: MDA2 (2010)
șimitău sn [At: H XVII, 63 / V: (reg) șum~ / Pl: -ăie / E: mg simító] 1 (Trs; Ban) Drișcă (1).
2 (Trs) Mistrie (de lemn). [sursa: MDA2 (2010)
SINĂLẮU, sinălaie, s. n. (Reg.) Cuțit gros //sinălău sn [At: POPOVICI-BĂNĂȚEANU, V.
M. 68 / V: (reg) ~nal~ / Pl: ~laie, (rar) ~ăie / E: mg színelö] (Ban; Trs) Cuțit de tăbăcărie
pentru răzuirea pieilor Si: cuțitoaie (1), mezdrea. [sursa: MDA2 (2010) (Regional; și în forma
sinăleu)
șirlău [At: CANTEMIR, IST. 77 / V: (îrg) ji~, (reg) șar~, șur~, (îvr) ~Iau sn / Pl: ~laie, (înv)
~ri / E: pbl fo cf șirloi1] (Reg) 1-2 sn Șuvoi1 (1-2). 3 sn (Pex) Făgaș săpat de șuvoaie1 (1) Si:
(reg) șiroi1 (4), șuvoi1 (9). 4 sn (îf șurlău) Urmă lăsată de roțile carului. 5-6 av, sn (Adesea
prin exagerare) (în formă de) șiroi1 (5). [sursa: MDA2 (2010) sinăléu s. n. sinălău sn.
tălălău (larmă) s. n., art. tălălăul; pl. tălăláie [sursa: Ortografic (2002) / Tălălău, tălălaie, sn
[At: CADE / V: (reg) tărărău, tol~ / Pl: ~laie / E: tălălăi1 + -ău] (Reg) Tărăboi (1).
TĂLĂLẮU2 s. n. Zgomot, larmă, tărăboi. ‘’Niște cătane făceau un tălălău, de se auzea din
drum’’
TĂMBĂLẮU, tămbălaie, s. n. (Fam.) Zgomot, gălăgie; p. ext. petrecere zgomotoasă (cu
muzică și dans) - ‘’la nunta lui fu un mare tâmbălău’’ ISP. [ Săineanu ] =tâmbălău n. gălăgie:
/ tămbălău tămbălắu (fam.) s. n., art. tămbălắul / TĂMBĂLẮU s. n. (Fam.) Zgomot, gălăgie;
Tîmbălău, tîmbălaie s.n.
tâmbărău sn vz tomberon sn [At: BUL. FIL. XIV, 112 / V: (fer) tămbărău, tâmbărău,
tumbărău (Pl: tîmbăraie) / Pl: ~oane / E: fr tombereau]
TÂNJĂLẮU, tânjălaie, s. n. Tânjală. – Din tânjală + suf. -ăl-ău.
ȚÂRẮU, țâráie, s. n. - țârắu (reg.) s. n., art. țârắul; pl. țâráie - [ / V: ți~ / Pl: ~raie / E: țâr2 + -
ău] (Reg) 1-2 Izvor (a cărui apă este captată printr-un jgheab sau printr-o țeavă) Si: șipot, țip2
(1), țâr2 (7), țuroi (1), țurțur - (Reg.) Scoc pe care se scurge apa unui izvor; p. ext. izvor,
șipot, pârâu mic. – Din țâr1 (interjecție) + suf. -ău. //țirău sn vz țârău // țârắu (reg.) s. n., (Var.
ţirău] art. țârắul; pl. țâráie / țârău sn [At: KLEIN, D. 442 / V: țirău sn, ți~ / Pl: ~raie / E: țâr2
+ -ău] (Reg) 1-2). [sursa: MDA2 (2010)
țărcădău sn [At: STOIAN, PĂST. 49 / V: țer~, țâr~ (Pl: ~daie) / / E: țarc cf țărcălău2] (Reg)
1 Țarc (Îf țercădău) Colibă unde stau ciobanii. 5 (Pan) Cușcă (1). 6 (Îf țârcădău) Corlată care
se pune deasupra loitrelor pentru căratul păioaselor Si: (reg) țărcălău (4).[sursa: MDA2
(2010)
tașmău sn [At: DDRF / V: (reg) tajm~ / Pl: ~ăie / E: nct] (Reg) Ciomag (1). [MDA2 (2010)
P a g e | 224
tău2 sn [At: PSALT. HUR. 86v/2 / V: (reg) tăoaie, (reg) tâu, tou / Pl: ~ri, (îvr) ~re, (reg) tăie,
tauă / E: mg tό] 1 (Trs) Lac. / TĂU, tắuri, s. n. / ] tău3 (reg.) s. n., art. tắul; pl. tắuri / / tâu sn
vz tău
teglăzău sn [At: KLEIN, D. 437 / V: teclăzău sn (reg) picl~, pig~, tecl~, ~laz~, ~zeu, ~lezeu,
~ticlaz~, ticlăsău, ticl~, tiglaz~, tiglăzau, tig~ / Pl: ~zaie, ~zauă / E: mg téglázó cf ger Bügel,
rom piglais, piglu] (Trs; Mar) Fier de călcat. [sursa: MDA2 (2010)
tĭusắŭ și tis- n., pl. ăĭe (ung. tüszö). Trans. P. P. Chimir. [sursa: Scriban (1939) - tinsắu,
tinsáie, s.n. (reg.) chimir. [sursa: DAR (2002)
traglău sn [At: SFC VI, 119 / Pl: ~ăie / E: tragă1] (Buc) Sanie cu care se transportă fânul,
gunoiul etc.[ sursa: MDA2 (2010)
urlău sn [At: CADE / V: hu~ / Pl: (reg; rar) ~ri, ~laie / E: urlui + -ău] (Ban; Trs) Urluială (2).
[sursa: MDA2 (2010)
văitău sn [At: CADE / V: voi~ / Pl: ~taie, ~tăie / E: ns cf mg vajtó, „coș pentru pâine”] (Trs)
Măsură (de aproximativ 2 litri) cu care se ia vama la moară Vz mertic, otic, șinic. [sursa:
MDA2 (2010) / VĂITẮU, văitaie, s. n / pl. -aie, -ăie. și voitău s.n./
vâjălău sn [At: CHEST. IV 52/172c / Pl: ~laie / E: vâj1 + -ălău] (Reg) Vuiet produs de o apă
curgătoare. [sursa: MDA2 (2010)
vâjgălău sn [At: SCRIBAN, D. / Pl: ~laie / E: ns cf vâj1, vâjâi + -ălău] 1 (Mol) Vijelie (cu
ploaie sau cu ninsoare). 2 (Reg) Șanț săpat într-o holdă pentru scurgerea apei.[ sursa: MDA2
(2010) / vâjgălắu, vâjgăláie, s.n. (reg.) vijelie. [sursa: DAR (2002) văjgălău sn vz vâjgălău
vâjgărău sn [At: H III, 486 / E: vâj1 sau vâjgăraie css] (Reg) Vânt de iarnă. [sursa: MDA2
(2010)
vălău sn. [At: KLEIN, D. 453 / V: valău (Pl: valăie, valaie, valeie, văleie, valauă, vălauă,
valăuri), halău (Pl: halaie, halăie, halauă), hălău (Pl: hălauă) / Pl: vălaie, vălăie, văleie,
valaie, valeie, vălauă, vălăuri / E: mg vályú (dal válu, vállu, válló)] 1 (Reg) Jgheab [sursa:
MDA2 (2010) valău hălău //pl. vălaie, vălăie. și halău s.n. /valắu, valăuri, (halău), s.n. –
(reg.) vălău valău hălău;
valtău sn [At: ALR SN III h 873 / V: ~tou, văl~ (Pl și: ~ăie) / Pl: ~tauă, ~ăie / E: mg váltó]
(Trs) 1 Macaz. 2 Cambie. [sursa: MDA2 (2010)
vîjgălắŭ n., pl. ăĭe (aspect ung. Poate fi rudă cu vîjîĭ, ca și cu vîjgăŭ). Cov. Vijălie (cu ploaĭe
saŭ cu viscol). [sursa: Scriban (1939)/ vâjgălắu, vâjgăláie, s.n. (reg.) vijelie.
vinău s vz jinău sn [At: LB / Pl: ~naie / E: mg gyanu] (Trs) Bănuială;
voșolău sn [At: KLEIN, D. 163 / V: (reg) joforl~, vașal~, vășal~, vășăl~, voșal~, ~olan,
~orlan, ~orl~ (Pl: ~orlaie), ~șul~ / Pl: ~lauă / E: mg vasaló] (Trs) 1 Fier de călcat. 2 (Îf
vașalău) Ferecătură (de fier). [sursa: MDA2 (2010)
zăcălău sn [At: SFC VI, 119 / Pl: ~laie / E: zac (pzi a lui zăcea) + -ălău] (Reg) 1-2 Zăcător
(22-23). [sursa: MDA2 (2010)
==Unele substantive neutre terminate la singular în ‘’-ău’’au variante de tip T 2 -6 terminate
la singular în diftongul ‘’-eu’’, şi apar cu forma de plural a variantei ‘’-e-ie’’[6.1.2.6.a]
copârșắu sn [At: ANON. CAR. /Variantă – copîrşeu / V: ~păr~, ~șéu, ~părșéu, ~șíu, ~pri~,
~pâș~, ~șáuă / Pl: ~șée și ~șáe, ~șáie, ~șéie, ~șáuă / E: mg koporso] (Trs; mgm) 1 Sicriu. 2
(Îe) Fi-ți-ar puica peste ~ Vedea-te-aș mort! [sursa: MDA2 (2010) / copâșắu sn vz copârșău /
copărșắu sn vz copârșău copîrșắŭ n., pl. ăĭe (ung. koporsó). Trans. Secriŭ. [sursa: Scriban
(1939) / / copârșéu (reg.) s. n., art. copârșéul; pl. copârșéie [sursa: DOOM 2 (2005)
ciocâltău sn [At: DAMÉ, T. / Variantă – cocîlteu /V: ~călteu sn, ~tei sm, ~teu sn, ciuculteu
sn, ~cârteie sfp / Pl: ~teie, (Trs) ~tauă / E: mg csikoltó Cf cioacă, cioc, ciocălău, ciocâlti (s
ciopârți)] 1 (Reg) Cui de lemn. 2 (Reg) Par mic pus în gard pentru a împiedica trecerea
găinilor. 3 (Reg) Dispozitiv din lemn cu care se prinde jugul de proțap.
P a g e | 225
4 (Reg) Bucată de lemn care leagă jugul de cătușă și de proțapul carului Si: tiglici. 5 (Reg;
mpl) Unelte de plugărie Cf cinie. 6 (Reg; lpl; îf ciocârteie) Unelte pentru ascuțit coasa Vz
ciocan, nicovală, gresie. [sursa: MDA2 (2010)
ilău s. n., art. ilăul; pl. iláie [sursa: Ortografic (2002) / ilău sn [At: DOSOFTEI, V. S. 75 / V:
(înv) ileu, (nob) ghilău / Pl: ilaie, ~ăie, ileie / E: mg űlő] (Reg) 1 sn Nicovală. 2 sn (Îe) A fi
între ciocan și ~ A fi într-o situație critică, din care nu există posibilitate de ieșire. 3 sn
Ciocan mare Si: baros. 4 sna Dans popular nedefinit mai îndeproape. 5 sna Melodie după care
se execută ilăul (4). [sursa: MDA2 (2010) / ILẮU, ilaie, s. n. (Reg.) Nicovală. [Var.: iléu,
iléie s. n.]
aghiắu sn vz aghieu sn [At: BL II, 57 / V: aghiău / Pl: ~eie / E: mg agyr[1]] (Mgr) Tun.
=Nu avem o explicatîe pentru formele de plural a următoarelor substantive neutre:
1. bulihắu sn [At: CONV. LIT. XLIV, 3 / V: ~hói / Pl: ~héie / E: nct] 1 Iarbă mare ce
crește la târlitură Si: dudău. 2 (Lpl) Tulpini de plante Si: tuleie. [sursa: MDA2 (2010)
2. corfắu sn [At: CABA, SĂL. / Pl: ~féie / E: corfă1 + -ău] (Reg) Stâlp la casă. [sursa:
MDA2 (2010)
3. foitău sn [At: MARIAN, ap. DDRF / Pl: ~teie / E: mg fojtό] (Reg) Verigă de fier care
înconjoară grindciul pluguluî. [sursa: MDA2 (2010)
4. toldău sn [At: ANON. CAR. / V: (reg) ~Id, tul~ (Pl: ~deie) / Pl: ~ăie / E: mg toldo] 1
(Reg) Cui gros de fier (reg) toldaș, toldie, Tuldău// tuldoaie sf [At: CHEST. II, 125/56
/ Pl: ? / E: ns cf tuldău] (Reg) Toldău (3). [sursa: MDA2 (2010)
toldău, toldáie, s.n. (reg.) cui gros de fier; resteu. [sursa: DAR (2002)
5. ciurlắu sn [At: CHEST. IV, 43/386 -1 / Pl: ~loáie / E: nct] (Reg) Cădere de apă.
[sursa: MDA2 (2010)
6. sighialău sn [At: LB / Pl: ~loaie / E: mg szügyélö] (Trs) Parte a hamului care se
fixează pe pieptul calului. [sursa: MDA2 (2010) sighialău, sighieloáie, s.n.
7. Hălbou, hălboaie, sn [At: CHEST. IV, 39/371 / Pl: ~oaie / E: cf holboacă] (Reg)
Adâncime cu vârtej într-o apă curgătoare.
8. tablou sn. (pl.) tablaie / [At: (a. 1817) URICARIUL V, 28/27 / V: (reg) ~lău, (înv)
tablo (folosit și invariabil), (îvr) ~lu, tăbloi sn, (înv) ~oane snp / Pl: ~ri, (reg) (1)
~laie, ~lauă / E: fr tableau] [sursa: MDA2 (2010).
=Substantive neutre defective de plural
MĂTCĂLẮU s. n. sg. [At: MARIAN, S. R. III, 189, 190 / V: mât~, ~leu / E: mg mátkálό] 1
(Ban; Olt) (Reg.) Sărbătoare populară care se ține într-una din zilele de după Paști. [Var.:
mâtcălắu s. n.]
țipău3 sn. singular [At: CIHAC, II, 709 / V: ~pei / E: nct] 1 (Buc) Lapte acru. 2 (Reg; îf țipei)
Zer
HALĂU s. n. (Reg.) Crâsnic (de pescuit)
TRĂSCẮU s. n. (Reg.) trascắu (reg.) s. n., art. trăscắul (Reg.) Rachiu tare. /
AGĂNẮU s. n. (Reg.) Un fel de horă
TĂLĂLẮU n. pop. Gălăgie mare; tămbălău
NINGĂU s. n. (Reg.) art. ningắul / ningău sn [At: I. IONESCU, C. 240/9 / Pl: ? 1. Ninsoare
mare, bogată. 2. Luna decembrie. – Ninge + suf. –ău
zăgălău sn.singular [At: PĂCALĂ, M. R. 525 / E: zăgălui] (Reg) 1 Noroi1 (1). 2 (Csnp)
Gunoi apos. 3 (Trs) Alimente terciuite. [sursa: MDA2 (2010)
păpărău s.n. [At: CADE / Pl: nct / E: păpară + -ău] 1 (Ban) Un fel de papară
șalfău sn [At: L. ROM. 1961, nr. 6, 49 / Pl: ? / E: nct] (Mar) Bucată mare.
tămbălắu (fam.) s. n., art. tămbălắul
P a g e | 226
măsălău sn [At: T. PAPAHAGI, M. 224 / V: masal~ / Pl: ? / E: pvb măsălui] I (Trs; Mar) Loc
unde petrece noaptea sau stă la amiază cireada de vite / =/MAS, masuri, s. n. (Reg.) Faptul de
a mânea; popas (peste noapte); p. ext. loc de popas peste noapte. ♦ Găzduire peste noapte. –
Lat. mansum. [sursa: DEX '09 (2009)
mătcălău1 s.singular [At: MARIAN, S. R. III, 189, 190 / V: mât~, ~leu / E: mg mátkálό] 1
(Ban; Olt) Sărbătoare populară [Var.: mâtcălắu s. n.] mitcălău subst. sg. v. mătcălău.
mâtcălău1 sn [At: ȘĂINEANU, D. U. / V: măt~ / Pl: ? / E: mâtcă + -ălău] (Reg) Lingură
mare cu care se mestecă în căldare magiunul când se fierbe. [sursa: MDA2 (2010)
mătcălắu (reg.) s. m., art. mătcălắul - mâtcălău sn
tercălău sn.singular [At: UDRESCU, GL. / E: ns cf terci1, tercăzău] (Mun) 1 Terci1 (2) de
urluială fiartă (pentru porci). 2 Amestec de resturi de mâncare. 3 Mâncare gătită rău. 4 (Fig)
Amestec de obiecte aruncate în dezordine Si: harababură. 5 Noroi. [sursa: MDA2 (2010)
tercăzău sn.singular [At: COMAN, GL. / V: (var) tăr~ / E: ns cf terci1] (Mun) 1 Terci (1) în
cantitate mare și de proastă calitate. 2 (Îe) A face (ceva) ~ A strivi ceva Si: a terciui (3).
[sursa: MDA2 (2010)
teșcălău sn.singular [At: COMAN, GL. / E: ns cf tercălău] (Reg) Terci1 (1) subțire Si: (reg)
teșcai. [sursa: MDA2 (2010)
=Substantive neutre defective de singular
măzgălău ss. plural [At: CHEST. IV, 61/91 / E: măzgă + -ălău] (Reg) Pământ lunecos și
moale Cf mâzgărie, mâzgăli, măzguș.[ sursa: MDA2 (2010)
Masculin – (sg.) -ău – (pl.) –ăi
1. ardắu sm [At: CV, 1951, nr. 6, 28 / Pl: ~ăi / E: nct] (Reg) Pădurar. / ardắu, ardăi, s.m.
– (reg.; înv.);
2. băbălắu sm [At: GHIBĂNESCU, ap. TDRG / V: babal- / Pl: ~ăi / E: babă + -ălău] 1
(Mol) Babalâc= băbălău, băbălăi s. m // bălălău, bălălăi s. m / / pl. -ăi. și babalău s.m.
3. bălắu, bălăi, s.m. – (reg.) Cel care umblă aiurea, teleleu (Iuga, 2008). – Posibil der.
din bălălău (< bălălăi + suf. -ău). [sursa: DRAM 2015
4. bangắu1 sm [At: ȘEZ. II, 126 / V: -găhău / Pl: ~ăi / E: mg bangó] (Reg) Persoană
înaltă și proastă. [sursa: MDA2 (2010)
5. băscărădắu sm [At: DA ms / Pl: ~ăi / E: boscorodi] Persoană care mormăie ceva fără
ca ceilalți să înțeleagă.[sursa: MDA2 (2010)
6. bășcắu1 sm [At: RĂDULESCU-CODIN / Pl: ~ăi / E: pbl mg bácsikó] (Reg; rar)
Prost. [sursa: MDA2 (2010)
7. BIRẮU, birăi, s. m. (Înv. și reg.)
8. blendărắu sm [At: I. CR. IV 188 / V: -dereu / Pl: ~ăi / E: nct] (Mol; prt) 1 Golan. 2
Beșleagă. 3 Holtei. 4 Hăndrălău. [sursa: MDA2 (2010)
9. BODÂRLẮU, bodârlăi, s. m. (Ornit.) Cufundar
10. boghigău sm [At: MARIAN, O. I. 122 / V: ~odi~, bodigeu[1] / Pl: ~ăi / E: nct] (Orn;
Trs) 1 Erete. 2 Șoricar // bodigắu sm vz boghigău
11. budigắu, budigăi, s.m. – (reg.) Chilot
12. buncălău s.m. – (pl.) buncălăi / [At: COMAN, GL. / Pl: ~ăi / E: nct] Nor mare negru,
amenințător.[ sursa: MDA2
13. BURLẮU, burlăi, s. m. (Rar)
14. butắu sm [At: FRÂNCU-CANDREA, M. 98 / Pl: ~ăi / E: ns cf butuc] Butuc.
15. CĂLẮU, călăi, s. m.
16. CĂPẮU, căpăi, s. m. (Reg.) Copoi
17. cărărắu, cărărăi, s.m. – (reg.) Ulicău, plimbăreț, hoinar, haimana. (Maram., Bucov.). –
Din cărare (< lat. carraria) + suf. -ău (Frățilă). [sursa: DRAM 2015
P a g e | 227
18. CEAHLẮU, ceahlăi, s. m. / V: cealhắu / Pl: ~ăi / (Ornit.; reg.) Vultur / (reg.) (cea-
hlău) s. m., art. ceahlắul; pl. ceahlắi, art. ceahlắii. Variante: cealhăŭ, cilihoĭ și cĭulihoĭ.
cealhắŭ.
19. ceangắu s. m., art. ceangắul; pl. ceangắi, art. ceangắii [sursa: DOOM 2 (2005)
20. chelălắu s.m. [At: ANON. CAR. / V: sche~, schil~ / Pl: ~ắi / E: chelălăi]
21. cicălắu sm [At: BĂCESCU, P. / Pl: ~lắi / E: cic1 + -ălău] (Reg; rar) Pește nedefinit
mai îndeaproape. [sursa: MDA2 (2010)
22. ciobârcắu sm [At: ȘEZ. VI, 178 / Pl: ~ắi / E: mg csavargo] (Mol) Haimana. [sursa:
MDA2 (2010)
23. ciocălắu s. m., art. ciocălắul; pl. ciocălắi, art. ciocălắii [sursa: DOOM 2 (2005)
/ciocălắu sm [At: DRĂGHICI, R. 143/17 / V: (reg) ciu~ sn / Pl: ~ắi / E: srb čokov, mg
csukló, bg чекутка] (Mol) 1 Știulete de porumb / ciucălău / cĭucălău / cĭucalăŭ. /
cĭocălắŭ m. (ung. csukló, vîrf de frunză, rudă cu sîrb. čókov, cĭocălăŭ, cu rom. cĭoc,
cĭocan, cĭoclej, țiclăŭ, țaclă ș. a. V. Bern. 1, 159). Mold. Cocean de porumb, ștulete
fără grăunțe. – În nord. și cĭucălău (Sadov. VR. 1911, 3, 324 și 328). și cĭucalăŭ. [
sursa: Scriban (1939) / CIOCĂLẮU, ciocălăi, s. m. (Reg.) ştiulete
24. ciuhălắu sm [At: PĂCALĂ, M. R. 453 / V: ~hal~ / Pl: ~ắi / E: ciuhă + -alău] (Reg) 1
Târn. 2 Băț cu care se amestecă zerul la fiert. [sursa: MDA2 (2010) ciuhalắu sm vz
ciuhălău
25. CLĂNȚĂU, clănțăi, s. m.
26. codalắu sm [At: DA / Pl: ~ắi / E: coadă + -ălău] (Reg) 1-2 Codău (1-2). [sursa: MDA2
(2010)
27. codârlắu sm [At: ȘEZ. XXXI, 43 / Pl: ~ắi / E: codârlă + -ău] (Buc; mai ales d. copii)
Om care se ține mereu după cineva. [sursa: MDA2 (2010)
28. codắu sm [At: MAT. FOLK. 592 / Pl: ~ắi / E: coadă + -ău] (Reg)
29. corigắu, corigăi, (coridău), s.m. – Motiv decorativ aplicat pe lemn, care are la bază
linia frântă; zigzag (Bilțiu, 2010). – Et. nec.; probabil din cordău (< coardă), cf.
cordățel. [sursa: DRAM 2015
30. DÎRLẮU, dîrlăi, s. m. (Regional; depreciativ) Flăcău, hojmălăŭ,
31. DRÂNGĂLĂU, drângălăi, s. m. (Rar) Om care își pierde vremea degeaba; pierde-
vară. [Var.: drăngălău s. m.
32. duhlắu sm [At: DLR ms / Pl: ~ắi / E: nct] (Reg) Duhlă.
33. DULẮU, dulăi, s. m.
34. făcălău sm [At: DICȚ. / Pl: ~ăi / E: făcăleț + -ău cf măngălău] (Reg) 1 Făcăleț (1). 2
Obiect cu care se bate laptele închegat. 3 Mistuitor. [sursa: MDA2 (2010)
35. fâltău sm [At: CHEST. II, 125/223 a / Pl: ~ăi / E: nct] (Cns; reg) Bucată de lemn care
se introduce în golurile dintre bârne. [sursa: MDA2 (2010)
36. fârțâgău sm [At: ȘEZ. II, 227 / Pl: ~ăi / E: fârțoagă + -ău] (Reg) 1 Om neastâmpărat. 2
Om pe care nu te poți baza. [sursa: MDA2 (2010)
37. fătălău sm [At: DDRF / V: (reg) ~ărău / Pl: ~ăi / E: fată + -ălăiu] 1 / fătătău sm [At:
ZANNE, P. 139 / Pl: ~ăi / E: fată + -ătău] (Îvp; d. femei; îe) A ieși ~ înaintea cuiva A
încălca cu îndrăzneală normele de comportament. [sursa: MDA2 (2010) - FĂTĂLẮU,
fătălăi, s. m. Fată + suf. -ălău./ feteléŭ adj. m. (d. fată). ‘’Cocoș feteleŭ, care nu calcă.
– Și fătălău. [sursa: Scriban]
38. FLĂCẮU, flăcăi, s. m.= holtei
39. focău, focăi, s.m. (reg.) cal de culoare galbenă; foacă
40. fosalău sm [At: BUL. FIL. VII-VIII, 264 / Pl: ~ăi / E: fosăi + -ălău] (Reg; dep) Bătrân
care respiră greu Cf fosăilă. [sursa: MDA2 (2010)
41. FUȘALẮU, fușalăi, s. m. (Reg.) Unealtă în forma unei țesale
P a g e | 228
42. futălău sm [At: ȘĂINEANU, D. U. / Pl: ~ăi / E: fute + -ălău] 1 (Înv) Bărbat afemeiat.
2 (Reg) Cui de lemn în care se prinde cârma plutei. [sursa: MDA2 (2010
43. gongălău sm [At: VICIU, GL. / Pl: ~ăi / E: goangă + -lău] (Ent; reg) Cărăbuș
(Melolontha vulgaris). [sursa: MDA2 (2010)
44. hahău1, hahăi, s.m. (reg)
45. haidắu (păzitor de vite) (reg.) s. m., art. haidắul; pl. haidắi, art. haidắii [sursa: DOOM
2 (2005) / HAIDẮU, haidăi, s. m. (Reg.= haidamac
46. hăitău sm [At: H XVIII, 34 / V: hai~2, haiteu / Pl: ~ăi / E: mg hajtό] Hăitaș (1).
[sursa: MDA2 (2010)
47. hălălău sm, adj.m [At: DDRF / Pl: ~ăi / E: fo] (Reg) 1-2 (Om) stângaci. 3-4 (Om)
burtos și greoi;
48. haldău, haldăi s. m.
49. handralău s. m. (sil. -lău), art. handralăul; pl. handralăi, art. handralăii. / hăndrălắu
(pop.) s. m., art. hăndrălắul; pl. hăndrălắi, art. hăndrălắii. / handrălău sm vz handralău
/ - handralău sm [At: ȘEZ. VII, 153 / V: ~răl~, hăndrăl~, hondrăl~ / Pl: ~ăi / E: handră
+ -ălău] 1 Flăcău la vârsta însurătorii Cf (reg) handraleț, (reg) harhatău, (reg) hătălău.
handralắŭ și -nắŭ (Munt.) și handraléț; Hatalăŭ, nandraș. / -nandralău m. Mold.
ștrengar: ‘’vrai să te bușească cei nandralăi prin omăt?’’ / HĂNDRĂLĂU, hăndrălăi,
s. m //HANDRALẮU, handralăi,
50. hăplău sm [At: AGÂRBICEANU, D. Ț. 95 / V: ~pău / Pl: ~ăi / E: haple + -ău] 12
Mare nătărău. 2 Tontălău. [sursa: MDA2 (2010)
51. HĂRĂU, hărăi, s. m. V. hârău sm [At: ȚICHINDEAL, F. 324/6 / V: ~răț, hâr~, hereu,
hir~ / Pl: ~răi / E: nct] (Orn) 1 Specie de uliu
52. HÂRẮU, hârăi, s. m. (Reg.) [Var.: hărắu s. m.] hârắu (reg.) s. m., art. hârắul; pl. hârắi,
art. hârắii / hărău sm [At: ȚICHINDEAL, F. 324/6 / V: ~răț, hâr~, hereu, hir~ / Pl:
~răi / E: nct] (Orn) 1 Specie de uliu
53. hatalắu (hatalắi), s. m. – (Mold.) Flăcău care face curte, june prim, crai. – Var.
hătălău. Origine incertă. După Drăganu, Dacor., V, 366, din mag. hátaló „călăreț”.
Pare der. expresiv, cu suf. -lău, cf. handrălău, sdrăngălău; caz în care prima parte a
cuvîntului ar putea fi pusă în legătură cu mag. hatalom „forță”, cf. hatalm. [sursa:
DER (1958-1966) / hatalắŭ m. (ung. háló-társ, tovarăș de dormit). Iron. Nandraș,
handraleț. – Și halhatăŭ și harhatăŭ (Mold.). V. hojmalăŭ. [sursa: Scriban (
54. hătălău sm [At: I. CR. IV, 85 / V: hatal~ / Pl: ~ăi / E: nct] (Reg) 1 Flăcău care umblă
după fete. 2 Amant. 3 Bărbat muieratic.[ sursa: MDA2 (2010) / HĂTĂLĂU, hătălăi,
s. m. (Reg.; peior.) Om, flăcău muieratic; handralău
55. hojmalắu (reg.) s. m., art. hojmalắul; pl. hojmalắi, art. hojmalắii / [sursa: DOOM 2
(2005) / hojmalău sm [At: DUNĂREANU, CH. 30 / V: ~măl~ / Pl: ~ăi / E: cf
hojmandău] (Reg) Om voinic, înalt și prost. [sursa: MDA2 / [Var.: hojmălắu s. m. /
HOȘMĂLĂU, hoșmălăi, s. m.
56. horău sm [At: COMAN, GL. / Pl: ~ăi / E: horă + -ău] (Reg) Om care cântă. [sursa:
MDA2 (2010)
57. LEHẮU, lehăi, s. m.
58. LEORBẮU, leorbăi, s. m. (Reg.) Om flecar. – Leoarbă + suf. -ău.
59. LINGẮU, lingăi, s. m. (Adesea adjectival) Om lingușitor și slugarnic. – Linge + suf. -
ău. lingắu (fam.) s. m., art. lingắul; pl. lingắi, art. lingắii
60. lugău sm [At: BULL. LINGU. II, 59 / V: logău logou ( reg) log~ / Pl: ~ăi / E: mg
logos cf bg лугоз] (Ban; Trs) Cal lăturaș. [sursa: MDA2 (2010)
61. macadắu (= măgădău) s. m. (pl. macadăi) [sursa: DMLR (1981
P a g e | 229
62. măcău2 sm [At: PAȘCA, GL. / E: cf mg makog „a țipa, a mârâi”] (Reg) Om care
vorbește mult și realizează puțin.[sursa: MDA2 (2010)
63. MĂGĂDẮU, măgădăi, s. m. (Reg.) Bărbat mare la trup (și cam prost); vlăjgan,
măgădan. [Var.: (reg.) macadắu s. m (= măgădău) - (pl.) macadăi) – / măgădắu (reg.)
s. m., art. măgădắul; pl. măgădắi, art. măgădắii [sursa: DOOM 2 (2005)
64. Mâncălău, mîncălăi, sm [At: ALR I, 783/190 / Pl: ~ăi / E: mânca + -ălău] (Reg)
Mâncău.
65. mâncắu (fam.) s. m., art. mâncắul; pl. mâncắi, art. mâncắii [sursa: DOOM 2 (2005) /
mâncău1 sm, adj. [At: NECULCE, L. 327 / Pl: ~ăi / E: mânca + -ău] = mîncălău
66. mărădắu, mărădắi, s.m. (reg.) copil nelegitim.[ sursa: DAR (2002)
67. mânzălău sm [At: PAMFILE, I. C. 280 / V: ~zal~, ~njă~ / Pl: ~ăi / E: mânz + -ălău]
(Reg) 1 Mânz (1) de doi ani Si: (reg) mânzotean / mânjălâu2 s.m.
68. mârmâlău s [At: PAȘCA, GL. / Pl: ~ăi / V: mărmălău / E: nct] (Reg; pbl) Amestec de
lucruri solide, piatră, pământ cu lichide. [sursa: MDA2 (2010) / mărmălău s vz
mârmâlău
69. mogalău sm [At: DLR / Pl: ~ăi / E: mog + -ălău] (Reg) Om prost Si: prostălău/.
mogălắu s.m. (reg.) om prost
70. mogâldău sm [At: DLR / Pl: ~ăi / E: ns cf mogândă, mogâldeață, mogâldan
71. Molău, molăi, sm [At: H IX, 266 / Pl: ~ăi / E: cf molan1, moale1] (Reg) Pește
72. molfău sm [At: DLR / Pl: ~ăi / E: molfăi + -ău] (Reg) Molfăilă. [sursa: MDA2 (2010)
73. mutălắu (reg.) s. m., art. mutălắul; pl. mutălắi, art. mutălắii [sursa: DOOM 2 (2005) /
mutalắu, mutalăi, (mutălău), s.m / MUTĂLẮU, mutălăi, s. m. (Reg.) om morocănos;
p. ext. om prost, nerod. – Mut + suf. -ălău.
74. NANDRALĂU, năndralăi, s. m. (Reg.) Vlăjgan; p. ext. derbedeu,
75. Orfălău s.m. (Mai ales la pl. orfălău sm [At: PAȘCA, GL. / Pl: ~ăi / E: orfăli + -ău]
(Reg) 1 Intrigant. 2 Bârfitor
76. pălălău1 [At: RĂDULESCU-CODIN, ap. DLR / Pl: ~ăi / E: nct] (Reg) 1 sn Prăjină
groasă. 2 adjectiv m Înalt și subțire.
77. PĂPĂLẮU, păpălăi, s. m. - păpălău sm [At: POLIZU / V: papală, ~lele, papalău,
papalâu, papalei, papăl, pap~, papel, papelă, pupele ; pămpălău = prost/ Pl: ~ăi / E:
nct] (Bot) - păpălắu s. m., art. păpălắul; pl. păpălắi, art. păpălắii / PĂPĂLẮU, păpălăi,
s. m. Plantă erbacee (Bot) (Reg; îf papalău) Mătrăgună. (Reg; îf papelă) Spanac.
78. pârțău sm [At: UDRESCU, GL. / Pl: ~ăi / E: cf pârț] (Mun) Tânăr
79. pășcălău sm [At: COMAN, GL. / Pl: ~ăi / E: nct] (Reg; gmț) Flăcău. [sursa: MDA2
(2010)
80. păscălău, păscălăi, s.m. (reg.) [At: GHEȚIE, R. M. / Pl: ~ăi / E: păscăli + -ău] (Trs)
Păscălitor, persoană care prezice viitorul din pascalie; ghicitor.
81. păscălău1 sm pășcălău sm [At: COMAN, GL. / Pl: ~ăi / E: nct] (Reg; gmț) Flăcău.
82. pițărău sm [At: REV. CRIT. II, 164 / V: (reg) bijă~, biză~, bizăreu, ~țar~, ~țareu,
~reu, ~țer~, ~țereu, pizără, pizăr~, pizăreu, pizereu / Pl: ~ăi / pițarău pițareu pițăreu
pițerău pițereu pizără pizărău pizăreu pizereu/
83. plăpău s.m. [At: POLIZU / V: ~plăpâu / Pl: ~ăi / E: nct] (Reg) 1-2 sm, a (Om)
prostănac.
84. POPÂNDẮU, popândăi, s. m.
85. PRAȘCẮU, prașcăi, s. m.
86. PROSTĂLẮU, prostălăi, (pop.) adj. m., s. m., pl. prostălắi, art. postălăii / prostalắŭ
s.m. (d. prost). Fam. Mare prost, prostan. – Și -ălắŭ/ Augmentativ al lui prost.
87. puhắu, puhăi, s.m. – (reg.) Hoț, haiduc, tâlhar: „Eu de-amu nu mai pot sta-ntre
oameni, numa-n păduri și numa’ cu puhăile oi povesti” (Bilțiu-Dăncuș, 2005: 175). –
P a g e | 230
110. tearfău sm [At: LEXIC REG. 115 / Pl: ~ăi / E: tearfă1 + -ău] (Buc) Om de
nimic. [sursa: MDA2 (2010)
111. ȚIGLẮU, țiglăi, s. m. (Ornit.) = țigleán m., pl. enĭ; ţiclean = piţigoi
112. țipắu (reg.) s. m., art. țipắul; pl. țipắi / Variantă – ţipei, țipói [sursa: DOOM 2
(2005)
113. țipău2 sm [At: H III, 362 / V: ~pei / Pl: ~ăi / E: ns cf țipar1] (Iht; reg) Țipar
114. TONTĂLĂU, tontălăi, adj., s. m. (Fam.) Tont. – Tont + suf. -ălău. / tontălău
sm, adj. [At: MARIAN, S. R. II, 217 / V: (reg) tăn~, tân~ / Pl: ~ăi / E: tont + -ălău]
(Mol; Trs) 1-2 Tont (1-2). 3-4 Tontălan / tontălắŭ m. (d. tont). Fam. Mare tont. – În
Olt. tontoléte. [Scriban] tăntălău;
115. torcălău sm [At: CREANGĂ, A. 63 / Pl: ~ăi / E: toarce + -ălău] (Mol; dep)
Bărbat care toarce (2). [sursa: MDA2 (2010)
116. trămândău, trămândăi, s.m. (reg.) om lăsător - trămândău [At: ȘĂINEANU, D.
U. / V: (reg) tremăn~ / Pl: ~ăi / E: trămânda + -ău] (Reg) 1 sm Om leneș. 2 sm
Haimana (1). 3 av (Îe) A umbla ~ A umbla fără rost.
117. turcalău sm [At: SCL 1977, 193 / Pl: ~ăi / E: turc + -alău] (Reg) 1-2 Turc (1-
2). [sursa: MDA2 (2010) = turcălău
118. tutălău sm [At: REV CRIT. IV, 147 / V: (reg) ~tal~ / Pl: ~ăi / E: tut2 + -ălău]
(Trs) 1 Tut2 (1). 2 Surdomut. [sursa: MDA2 (2010) tutalău sm vz tutălău
119. țurțalău sm [At: ALEXI, W. / V: ~țăl~, ~țul~, țâr~, țârțăl~, țărțăl~[1] / Pl: ~ăi /
E: ns cf țurțur1] 1 (Trs; mpl; șîs țurțalăii mieilor, țurțălăi de ploaie) Măzăriche.
[sursa: MDA2 (2010) țurțalắu, țurțalắi, s.m. (reg.), ţurţălăi
120. vâjgău sm [At: ANTIPA, P. 793 / Pl: ~ăi / E: ns cf mg vizi guvat „cristei de
baltă”
121. vâjlău sm [At: NALR – MB II h 114/477 / Pl: ~ăi / E: vâj2 + -lău] (Mol)
Moșneag. [sursa: MDA2 (2010)
122. vandralău sm [At: RETEGANUL, ap. CADE / V: ~dal~, văndăl~ văndrăl~ /
Pl: ~ăi / E: mg vándorló] 1-3 (Reg) Vagabond// pl. -ăi. și vandălău, văndrălău s.m
123. vârlău sm [At: ANTIPA, P. 793 / Pl: ~ăi / E: vârlan css] (Iht; Mun) Molan1
(Noemacheilus barbatulus barbatulus). [sursa: MDA2 (2010)
124. zabalắu sm [At: DLR / Pl: ~ắi / E: zăbală + -ău] (Reg) Prost.
125. ZĂBLẮU2, zăblăi, s. m. (Reg.) Variantă – ZABLĂU -1. Flăcău zdravăn;
vlăjgan [sursa: DEX '09 (2009)
126. zazlău1 sm [At: CV 1951, nr. 6, 29 / A: nct / Pl: ~ăi / E: nct] (Reg) Om care
vorbește mult și are buze groase. [sursa: MDA2 (2010)
127. ZURGĂLẮU, zurgălăi, s. m.
Notă
Unele dicţionare nu menţionează forma de masculin plural ‘’-ăi’’ // Pl: ~ăi /, ci notează doar
modificarea semivocalei de singular /-ŭ/ în semivocala de plural /ĭ/:
borhălắu, -i, s.m. – Arbore,
ciobârlắu sm [At: DA ms / Pl: ~i / E: ciobârlan + -ău] 1-2 Ciobănoi (1-2). [sursa: MDA2
(2010)
leșcădău adj.i [At: TEAHA, C. N. 238 / E: nct] (Trs) Foarte ud.[sursa: MDA2 (2010)
Defective de singular:
fărăgăi sm. plural [At: CHEST. II, 258/85 / E: nct] (Reg) Prăjini
P a g e | 232
13. goblizău sn [At: COMAN, GL. / Pl: ~ăi / E: ns cf goblizan] (Reg) Băiat voinic și rău.
[sursa: MDA2 (2010)
14. julău sn [At: COMAN, GL. / Pl: ~ăi / E: nct] (Reg) 1 Instrument cu care se face
jgheabul șindrilelor. 2 Instrument de tăiat varza care se pune la murat. [sursa: MDA2
(2010)
15. lespedău sn [At: MAT FOLK. 1544 / V: ~ezău / Pl: ~ăi / E: lespede + -ău] (Reg) 1-4
(Șdp) Lespede (1-2) (mare). 5 Piatră mare. 6 Bulgăre mare./ lespădău / [sursa: MDA2
(2010)
16. pișălău s [At: ECONOMIA, 12/1 / Pl: ~ăi / E: pișa + -ălău] Variante: pișalău pișelău
pișeleu1 (Pop) Zeamă cu urină din gunoiul vitelor Si: (pop) must, pișat1 (4), (reg)
mujdar, murdărie, mursă1, mustalău, mustar1, mustăraie, mustăreață, mustărie,
musleală, mustoare, pișătoare (2). 2 (Pex) Canal prin care se scurge pișălăul (1). 3
(Mun; fig) Lucru de calitate inferioară. 4 (Fig) Amestec de lucruri în dezordine Si:
talmeș-balmeș. 5 (Reg) Boală a vitelor nedefinită mai îndeaproape. [sursa: MDA2
(2010)
= Alte substantive neutre tip T 2 – 5 fac pluralul în –‘’uri’’.
Semivocala /ŭ/ din diftongul final al formei de singular devine vocală la forma de plural. De
aceea, unele dicţionare menţionează doar secvenţa fonică adăugată /Pl: ~ri/, dar de obicei este
notat flexemul de neutru plural în întregime - / Pl: ~uri/
Pîrîu – (pl.) pîrî-uri
1. alitắu sn [At: DA ms/ Pl: ~ri / E: nct] (Reg) Astupător al cuptorului. [sursa: MDA2
(2010)
2. alsắu sn [At: DOSOFTEI, ap. HEM 907 / Pl: ~uri / E: al său prin substantivare] (Înv)
Însușire. [sursa: MDA2 (2010) lsắŭ n., (cuv. lit. format din al și săŭ
3. balcău sn [At: REV CRIT. IV, 337 / V: bâl~ / Pl: ~ri / E: bâlc1 + -ău] (Reg) 1
Băltoacă mare. 2 Pârâu (de hotar).[sursa: MDA2 (2010)
4. băgắu (-uri), s. n.
5. bârdắu sn [At: VICIU, GL. / Pl: ~ri / E: mg borgó] (Mgm; reg) Foc făcut din frunze
de porumb. [sursa: MDA2 (2010)
6. bulău, bulăuri s. n. 1. (deț.) izolator. 2. Închisoare
7. ciorgắu sn [At: CHEST. IV, 43 / Pl: ~ri / E: nct] (Reg) Cădere de apă. [sursa: MDA2
(2010)
8. clepezắu sn [At: VICIU, GL. / Pl: ~ri / E: nct] (Trs) Mămăligă cu unt, caș și zer.
[sursa: MDA2 (2010)
9. dănțălắu sn [At: CIAUȘANU, V. / Pl: ~ri / E: danț + -ălău] (Reg) Zaiafet. [sursa:
MDA2 (2010)
10. dugắu sn [At: VAIDA / Pl: ~uri / E: mg dugó] (Trs; Ban; mgm) Dop. dugán sn vz
dugău [sursa: MDA2 (2010)
11. haidău2 sn.articulat HAIDĂUL [At: FRÂNCU-CANDREA, M. 139 / Pl: ~uri / E: mg
hajdu] 1 Dans popular de flăcăi din Ardeal, cu mișcare moderată. 2 Melodie după care
se execută acest dans.[ sursa: MDA2 (2010)
12. hăgău sn [At: RETEGANUL, TR. 134 / V: hag~ / Pl: ~uri /
13. HĂU, hăuri, s. n.
14. hohlău, hohlăuri, s.n. (reg.) cui de lemn la tânjală. [sursa: DAR (2002
15. lompắu (lompắuri), s. n. (Trans.) Mîner, manivelă. Mag. lopó „hoț” (Cihac, II, 512;
Loewe 30). [sursa: DER (1958-1966)
16. scăpău sn [At: ARGHEZI, VERS. 161 / Pl: ~ri / E: scăpa + -ău] 1 (Olt) Ieșire, gaură
prin care scapă (1) cineva. 2 (Reg) Alunecuș (2). 3 (Reg) Greșeală (1). 4 (Pop)
Excremente (1). [sursa: MDA2 (2010)
P a g e | 236
17. tisău sn [At: MOXA, 380/38 / V: (înv) ticseu, (reg) ticsâu, ~scău, tius~ / Pl: ~ri, (reg)
~sauă / E: mg tüszo] (Îrg) Chimir (3). [sursa: MDA2 (2010)
18. ţicắu, țicăuri, s.n. – (reg.) Var. ţiclău
19. țiclắŭ n., pl. ăĭe; ţiglău; țigăŭ, ţigmău – (=stîncă) şi ȚICLẮU, țiclăuri, s. n. (Reg.)
Stâncă
20. țurău sn [At: MAT. DIALECT. I, 271 / Pl: ~ri / E: țur + -ău] (Reg) Izvor. [sursa:
MDA2 (2010)
21. ZGĂU, zgăuri, s. n. (Înv.) zgău (înv.) s. n., art. zgắul; pl. zgắuri / zgău sn [At:
PSALT. HUR. 17r/9 / V: (îvr) zăg~ / S și: sg~ / Pl: ~ri / E: nct] zăgău sn vz zgău
= Tot despre substantivele neutre terminate la singular cu diftongul ‘’-ăŭ’’.
Comparînd numărul de substantive neutre care fac pluralul în ‘’-uri’’ cu numărul de
substantive neutre care fac pluralul în ‘’-a-ĭE / ă-ĭE’’, putem presupune că la tipul T 2 – 5a
proporţia se păstrează şi în situaţia pluralelor incerte sau nemenţionate. (sunt prezente şi
numeroase substantive neutre numărabile).
1. aghizắu sn [At: ALRM II/I, h. 246 / Pl: ? / E: nct] (Reg) Pămătuf de busuioc cu care
se stropește cu agheasmă. [sursa: MDA2 (2010)
2. bărcắu sn [At: CHEST. IV, 65/175a / Pl: ? / E: bărc + -ău] (Reg) Loc unde rămâne
mocirlă și berc, în urma inundației unei văi.[sursa: MDA2 (2010)
3. bicắu s [At: BARTOK, ap. DA / E: nct] (Trs) Plantă furajeră. [sursa: MDA2 (2010)
4. bîrzău = bârzău sn [At: CHEST. II, 489/1 / E: nct] (Reg; îe) A da cuiva ~ A da foc
casei sau nutrețului (cuiva). [sursa: MDA2 (2010)
5. bulătắu sn [At: ȘEZ. I, 177 / V: bo~, bolot~, bolotúgă / Pl: ? / E: rs болото] (Reg) Iaz
noroios și plin de broaște Si: baltă. [sursa: MDA2 (2010)
6. burắu sn [At: JAHRESBER. III, 314 / Pl: nct / E: nct] (Reg; rar) Cascadă.[sursa:
MDA2 (2010)
7. calhắu, (galhău), s.n. – (reg.; înv.) Târnăcop
8. cantalắu sn [At: CHEST. II, 465 / 51 / Pl: ? / E: cantă1 + -lău] (Reg) Vas în care se
păstrează apa de băut Cf: cântă1.[sursa: MDA2 (2010)
9. căldắu sn [At: VICIU, GL. / Pl: nct / E: cf căldare] (Reg) Adâncitură în albia unui râu
Si: bulboană Cf gâldău. [sursa: MDA2 (2010)
10. cepău sn [At: DAMÉ, T. 173 / Pl: nct / E: cep + -ău] 1 (Ljg) Capăt de fier al fusului
roții, care se învârtește în scobitura unei bârne. 2 (Lmr) Parte unde se învârtește
ciutura cu pietrele. [sursa: MDA2 (2010)
11. ciapắu sn [At: VICIU, GL. / V: ~páuă sf / Pl: ? / E: nct] (Trs) 1 Cureaua (din piele sau
sfoară) a biciului. 2 (Lpl) Nojițe. [sursa: MDA2 (2010)
12. ciocắu sn [At: H XVIII, 145 / Pl: ? / E: ns cf ciocăi] (Ban) Stârv.[sursa: MDA2 (2010)
13. ciolpắu sn vz cioplắu sn [At: PAMFILE, I. C. 143 / V: ~olpắu / Pl: ? / E: ns cf mg
csaplál] (Trs; mgm) 1 Furcoi. 2 Cantitate mare de fân care se poate lua o singură dată
cu furcoiul. [sursa: MDA2 (2010)
14. ciripắu sn [At: DR. V, 317 / E: nct] (Reg) Greabăn al calului. [sursa: MDA2 (2010)
15. cocârlắu sn [At: VICIU, GL. / E: mg kukorló „colibă, bordei”] (Mgm; reg) Parte
despărțită din grajd în care se închid vițeii. [sursa: MDA2 (2010)
16. cocắu sn [At: PAȘCA, GL. / Pl: ? / E: nct] (Reg; ned) Cârlig cu care se trag pietrele
de pe munte. [sursa: MDA2 (2010)
17. coltắu sn [At: DA / Pl: ? / E: cf cotlon] (Reg) 1 Ungher. 2 Stâncă. [sursa: MDA2
(2010)
18. duplắu sn [At: JARNÍK-BÂRSEANU, D. 224 / Pl: ? / E: nct] (Bot; reg) Plantă
nedefinită mai îndeaproape. [sursa: MDA2 (2010)
P a g e | 237
19. ebrastắu sn [At: CV 1950, nr. 2, 29 / Pl: ? / E: mg ébresztö (ora)] (Reg) Ceas
deșteptător. [sursa: MDA2 (2010)
20. forditău sn [At: CHEST. II, 164/276 / V: ~ăv / Pl: ? / E: mg fόrdito] (Reg) Zăvor (de
ușă sau de fereastră). [sursa: MDA2 (2010)
21. forgău sn [At: ALRM II/I h. 98 / Pl: ? / E: mg forgό] (Reg) 1 Articulația mâinii. 2
Belciug. 3 Verigă la râtul porcului. 4 Drot. [sursa: MDA2 (2010)
22. frecălău sn [At: DICȚ. / Pl: nct / E: freca + -ălău] (Reg) Făcăleț. [sursa: MDA2 (2010)
23. frecău sn [At: CHEST. V, 142/100 / Pl: nct / E: : freca + -ău] (Reg) Unealtă la stână,
sub forma unui băț crestat, cu care se zdrobește cașul dospit Si: (reg) frecuș (5).[sursa:
MDA2 (2010)
24. galascău sn.s [At: PRECUP. P. 17 / E: nct] (Reg) Sulfat de cupru.[sursa: MDA2
(2010)
25. gâgău sn [At: HEM 2829 / V: găgău~ / E: nct] (Trs) Mâncare făcută din mămăligă
rece sfărâmată și prăjită în untură de porc Si: puricei. [sursa: MDA2 (2010)
26. ghiclău s [At: CHEST. IV, 91/560 / Pl: nct / E: ns cf ghiclău[1], chiceră[2]] (Reg)
Deal
27. ghiuitău sn [At: CV 1949, nr 3, 34 / Pl: ? / E: mg gyujtó] (Mgm; Trs) Brichetă. [sursa:
MDA2 (2010)
28. hășcău sn [At: H XVII, 310 / Pl: ? / E: nct] (Reg) Măturică pentru amestecat zerul,
când fierbe, până se alege urda. [sursa: MDA2 (2010)
29. hilău sn [At: H VI, 17 / Pl: ? / E: nct] Unealtă de dulgherie nedefinită mai
îndeaproape. [sursa: MDA2 (2010)
30. hoanpău sn [At: CHEST. V, 115/72 / Pl: nct / E: nct] (Reg) Zer fiert rămas de la urda
frământată. [sursa: MDA2 (2010)
31. hrebău sn [At: COMAN, GL. / Pl: ? / E: nct] (Mar; reg) Vas de lemn în care se culeg
afine. [sursa: MDA2 (2010
32. huluzău sn [At: PAȘCA, GL. / Pl: ? / E: ns cf hlujan] (Reg) Cânepă care crește pe
marginea cânepiștii, al cărei tort se folosește la țesături de calitate superioară. [sursa:
MDA2 (2010)
33. jbatalău sn [At: CHEST. V, 61/27 / Pl: ? / E: nct] (Mar) Bătător pentru lapte
închegat.[sursa: MDA2 (2010)
34. lăcrăzău s [At: VICIU, GL. 202 / Pl: nct / E: mg lakmározó] (Trs) Loc pentru ospătat.
[sursa: MDA2 (2010)
35. lăgău s [At: BL II, 59 / V: (reg) log~, lug~ / Pl: nct / E: ns cf mg lóka] (Reg) Osie
secundară care se adaugă la căruță pentru a lega un număr mai mare de cai. [sursa:
MDA2 (2010)
36. lărgău s [At: H XVIII, 62 / Pl: nct / E: larg + -ău] Oală largă la gură.[sursa: MDA2
(2010)
37. lazlău s [At: ALR II, 5226/310 / V: ~lauă sf ~zglău, zaz~ / Pl: nct / E: mg zászló]
(Reg) Steag folosit la nunți sau la sărbătoarea recoltei. [sursa: MDA2 (2010) lazlauă /
lazglău
38. listău s [At: ALR SN I, h 175 / Pl: nct / E: mg lisztelölyk] (Reg) Tub special, cu
rezonanță, care intră în componența unor instrumente muzicale Si: (reg) piscoi. [sursa:
MDA2 (2010)
39. lucigău sn [At: ALR I, 1913/315 / Pl: ? / E: nct] (Bot; reg) Rogoz (Carex).
40. lugșău sn [At: ANON. CAR. / Pl: ? / E: mg lugsó ] (Mgî; rar) Leșie. [sursa: MDA2
(2010)
P a g e | 238
41. lumpău sn [At: PAȘCA, GL. / Pl: ? / E: nct] (Reg) Furtun folosit pentru trasul vinului.
[sursa: MDA2 (2010)
42. măcărău s.n. [At: TDRG / V: mâcălău / Pl: nct / E: nct] Și: mîcáláu -COMAN, GL. –
(Reg) Mâner cu care se învârtește roata sau crucea grindeiului la fântânile cu gârlici.
[sursa: MDA2 (2010)
43. măndalău s vz mandalău [sursa: MDA2 (2010) mandalău s [At: VÎRCOL, M. / V:
mân~ / E: nct] (Olt; Ban; pbl) Sos îngroșat cu făină. [sursa: MDA2 (2010)
44. mociolău s [At: CV 1951, nr. 3-4, 46 / Pl: nct / E: ns cf moci2] (Trs) 1 Pensulă. 2
Pămătuf. [sursa: MDA2 (2010)
45. mutatău sn [At: ALRM II/I, h 375 / Pl: ? / E: mg mutatό] (Trs) Arătător (la ceasornic).
[sursa: MDA2 (2010)
46. nuntalău sn [At: I. CR. IV, 104 / Pl: ? / E: nuntă + -alău] 1-2 (Reg; șdp) Nuntă (mare).
[sursa: MDA2 (2010)
47. paradău s [At: RĂDULESCU-CODIN, L. 56 / V: părădău / părăd~ / E: cf paradi1]
(Olt; Mun; îe) A se alege (ca praful și) ~l (de ceva sau de cineva) A nu se alege nimic
de ceva sau de cineva Si: a se alege praful.[ sursa: MDA2 (2010)
48. pârgălău s [At: PAȘCA, GL. / Pl: nct / E: mg pergelö] (Reg) Mâncare din bucățele de
slănină prăjite cu ceapă, peste care se toarnă apă, supă, ciorbă. [sursa: MDA2 (2010
49. partău s [At: DLR / Pl: nct / E: nct] (Reg) Fânaț. [sursa: MDA2 (2010)
50. pergău s [At: PAȘCA, GL. / Pl: nct / E: mg pergö] (Trs) Clopot mic care se leagă la
gâtul vitelor. [sursa: MDA2 (2010)
51. pușcău s [At: PUȘCARIU, L. R. I, 393 / Pl: nct / E: pușca + -ău] (Trs) Dinamită
(1).[sursa: MDA2 (2010)
52. rașcău1 s [At: DLR / Pl: ? / E: nct] (Reg) „Loc, pripor”.[sursa: MDA2 (2010)
53. rocodău s [At: CV 1952, nr. 5, 39 / Pl: ? / E: mg rakodo] (Reg) Rampă de
încărcare.[sursa: MDA2 (2010)
54. șărădău sn [At: RĂDULESCU-CODIN, M. N. 75 / Pl: ? / E: ns cf feredeu] (Reg;
csnp) Scăldătoare. [sursa: MDA2 (2010)
55. scăfău s [At: PASCU, S. 415 / Pl: ? / E: scafă + -ău] (Mold.)
56. schelălău s.n. (pop. și fam.) lătrătură puternică, asurzitoare (produsă de mai mulți
câini deodată). [sursa: DAR (2002) / schelălău sn [At: ANON. CAR. / V: (rar) șche~,
(înv) ~lel~[1], (reg) schilău / Pl: ?/ sursa: MDA2 (2010)
57. scopău s [At: T. PAPAHAGI, C. L. 43 / Pl: ? / E: nct] (Reg; csnp) Zară. [sursa:
MDA2 (2010)
58. șaitău2 s [At: TDRG / Pl: ? / E: ns cf ger Scheit] (Trs) Ferăstrău cu care se taie
buștenii pentru a obține scânduri. [sursa: MDA2 (2010
59. șeitalău sn [At: L. COSTIN, GR. BĂN. 180 / V: (reg) set~ / Pl: ? / E: mg sétaló]
(Reg) 1 (Îf setalău) Plimbare. 2 Pendul (la ceas).[sursa: MDA2 (2010)
60. șezău s [At: VICIU, COL. 101 / Pl: ? / E: ns cf ședea] (Trs) Jeț. [sursa: MDA2 (2010)
61. șiratău sn [At: BL II, 60 / Pl: ? / E: mg sirató] (Trs) Petrecere în ajunul cununiei.
[sursa: MDA2 (2010)
62. șoldău s [At: DR. V, 318 / Pl: ? / E: șold1 + -ău] 1-2 (Reg; șdp) Șold1 (2)
(mare).[sursa: MDA2 (2010)
63. spărgău s [At: URICARIUL, X, 407 / V: zbă~ / Pl: ? / E: sparge + -ău] (Îrg) Vifor.
zbărgău s vz spărgău [ sursa: MDA2 (2010
64. ștăi s [At: ALR I, 1938/103 / Pl: ? / E: nct] (Bot; reg) Mușețel (Matricaria
chamomilla). [sursa: MDA2 (2010)
65. șterțălău s [At: CHEST. V, 61/7 / V: șterțelău s , (reg) ~țel~ / Pl: ? / E: șterț1 + -ălău]
(Reg) Băț prevăzut cu o rotiță de lemn la un capăt, cu care se amestecă urda. [
P a g e | 239
ciuciurắu sn [At: LIUBA-IANA, M. 32 / V: ~réu / Pl: ~ráe / E: ciuciur + -ău] (Reg) Ciuciur
(1) [ sursa: MDA2 (2010)
brizărắu sn [At: HERZ.-GHER. M. I, 393 / Pl: ~rae / E: nct] (Reg) Șir de cusături
(reprezentând flori), cu care se împodobește cămașa la gât. [sursa: MDA2 (2010)
lopitău sn [At: DR. II, 901 / V: lep~, ~păt~, ~pet~ / Pl: ~tae și ~taie / E: mg lapitó , lapittó] 1
copârțắu sn [At: DA / Pl: ~țáe / E: ns cf ucr копечь] (Reg) Movilă. [sursa: MDA2 (2010)
fărgău sn [At: CHEST. II, 164/297 / Pl: ~ăe / E: mg forgό] (Reg) Clanță.[sursa: MDA2
(2010) fărgătău sn [At: POPOVICI, R. D. 165 / V: ~gățău / Pl: nct / E: mg forgatό
„învârtitor”] (Reg) 1 Zăvor. 2 Clanță. [ sursa: MDA2 (2010] - fărgățău sn vz fărgătău =
fărgătău sn [At: POPOVICI, R. D. 165 / V: ~gățău / Pl: nct / E: mg forgatό „învârtitor”]
(Reg) 1 Zăvor. 2 Clanță. [ sursa: MDA2 (2010)
borlắu, -lâe adj. [ / Plural: -/ăi, -/lâe / Etimologie: nct] (Pbl) Sălciu. [sursa: MDA2 2010
=După modelul substantivului feminine ‘’alee [Pron. -le-e, pl. -lei. / < fr. allée] MDA2 (2010)
notează şi pluralul unor substantive neutre:
ciubalắu sn vz ciubuleu [sursa: MDA2 (2010) ciubuléu sn [At: VAIDA / V: ~balắu, ~beléi,
~lắu ciubulắu sn / Pl: ~ee / E: mg csobolyó] (Reg) 1 Vas ciobit. 2 Ulcior care are deschizătura
ca la cană.
ciubuléu sn [At: VAIDA / V: ~balắu, ~beléi, ~lắu, ciubulắu sn/ Pl: ~ee / E: mg csobolyó]
(Reg) 1 Vas ciobit. 2 Ulcior care are deschizătura ca la cană. [sursa: MDA2 (2010)
feștelău sn [At: PAȘCA, GL. / Pl: ~lee / E: feșteli + -ău] (Reg) 1 Smoc de câlți de cânepă sau
de in. 2 Băț înfășurat la un capăt cu un material textil sau câlți și cu care se unge osia căruței.
[sursa: MDA2 (2010)
heștău sn.s [At: CHEST. IV, 68 / Pl: ~tee / E: cf heleșteu] (Reg) Lac (artificial) unde se cresc
pești Cf. heleșteu. [sursa: MDA2 (2010)
felezắŭ n., pl. ăĭe [Scriban
felezău sn vz felezeu sn [At: I. IONESCU, C. 187/5 / V: ~zău / Pl: ~ee / E: mg felezõ
(fõlõzõ) „care mătură”] (Reg) Măturică răsfirată, cu coadă lungă, cu care se mătură gunoaiele
după vânturatul grânelor Si: felezitoare, felezoaie, felezuitoare. [sursa: MDA2 (2010)
ciumpeu = s.n. ciomplei sn [At: DR. V, 307 / V: ~enă sf ciumpeu, cium~ / Pl: ~ee / E: mg
csömpoly] (Reg) 1 Ciomp (1). 2 Rădăcină a cozii Cf bât, butur, ciont, cotor, muc, tulei,
trupină. [sursa: MDA2 (2010) ciumpléi sn
ciovéi sn [At: (a. 1824) URICARIUL XX, 345/4 / V: ciovói, ciuhéi, ciuvéi, șofén / Pl: ~ee /
E: nct] (Reg; mpl) 1 Ciubăr. 2 (Lpl) Vase folosite la stână. 3 (Lpl) Vase de bucătărie. 4
Obiect casnic (vechi și fără valoare). [sursa: MDA2 (2010)
obicei s.n. – (pl.) obiceie / scris ‘’obicee’’
bordei s.n. – (pl.) bordeie / scris ‘’bordee’’
bordei sn [At: DOSOFTEI, V. S. 25/2 / V: (înv) ~eai, bur~ / Pl: ~ee / E: nct] 1 Încăpere
săpată (pe jumătate) în pământ și acoperită cu pământ, paie sau stuf. 2 Locuință mică,
rudimentară. [sursa: MDA2 (2010) burdéi, s.n. – v. bordei/ Expresie ‘’ . Cîte bordeie, atîtea
obiceie,’’
[?]bordei, bordeie s. f. închisoare. [sursa: Argou (2007)
ciurubéi sn [At: SIMA, M. 183 / Pl: ~ee / E: nct] (Reg) Cireașă verde Si: golosea. [sursa:
MDA2 (2010)
ciuciubéi sn [At: DICȚ. / Pl: ~ee / E: nct] (Reg) Țurcă. [sursa: MDA2 (2010)
cĭucĭubéĭ n., pl. eĭe (din sicĭ și beĭ). Munt. est. Jocu băĭețesc numit și țurcă. [sursa: Scriban
(1939
P a g e | 242
copârșắu sn [At: ANON. CAR. / V: ~păr~, ~șéu, ~părșéu, ~șíu, ~pri~, ~pâș~, ~șáuă / Pl: ~șée
și ~șáe, ~șáie, ~șéie, ~șáuă / E: mg koporso] (Trs; mgm) 1 Sicriu. 2 (Îe) Fi-ți-ar puica peste ~
Vedea-te-aș mort! [sursa: MDA2 (2010)
budúĭ n., pl. ĭe (ung. bödöny, putinică, rudă cu bădan, budacă, butoĭ). Mold. Trans. Doniță
fără fund, trunchĭ saŭ tub larg pus în pămînt ca să primească apa unuĭ izvor la suprafață.
Putinică saŭ găleată p. diferite lucrurĭ. – Și budăĭ, pl. aĭe; bădăŭ, pl. ăĭe; și budîĭ, pl. îĭe. V.
sulinar. [sursa: Scriban (1939)
De exemplu:
În tipul flexionar T 2 – 8 găsim trei flexeme diferite de plural pentru acelaşi substantive
neutru:
buĭurdíŭ n., pl. urĭ (turc. buĭurdu). Vechĭ. Ordin scris de un pașă, [Scriban]
buiurdiu sn [At: ȘIO / V: buior~, buiorultiu, ~rlău, ~ruldiu, buirultău, ~rultiu / Pl: ~ii / E: tc
buyur(ule)] (Trm) 1 Ordin al unui pașă sau al marelui vizir pentru Constantinopol. 2-3 (Pex)
Ordin (sau decret) domnesc. [sursa: MDA2 (2010)
buiurlắu sn vz buiurdiu - BUIURLĂU s.n. (Mold.) Ordin sau decret domnesc. Au scris
buirultăuri la Nicolai-Vodă. AXINTE URICARIUL. I-au venit lui Grigorie- Vodă …
buiurlău de la Abdula-Pașa. PSEUDO-AMIRAS. Variante: buirultău (AXINTE
URICARIUL). Etimologie: cf. tc. buyrultu. Vezi și buiurdi. [sursa: DLRLV (1987)
BUIRULTĂU s.n. v. buiurlău
buiurdíu (-íe), s. n – (Înv.) Ordin, decret. – Var. buiuruldiu, buiurultiu, buiurlău, buiurdismă.
Tc. buyur(ul)du „ordin dat de un guvernator de provincie” (Șeineanu, III, 22); ultima var. din
ngr. μουπγιουρντισμα. – Der. buiurdisi (var. buiurdi), vb. (a confirma prin decret, a comunica
oficial), din tc. buyurmak, aorist buyurdy, sau din ngr. μουπγιουρντίζω, care provine din tc.
(Gáldi 156). [sursa: DER (1958-1966)
P a g e | 244
= O altă eroare apare atunci cînd unei variante i se atribuie forma de plural care aparţine
cuvîntului-titlu:
mătălắu, mătălăi, s.m. – (reg.; fig.) Organ genital bărbătesc (Papahagi, 1925; Văleni).[ sursa:
DRAM 2015 (2015)
P a g e | 245
vătaf sn [At: COD. VOR.2 36v/7 / V: (îrg) ~tav, ~taj, ~taș, (înv) ~tag, ~tah, (reg) ~tau (reg)
~tău / Pl: ~fi / E: ns cf ucr ватага „ceată, mulțime”][sursa: MDA2 (2010)
E de presupus că varianta ‘’vătău’’ are pluralul masculine ‘’vătăi’’[?]
-Alte substantive neutre care sunt variante fără un plural menţionat clar:
beregắu (substantive neutru) vz beregată [sursa: MDA2 (2010)
beregátă sf [At: ANON. CAR. / V: (reg) bele-, -răg-, -gău, -ghea-, ~guș, -rig-, birighia-,
gher(e)beată, verig- / Pl: ~te, (Mol) -găți / [sursa: MDA2 (2010)
-ștablău s vz ștablon [sursa: MDA2 (2010) / ștoblu s vz ștablon [sursa: MDA2 (2010)
ștablon sn [At: H XVII, 99 / V: (reg) st~, stăb~, șa~, ~lău, ~lu, ștob~, ștoblu sn, stabloană sf /
Pl: ~oane [sursa: MDA2 (2010)
- șirgău sn vz șurgăn [sursa: MDA2 (2010)
șurgăn sn [At: DR. IV, 1081 / V: (reg) șirgău, șirghen (Pl: ~e), ~rghen (A: nct), ~gon / Pl: ? /
E: mg sürgony] (Mar; Trs) Telegramă. [sursa: MDA2 (2010)
- tălău s.neutru vz talan1 [sursa: MDA2 (2010)
talan1 [At: DAME, T. 51 / V: (reg) ~au, ~lăn, tăl~, tălău sn, ~t, tălant, tol~ sm / Pl: ~i sm / E:
ns cf tc talak „dalac”] 1-2 sn (Med; Mun; Dob) Dalac (1-2). 3 sm (Reg; dep) Animal rău și
încăpățânat. 4 sm (Pop; fig) Cal bătrân, slab și urât Si: (pop) gloabă. 5 sm (Reg) Cal
neastâmpărat. 6 sm (Reg; dep) Persoană (în vârstă). 7 a (Reg) Prost. [sursa: MDA2 (2010)
- căndălắu sn vz cămicior [sursa: MDA2 (2010)[?]
- șamfău s vz șamfă [sursa: MDA2 (2010)
șamfă sf [At: LB / V: (reg) șanfă, (îrg) ~u s / Pl: ~fe / E: mg sámfa] (Trs; Ban) Calapod de
cizmărie Si: șan (1). [sursa: MDA2 (2010)
-șitău sn vz șaitău1 [sursa: MDA2 (2010)
șaitău1 sn [At: KLEIN, D. 423 / V: (reg) săi~, șatău, șăit (A: nct / Pl: ~uri) șăi~, șâi~, șei~,
șitău / Pl: ~taie, (reg) ~tăie, ~tauă, șăitaie, șăitauă, șeitauă / E: mg sajtó] 1 (Trs; Ban) Teasc. 2
(Reg; prc; îf șitău) Coș al teascului în care se storc strugurii. 3 (Reg; pex; îf șeitău) Cramă (2).
4 (Ban; Trs; prc) Șurub care servește ca ax al teascului. 5 (Ban; Trs; pan) Menghină. 6 (Ban;
Buc; pan) Banc de tâmplărie. 7 (Ban; Trs; pan) Vârtej de strâns doagele. 8 (Trs; Ban; pan)
Cric2. 9 (Ban; Trs; pan) Canea. 10 (Ban; Trs; pan) Burghiu (1). 11 (Trs; îf șeitău) Unealtă cu
care se presează varza în putină. 12 (Reg) Bucată de lemn cu care se împiedică carul. [sursa:
MDA2 (2010)
Este prezentat drept un substantive feminine [?] - șitắu, (șaitău), s.f. – v. șaitău („teasc”).
[sursa: DRAM 2015 (2015)
=cuvinte de tipul ‘’vălvărău’’ sunt prezentate incomplet.
vălvărău s [At: CL 1967, 90 / Pl: ? / E: ns cf vălvăraie] (Reg) Vâlvătaie. [sursa: MDA2
(2010)
Deşi substantivele feminine din familia lui ‘’vîlvătaie’’[vezi T 3 – 1 b] sunt prezentate
correct, cu pluralul ‘’-ăi’’, substantivul ‘’flăcăraie’’ apare numai cu forma de singular.
flăcăráie (rar) s. f., art. flăcăráia, g.-d. art. flăcăráiei [sursa: DOOM 2 (2005)
flăcăráĭe f. Mare flacără. V. pălălaĭe. [sursa: Scriban (1939)
Două surse îl prezintă cu forma de singular identică cu forma de plural:
FLĂCĂRÁIE, (pl.) flăcăraie, s. f. – ‘’Flăcăraiele ce ies noaptea de pe fața unui gorgan.
ODOBESCU, S. II 267. [sursa: DLRLC (1955-1957)
FLĂCĂRÁIE f. 1) Flacără mare. 2) la pl. Flăcări [sursa: NODEX (2002).
=Un alt comentariu se poate face asupra unor posibile semnificaţii lexicale pe care le poate
avea sufixul ‘’-ău’’(marcînd substantive masculine şi neutre la singular) în corelaţie cu
sufixul de feminine singular ‘’-aia’’.
P a g e | 247
cĭocîltéŭ și -îrtéŭ n., pl. eĭe (ung. csikoltó, csikoltyu). Vest. Marele piron care ține jugu fixat
în proțap. – În Trans. -tăŭ. În Olt. și teglicĭ, în Tel. tiglicĭ. [sursa: Scriban (1939)
ciocâltéu sn vz ciocâltău [sursa: MDA2 (2010)
CURCUBÉU, curcubeie, s. n. CURCUBÉ//U ~
curcubéu s. n., art. curcubéul; pl. curcubéie [sursa: DOOM 2 (2005) /curcubeu sn [At: N.
COSTIN, ap. LET. I 46/21 / V: (reg) cuculbău, cucurbeu, culcubău, ~bău, ~bei, ~bel / Pl:
~eie, (rar) ~eiuri / E: nct][ sursa: MDA2 (2010) / cucurbău sn vz curcubeu / var. culcubăŭ,
cuculbăŭ (Trans.), cucurbăŭ, cocîrbăŭ și curcubăŭ / curcubău sn vz curcubeu
ferchetéŭ și -déŭ n., pl. eĭe (ung. fergetyö și förgetyü, roată cu dințĭ la moară, foraĭbăr, forditó
și forgató, învîrtitor, d. fordítni și forgatni, a învîrti. V. fîrgăŭ. Cp. cu vîrtelniță). Trans.
Vîrteju caruluĭ. (V. feleherț). – În Bucov. ferdidéŭ, perdidéŭ și berdedéŭ, în Mold. berghedăŭ,
birghidăŭ și brighidăŭ, pl. ăĭe, jintălăŭ, mîtcă, un băț (c’o rotiță la un capăt) cu care se bate în
budacă laptele închegat ca să se strîngă cașu saŭ în putineĭ ca să se aleagă untu (V. braĭ și
cîrjă). Micĭog de prins racĭ. V. drugă, tăujar, zăvodar. [sursa: Scriban ) / fercheteu sn [At:
KLEIN, D. 128 / V: ~cătău, ~rghe~, ~chiedeu, ~edeu / Pl: ~ee / E: mg feregetyõ (fõrgetyû)]
(Reg) 1 Resteu. 2 Perinoc. 3 (îf ferchedeu) Vârtej. [ sursa: MDA2 (2010) ferchetéu (-éie), s.
n. – Prăjină. – Var. fercătău, ferchedeu, ferchezău. Mag. fergetyű (Cihac, II, 498; DAR;
Gáldi, Dict., 128). În Trans. [sursa: DER (1958-1966
ferchetéu, ferchetéuri, s.n. (reg.) resteu (la jugul boilor). [sursa: DAR (2002)
ferchezắŭ n., pl. ăĭe (ung. férkezö, pribol, piron scurt și gros în care bațĭ cu cĭocanu ca să facĭ
găurĭ în plăcĭ de fer. V. ferchezuĭesc 1). Est. Iron. Cĭomag. Lovitură de cĭomag: ĭ-a tras un
ferchezăŭ. [sursa: Scriban (1939) / ferchezău sn [At: COMAN, GL. / Pl: ~zaie / E: mg
férkezõ] (Reg) 1 Ciomag. 2 Lovitură de ciomag. 3 (Irn) Bătaie. [sursa: MDA2 (2010)
resteu sn [At: ANON. CAR / V: (reg) ~tău, ~tei, ~tel (Pl: ~eluri, restei), ras~, răs~, răstiu,
rășteu, ~teu, răstel, răștel, lăstău, răstrău (Pl: răstaie), răstăi, Ies~ / Pl: ~eie, (reg) ~eauă, ~ri,
~ei / E: nct] [sursa: MDA2 (2010)1 Fiecare dintre cele două cuie, făcute din lemn sau din
fier, cu care se închid laturile jugului după înjugarea vitelor. Var.: (reg.) răstéu, restéi s. n.
restéu s. n., art. restéul; pl. restéie [sursa: Ortografic (2002)
P a g e | 250
Rojdeie, s.f. - Rojdanicele, de unde derivă „rojdeie”, sînt „cărti de literatură populară
Uleie uleie sf vz ulei3 ulei3 sn [At: (cca 1600) IORGA, S. D. XVI, 61 / V: (înv) ~e sf, (reg)
Merenteie ==adj. fem. [merenteie af [At: CHEST. VIII, 39/27 / E: ns cf mărunt] (Reg; îs)
Brânză ~
Răscheie, Cusureie, Ereticeie, Giugeie, Helteie, Muculeie, Ţîfereie, Trocoleie, Scrinteie,
Siurleie,
Sivreie, Posdeie, Potinteie, Potreie
Achileie *achiléĭe f., pl. eĭe, ca orchideĭe, și eĭ, ca aleĭe, aleĭ sau femeĭe, femeĭ
achiléĭe f., pl. eĭe, ca orchideĭe, și eĭ, ca aleĭe, aleĭ sau femeĭe, femeĭ
Burfeie bulféie sf vz bulfeu bulfeu2 sn [At: DAMÉ, T. 13 / V: bal~, bâl~, bel~, ~fei, ~feie sf,
~fele sf / E: mg bélfa] bulféŭ și bolféŭ n., pl. eĭe (ung. bélfa). Lemnu opus resteuluĭ, fiulare,
jiglă. – Și -féĭ (pl. eĭe) și -feĭe, belfeĭe (pl. eĭ). V. jug ///
bulféŭ și bolféŭ n., pl. eĭe (ung. bélfa). Lemnu opus resteuluĭ, fiulare, jiglă. – Și -féĭ (pl. eĭe)
și -feĭe, belfeĭe (pl. eĭ). //bulféu (bulféie) - bulféŭ și bolféŭ n., pl. eĭe (ung. bélfa). Lemnu
opus resteuluĭ, fiulare, jiglă. – Și -féĭ (pl. eĭe) și -feĭe, belfeĭe (pl. eĭ). V. jugȘi -féĭ (pl. eĭe) și -
feĭe, belfeĭe (pl. eĭ).
Chischineie cheschenéŭ și chischinéŭ n., pl. eĭe chischinéu sn / V: (înv) chescén, chișchi~,
chișche~, câscân~, ~neá, chescheneá sf / Pl: ~ele și ~éie
capéie sf [At: DA ms / V: cop~ / P: ~pe-ie / Pl: capei / E: nct] (Reg)
Cerceleie cerceléie sf plural [At: VICIU, GL. / E: cf mg csertelo] cerceléie s.f. pl. (reg.)
mânerele, ivărele ușii
Ciocheie ciochéie sf vz ciochie - ciochíe sf [At: DA / V: ~chéie / Pl: ~ii / E: bg чекия
„briceag”, cf coacă, ciochină]
Ciochelceie ciochelcéie sf [At: H XVIII, 26 / Pl: ? / E: nct] (Reg;
Ciocîrteie ciocârtéie sf plural vz ciocâltău ciocâltău sn [At: DAMÉ, T. / V: ~călteu sn, ~tei
sm, ~teu sn, ciuculteu sn, ~cârteie sfp / Pl: ~teie, (Trs) ~tauă// ciocâltău (ciocâltéu), ciocâltáie
(ciocâltéie), s.n cĭocîltéŭ și -îrtéŭ n., pl. eĭe
Cîrsteie cârstéie sf [At: I. CR. IV, 81 / Pl: nct / E: nct] (Reg) Șină.
Copeie copéie sf vz capeie capéie sf [At: DA ms / V: cop~ / P: ~pe-ie / Pl: capei / E: nct]
(Reg)
Costreie costréĭe f. Olt. Costreĭ, iarbă
Cuculeie cuculeie sf plural [At: REV. CRIT. III, 121 / E: nct] (Reg) Loc de pe o înălțime Si:
(reg) cuculeie.
Fierosteie fierosteie sf plural [At: PAMFILE, VĂZD. 57 / E: fier + -osteie] (Reg)
Ghiordeie / ghiordie sf [At: (a. 1767) URICARIUL XVII, 58 / V: ~dea, ~deie, ~rghie / Pl: ii /
E: tc kürdyie] (Iuz) Giubea lungă Și ghĭordeá, pl. -ele. Și ghĭorghíe. Și ghĭordeĭcă (după
scurteĭcă) și (Mold. sud) ghĭondeĭcă, pl. ĭ.
Glămeie glămeie sf plural vz gâlmei
Glemeie glemeie sf vz gâlmei/ glimeie sf vz gâlmei
Gobeie gobeie sf plural vz gobleie
Gobleie gobleie[] sfp [At: CAMILAR, N. II, 402 / V: ~be~ / E: nct] (Reg) 1 Membre lungi
Goroveie goroveie sf plural [At: NOVACOVICI, C. B. 10 / E: nct] (Reg) Lemne mic
Holteie holteie sf [At: RUSSO, S. ap. DA ms / P: ~te-i-ie / Pl: ~ii / E: holtei1 + -ie
holteíe (înv., reg.) s. f., art. holteía, g.-d. holteíi, art. holteíei holteíe (înv., reg.) s. f., art.
holteía, g.-d. holteíi, art. holteíei (de la Holtei, burlac) Holtei + suf. -ie.
Jucăreie jucăreie sf [At: VICIU, GL. / V: ~eaie / Pl: ~ei / E: jucărie + -eie// =jucăreaie sf vz
Latreie latréie s.f. (înv.) închinăciune, cult, slujbă,// latreie sf vz latrie2 latrie2 sf [At:
DOSOFTEI, MOL. 49b / V: ~reie / E: ngr λατρεία] (Grr) 1 Adorare.
P a g e | 253
ghinéĭe f. (fr. guinée, engl. guinea, it. ghinea, d. compania Ghineiĭ, care a bătut această
monetă [!] din prafu de aur luat din prădarea stabilimentelor olandeze din Noŭa Ghineĭe)
Rareie rareie s [At: GRAIUL, I. 169 / Pl: ? / E: nct] (Reg) Bălării (1
Voşmeie voșmeie ss plural [At: KLEIN, D. 457 / E: ns cf hoșmeie] (Trs; înv) Cărnuri de
porc.
hoșméie s.f. pl. (reg.hoșmeie [At: PAMFILE, I. C. 55 / E: nct] (Trs) Hoșmuri.
Pirosteie pirosteie sf vz pirostrie
Pirostreie pirostreie[1] sf vz pirostrie // PIROSTRÉIE s. f. v. pirostrie. / pilostreie – (pl.)
pilostreie.
P a g e | 254
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
### 14 15
ł ị ĭ I E Î Ă eA A O U
ǔ
IV III sing. III
PL. sing.
E E E
4 M+F+N
II PL. I I
sing. sing.
Masc.
8 ĭ ǔ ǔ
9. camee – camee/
10. cariofilacee – (pl.) cariofilacee /
11. compozée s. f., art. compozéea, g.-d. art. compozéei; pl. compozée
12. cucurbitacée s. f., art. cucurbitacéea, g.-d. art. cucurbitacéei; pl. cucurbitacée
13. driadée sf [P: dri-a~ / V: (înv) ~áde / Pl: ~ / driade-E
14. fagacee – fagacee
15. fée (livr.) s. f., art. féea, g.-d. art. féei; pl. fée = zînă //*fee f., pl. feĭ saŭ fee (fr. fée, d.
lat. fata, zînă, d. fatum, destin.
16. fuzée s. f., art. fuzéea, g.-d. art. fuzéei; pl. fuzee // Pron. -ze-e, pl. invar., var. fuzeu
s.n. / < fr. fusée].FUZÉU s.n. v. fuzee.
17. galinacée s. f., art. galinacéea, g.-d. art. galinacéei; pl. galinacée
18. gramineE – gramine /
19. graminée s. f., art. graminéea, g.-d. art. graminéei; pl. graminée //graminacee sf [At:
DA ms / Pl: ~ / E: it graminaceo] 1-2 Graminee (1-2).
20. iridacee – iridacee /
21. leucorée (le-u-) s. f., art. leucoréea, g.-d. art. leucoréei; pl. leucorée [boală] = leucoreie
22. liliacée (-li-a-) s. f., art. liliacéea, g.-d. art. liliacéei; pl. liliacée
23. malvacée s. f., art. malvacéea, g.-d. art. malvacéei; pl. malvacée
24. malvacée s. f., art. malvacéea, g.-d. art. malvacéei; pl. malvacée
25. marée s. f., art. maréea, g.-d. art. maréei; pl. marée
26. menoree – menoree /
27. mirtacée s. f., art. mirtacéea, g.-d. art. mirtacéei; pl. mirtacée
28. NICTAGINÉE s. f. pl. = nictaginacée s. f., art. nictaginacéea, g.-d. art. nictaginacéei;
pl. nictaginacée //
29. onomatopeE – onomatope /
30. orhidée s. f., art. orhidéea, g.-d. art. orhidéei; pl. orhidée / ORHIDÉE sau
ORHIDACÉE - *orchidéĭe și orhidéĭe f., pl. tot așa (fr. orchidée, d. lat. orchis, genitivu orchis
și orchitis)
31. ostracée s. f., art. ostracéea, g.-d. art. ostracéei; pl. ostracée
32. otorée s. f., art. otoréea, g.-d. art. otoréei; pl. otorée //Art. otoreea; G.-D. otoreei]
[boală]
33. papilionacée s. f., art. papilionacéea, g.-d. art. papilionacéei; pl. papilionacée
34. pomacée s. f., art. pomacéea, g.-d. art. pomacéei; pl. pomace
35. ranunculacée s. f., art. ranunculacéea, g.-d. art. ranunculacéei; pl. ranunculacée
36. rozacée s. f., art. rozacéea, g.-d. art. rozacéei; pl. rozacée
37. rubiacée (-bi-a-) s. f., art. rubiacéea, g.-d. art. rubiacéei; pl. rubiacée / - *rubiacéŭ, -ée
adj. (d. lat. rubĭa, roĭbă).
38. scamonée s. f., art. scamonéea, g.-d. art. scamonéei; pl. scamonée
39. scrofulariacée (-ri-a-) s. f., art. scrofulariacéea, g.-d. art. scrofulariacéei; pl.
scrofulariacée
40. SCROFULARINÉE s. f. pl. scrufulariacee.
41. seborée s. f., art. seboréea, g.-d. art. seboréei; pl. seborée [boală]// SEBORÉE ~i f.
42. solanacée s. f., art. solanacéea, g.-d. art. solanacéei; pl. solanacée
43. solanée s. f., art. solanéea, g.-d. art. solanéei; pl. solanée //=solanacee. (de obicei
Plural
44. tiliacée s. f., art. tiliacéea, g.-d. tiliacée, art. tiliacéei; pl. tiliacée, art. Tiliacéele -
Subst. Neutru - TILIACÉE, tiliacee, s. n. (La pl.) - *tiliacéŭ, -ée adj. (lat. tiliáceus, d. tilia,
teĭ).
P a g e | 257
45. tranșé-e s. f., art. tranșéea, g.-d. art. tranșéei; pl. tranșée, art. Tranșéele - Variantă: F -
(învechit) tranșeá, tranșele ; N – tranṣeu
46. urticacée s. f., art. urticacéea, g.-d. art. urticacéei; pl. urticacée
47. valerianacée (-ri-a-) s. f., art. valerianacéea, g.-d. art. valerianacéei; pl. valerianacée
48. verbenacée s. f., art. verbenacéea, g.-d. art. verbenacéei; pl. verbenacée
49. violacée (vi-o-) s. f., art. violacéea, g.-d. art. violacéei; pl. violacée
50. vitacée s. f., art. vitacéea, g.-d. art. vitacéei; pl. vitacée, art. Vitacéele
boidée s. f., pl. boidée [sursa: DOR (2008) [Sg. Boidee, art. boideea/ Plural boidee – art.
boideele/ Genitiv dativ singular nearticulat: boidee; articulat –boideei; (pl.) boidee, art.
Boideelor.
F – numai singular - teodicée (te-o-) s. f., art. teodicéea, g.-d. teodicée, art. Teodicéei
/*teodicée saŭ -eĭe f., pl. eĭ (cuv. format de Leibniz [1710], d. vg. theós, Dumnezeŭ, și dike,
judecată) – teodicee – (pl.) teodicei
F. singular - acnée s. f., art. acnéea, g.-d. acnée, art. Acnéei (boală de piele)
F sing - dispnée s. f., art. dispnéea, g.-d. dispnée, art. Dispnéei (boală)/// dispnée sf [At: /
Variante: ~névmă, (îvr) ~níe, / E:/ * dispnéĭe f., pl., eĭ (lat. dyspnoea, d. v. vgr. dýs-pnoia,
năduf, d. dys-, cu greŭ, și pnéo, răsuflu.
F. numai la plural – rezedacee,
erbacée adj. f., s. f., pl. erbacée
N - solanee n. pl. familie de plante
Derivat dinNume propriu - dulcinée (fam.) s. f., art. dulcinéea, g.-d. dulcinée, art. Dulcinéei -
dulcinéĭe f, pl. eĭ (după numele dameĭ luĭ Don Quijote).
Derivate din nume propriu, defective de plural – odisee, odisée s. f., art. odiséea, g.-d. odisée,
art. Odiséei///odisee, pl. odisee - sursa: MDO (1953)
P a g e | 258
*sebacéŭ, -ée adj., pl. ei, eeĭ (lat sebáceus, d. sebum, seŭ). SEBACÉU, -ÉE, sebacei, -ee, adj.
sebacéu adj. n., f. sebacée; pl. n. și f. sebacée//sebacéu adj. m.; f. sg. și pl. sebacée
*solanéŭ, -ée adj. (d. lat. solanum, o plantă) Bot. Din familia cartofuluĭ
tiliacéu adj., s. n. (sil. -li-a-), f. tiliacée; pl. n. și f. tiliacée /TILIACÉU, -ÉE, tiliacei, -ee,
*urticacéŭ, -ée adj. (d. lat. urtica, urzică).
*violacéu- (vi-o-) s. n., art. Violacéul - violacéu adj. m. (sil. vi-o-), pl. violacéi; f. sg. și pl.
violacée / VIOLACÉU, -CÉE, violacei, -cee, adj., s. f.
Substantive DEFECTIVE
- Nume de boli:
Feminin singular – ACNEE
F.sing. - amenorée s. f., art. amenoréea, g.-d. amenorée, art. Amenoréei [boală]// [Art.
amenoreea; G.-D. amenoreei; Sil. -re-e
F.sing. - corée s. f., art. coréea, g.-d. corée, art. Coréei [boală]
F.sing. - gonorée s. f., art. gonoréea, g.-d. gonorée, art. Gonoréei [boală]
F.sing. - logorée s. f., art. logoréea, g.-d. logorée, art. Logoréei [boală]// Art. logoreea; G.-D.
logoreei;
F.sing. - sialorée (si-a-) s. f., art. sialoréea, g.-d. sialorée, art. Sialoréei [boală]
- nume de materie;
F. sing. – (substanṭă) - urée s. f., art. uréea, g.-d. uree, art. uréei
Sing. - lactée adj. f.
mee sfs [At: CIAUȘANU, V. 179 / E: nct] (Olt; îe) A se duce în ~ A dispărea.
cârciomée sf [At: CHEST. II, 455/9 / Pl: nct / E: nct] Parte a fântânii nedefinită mai
îndeaproape.
cărée sf [At: GR. S. VI, 234 / Pl: nct / E: nct] (Reg) Fân adunat în straturi groase pentru uscat.
drée sfp [At: VICIU, GL. / E: nct] Plantă nedefinită mai îndeaproape.
Feminin plural – PROPILEE
F = N - propilée s. f. pl. = PROPILÉE s. n. pl. / *propilée saŭ -éĭe n., pl. (vgr. propýlaia, pl. d.
propylaion, d. pró, înainte, și pýle, poartă) = propileie
Feminin plural – CATALIGEE (zool.)
Neutre cu formă numai de plural:
amentacee n. pl. familie de plante
MIRTACÉE ~ n. 1) la pl. Familie de plante exotice
rozacee n. pl. familie de plante al căror tip e roza.
Substantive Feminine (cu finala -EE sunt 93, conform D.I.) inclusiv:
– verbascacee, verbascee, rapateacee, zygophillacee, zygophillee, livadee, malafee, rastafee,
erchee, lalee, oclee, platanee, suharee, pizmătăree, saturee, mintee.
Unele substantive feminine cu finala la singular în -E-E, au pluralul în -Ei (vezi T2-5b)
P a g e | 260
G–2
Conj.III
A ŢiNe – eu ŢIU = eu ţiN, ei ţiN, tu ţii, el ţine, să ţină/ să ţie, (imp) ţinE !
Verbul “a ţine” a refăcut pentru persoana I singular “ eu ţin”, în locul formei iotacizate vechi
“ eu ŢIU” (lat. Teneo)
G–3
Conj.IV
A veNi – eu VIU = eu viN, ei viN, tu vii, el vine, el să vină/să VI-E, (imp) vinĂ ! = vinO !
Verbul “ a veni” şi-a refăcut o formă de persoana I singular “ eu viN” în locul formei
iotacizate vechi “ eu VIU” (lat. Venio)
P a g e | 264
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
### 14 15
ł ị ĭ I E Î Ă eA A O U
ǔ
IV III sing. III
PL. sing.
iE
II PL. I I
sing. sing.
Masc.
8 ĭ ǔ ǔ
pirostéĭe și -stiĭ (est) și -striĭ (vest) f. pl. (ngr. pyrostiá, d. vgr. pyr, foc, și ῾éstia, vatră; bg.
pirostiĭa. V. pirità). Suport pe treĭ picĭoare pe care se pune o căldare (ceaun, oală) la foc. Fig.
Iron. Cununa de la nuntă. A-țĭ pune pirosteĭele´n cap, a te căsători. – Și pilostriĭ, pop. chi-
(Trans.). V. triped și cujbă
dioríe (înv.) (di-o-) s. f., art. dioría, g.-d. art. dioríei; pl. dioríi, art. Dioríile
epistolíe (înv.) s. f., art. epistolía, g.-d. art. epistolíei; pl. epistolíi, art. Epistolíile// epistolíe f.
(ngr. epistolí). Vechĭ. Rar azĭ.F – epistoli
epístolă s. f., g.-d. art. epístolei; pl. epístole // epistolă sf [At: AETHIOPICA, 45v/3 / V: (reg)
~oală, apis~ / E: lat epistola] (înv) epistolie (3)
epistimie sf [At: CRITIL, 53/33 / V: (îvr) ~m sn, ~mi si / Pl: ~ii / E: ngr ἐπιστήμη] (Grî) 1
Cunoaștere. 2 Disciplină științifică. 3 (Pex) Știință. [sursa: MDA2 (2010)= epistim epistimi
ipistimie
De obicei la PLURAL / sau DEFECTIVE DE SINGULAR
F – (sing. rar) pandalie – (de obicei la plural) PANDALII
F – (sing. Rar, învechit; - misidi-E, art. hot. Misidi-A; G-D art. misidi-ei – (pl) – MISI_DII,
art. misi-di-i-LE - (de obicei la plural) MISIDII.
F – vedenie, art. vedeniA; G-D art. vedeniei – (de obicei la plural) VEDENII, art. vedeniile.
F – (sing. Rar – pirostri-E) - (de obicei la plural) – PIROSTRII,/ PIROSTII/ PIROSTEIE –
art. hot. – pirosteie-LE / şi alte variante: PILOSTRII/ CHILOSTRII /
F. plural - F. plural - mirodéniĭ f. pl. (d. mirodiĭ cu suf. -enie).[ sursa: Scriban (1939) -
mirodénie s. f. (sil. -ni-e), art. mirodénia (sil. -ni-a), g.-d. art. mirodéniei; pl. mirodénii, art.
mirodéniile (sil. -ni-i-)
F. (pl.) - ODĂJDII – art. odăjdi-i-Le, (vechi – ODEJDII)
F. (pl.) – DODII,
F. (pl.) - CORDII ( reg. = frunze)
F. (pl.) - POMOJDII (reg. = palavre, braşoave. Variantă : PALAMOJDII;
F. (pl.) - ALIMOJDII (reg. = fleacuri)
F. (pl.) - FORFODII (reg. = minciuni)
F. (pl.) - BÎZGODII
F. (pl.) - ROFII (reg. = nişte bube; - variantă – ROHII)
Substantive defective de singular
N – pl. – funeralii -/ represalii
F – (pl.) Nume propriu feminine – FLORII, art. Flori-i-LE/ RUSALII;
Defective de plural
F – rupia – doar singular -(boală)
rúpie s. f. (sil. -pi-e), art. rúpia (sil. -pi-a), g.-d. art. rúpiei; pl. rúpii, art. rúpiile (sil. -pi-i-) –
bani
/mînie – pl. mînii sf [At: ALR 1, 917/9 / Pl: ~ii / E: mână1 + -ie];/
FÚRIE, furii, s. ffúrie (-ri-e) s. f., art. fúria (-ri-a), g.-d. art. fúriei; pl. fúrii, art. fúriile (-ri-i-);
(Substantive feminine - după –I vocalic, iot de la singular nu este notat. În scris s-ar părea
că aceste substantive formează pluralul prin adăugarea unui –I şi dispariţia desinenţei –E de
la singular; de fapt, e vorba numai de dispariţia desinenţei – E de la singular, adăugarea lui – I
nefiind decît redarea în scris a lui iot existent în pronunţare şi la singular.) (cf. T-6-3)
F – (floare) – fucsi-E – pl. fucsii
1 – 5 – F – ACACI-E (=acaci-A) – (pl.) ACA-CII /
art. Acaci-A, G-D art. Acaciei, - pl. art. Acaci-i-le
(cf.F. sing. FASCI-E (=mănunchi de nuiele) art. Fasci-A – (pl.)FAS-CII –art. Fasci-i-le,
cf făclie – făclii
P a g e | 268
Iu – (pl.) I-E
Masculin – singular – BĂDIE – art. hot. Bădi-A, G-D art. – bădiei = lui bădia, genitive – al
lui bădia; vocative – bădie! / badea – (plural) – BĂDII - / variantă – BÎDIA;
Substantive masculine defective de plural
Numele lunilor anului sunt toate substantive masculine considerate invariabile, spre deosebire
de numele zilelor săptămînii, numele părṭilor zilei ṣi numele anotimpurilor, care sunt
substantive feminine. (ex. cîte vineri sunt în luna aprilie? Cîte miercuri sunt într-un an?)
Numele zilelor (LUNị, marŢị, miercurị, vinerị, JOI) au aceeaşi formă pentru ambele numere,
pe cînd numele lunilor anului se consideră că sunt defective de plural. Numele celor cinci zile
menṭionate sunt considerate invariabile, cu forma de plural identică cu forma de singular:
Cîteva miercuri la rînd; În zilele de joi; expres. – Din joi în joi; Nu-mi plac marṭile (zilele de
marṭi) fiindcă marṭea sunt trei ceasuri rele; Observăm însă că există o opoziṭie între formele
nearticulate ṣi formele articulate cu articol hotărît: o zi – ziua – (pl.) zile – zilele.
-Luni – o lune (într-o lune = într-o zi de luni) – lunea – două luni (2 zile de luni) – lunile (în
zilele de luni) sunt ocupat;
Toate numele de luni se scriu cu iniṭială majuscule. Regula este valabilă atît pentru
denumirile literare (ianuarie, februarie, martie, aprilie, mai, iunie, iulie, august, septembrie,
octombrie, noiembrie, decembrie), cît și pentru variantele (de exemplu: ghenarie, april) sau
sinonimele (cireșar, faur și făurar, îndrea) din limba veche și populară; de asemenea, este
valabilă pentru denumirile, de interes istoric, ale lunilor din calendarul republican francez (de
exemplu: germinal, termidor). [Mioara Avram - Ortografie pentru toți, 2002 - XXIX. Numele
de luni]
1) IANUÁRIE m. Prima lună a anului. [G.-D. lui ianuarie; Sil. -nu-a-ri-e] /<sl.
Ijaanuarij [sursa: NODEX (2002)
Ianuarie f. întâia lună a anului. [De origină slavo-greacă].[sursa: Șăineanu, ed. VI
(1929)
Variante - ianvarie genar genvariu ghenar ghenare ghenarie ghenariu
ghenuarie ghenuariu ghenvare ghenvarie ghenvariu ianuar ianuariu ienuarie -
ghenarie sm [ / V: (înv) genar, (înv) ghenar, (înv) ghenare, (înv) ghenuarie, (înv)
ghenuariu, (înv) ghenvarie, (înv) ghenvariu / P: ~ri-e / E: vsl гєнарѥ, гєн(в)арии]
(Înv) Ianuarie.[sursa: MDA2 (2010)
2) februárie s. m. (sil. -bru-a-ri-e), g.-d. art. lui februárie; abr. febr., simb. II -
februarie sm [At: DEX / P: ~bru-a~ / V: (înv) ~ar / E: lat februarius] –
Variante - februar februariu fevruarie //Vechĭ Făurar și Feurar.
3) mártie s. m. invar. (sil. -ti-e) (dar 8 Martie), g.-d. art. lui mártie; abr. mart.,
simb. III
Variante -(înv. și pop.) mart, (pop.) márte s. m. invar.] – Din sl. martiĭ. // popular
- mărțișor,
4) aprílie s. m. invar. (sil. -pri-li-e), g.-d. art. lui aprílie; abr. apr.; simb. IV
aprílie smi [/ V: (Mol; ptc) april / E: vsl Aприлий (și Aприли) sau ngr Aπρίλιος]
ṣi: prier
5) mai (luna) s. m. invar. (dar:1 Mai), g.-d. art. lui mai; simb. V = florar
mai (lună) (dar: 1 Mai (Ziua Muncii) [1 cit. întấi]) s. m., g.-d. lui mai; abr.
V/.05./-05- [sursa: DOOM 2 - mai s. sg. [/ V: (înv) maie ssg / E: ml maius, slv май]
máĭ m., pl. tot așa (ngr. máĭos și máis, d. lat. Majus, numele unuĭ zeŭ care
prezida la creștere, la dezvoltare;). A cincea lună a anuluĭ, numită și Florar, care are
31 de zile. S. n., pl. urĭ. Sărbarea zileĭ de 1 Maĭ (arminden). [sursa: Scriban (1939)
6) iúnie s. m. (sil. iu-ni-e), g.-d. art. lui iúnie; abr. iun.; simb. VI
iunie smi - invariabil[/ V: Var. iuniu iuni, ~iu / E: vsl июний] A șasea lună a
anului Si: cireșar
7) iúlie s. m. (sil. iu-li-e), g.-d. art. lui iúlie; abr. iul.; simb. VII – variant – iuliu =
cuptor
iulie smi [/ V: iuli / P: ~li-e / E: vsl июлий] A șaptea lună a anului Si: (pop)
cuptor
8) M – (singular) – luna AUGUST – (plural) AUGUST
áugust s. m. invar. (sil. au-), g.-d. art. lui áugust; abr. aug., [sursa: Ortografic
(2002) = pop.) gustar, măsălar, secerar. (Luna ~.
ÁUGUST s. m. invar. A opta lună a anului; gustar. – Din lat. augustus. [sursa:
DEX '98 (1998)
august sms [/ A: august / V: agost, agostru avgust~ru, avg~ / E: lat augustus]
Numele lunii a opta a anului Si: (pop) gustar, (înv) măsălariu[1], secerar [sursa:
MDA2 (2010)
augúst adj. m. (sil. au-), pl. augúști; f. sg. augústă, pl. augúste
P a g e | 271
9) septémbrie s. m. (sil. -bri-e), g.-d. art. lui septémbrie; abr. sept., simb. IX
Var. septemvrie septembre septenvre septenvrie septevrie septemvre,
septembr(i)e. Mr. septembriu // (pop.) răpciune, vinicer.
Septémbre m., gen. al luĭ (lat. September, d. septem, șapte, fiindcă în vechime
anu începea la Martie, și decĭ Septembre era luna a șaptea). A noŭa lună a anuluĭ. V.
răpcĭune). – Vechi Septenvrie (scris -mvrie) și Septevrie, apoi -envre (mgr.
septémvrios, vsl. septevriĭ, -enbrĭ, bg. -temvriĭ).[sursa: Scriban (1939)
răpciúne (pop.) s. m., g.-d. art. lui răpciúne// răpciune sm [/ V: (reg) râp~, ~ug,
~un, ~ni, ~pici~ ssp / E: ns cf răpi] (Îvp) 1 Luna septembrie
10) octómbrie s. m. (sil. -bri-e), g.-d. art. lui octómbrie; abr. oct.; simb. X
octombrie sms [/ V: (înv) ~ovrie[1], (pop) ~re, ~mvre, (Ban, Trs, Mar, Mol)
~ober, ~obăr, ~obâr, ~băr, (Trs) optober, optobăr, optovăr, otobăr, otomver, (Olt)
~oambre, ~oamvere, ~oamvre, ~ber, (Olt; Mol) ~bere, ~mvere, optovere, (reg) ~obre,
octob~, oftombre, ofto~, ontomvr~, optomvre / E: vsl октомбрии] (Șîs luna ~ sau
luna lui ~) A zecea lună a anului, care urmează după septembrie Si: (pop) brumărel
11) noiémbrie s. m. (sil. -bri-e), g.-d. art. lui noiémbrie; abr. n.; simb. XI
(și:. 11./-11-
noiembrie sms [/ P: ~bri-e / V: ~mvrie, novem~, (înv) ~vembre (reg) ~mbre,
~mvre, ~evrie /= noiemvri; Si: (pop) brumar, iezmăciune, promorar, vinicer.
12) decémbrie s. m. (sil. -bri-e), g.-d. art. lui decémbrie; abr. dec.; simb.XI
DECÉMBRIE s. m. A douăsprezecea lună a anului; îndrea. [Var.: decémvrie,
(înv.) dechémbrie, dechémvrie s. m.] – Din lat. december, -bris
decembrie sms [/ V: ~mvr~, (rar) ~envre, (îvp) ~chem~, ~chemvr~, (pop) ~ber,
~bre, (înv) ~riu, ~chember, ~chembre, ~chemvre, ~chemvri, ~chevr~, dichemvr~,
(reg) ~cambri, ~cțemver, dețiember / E: lat december] A douăsprezecea lună a anului
Si: (pop) neios, ningău, undrea.
Declinarea substantivelor nume de luni – sunt substantive masculine, la singular, la toate
cazurile, au aceeaṣi formă invariabilă. Nom.-Ac = ianuarie, articulat – ianuarie; G-D – lui
ianuarie, vocativ – ianuarie.
La plural, în dreptul tuturor formelor de singular, se menṭionează = invariabil;
La fel: februarie, martie, aprilie, mai, iunie, iulie, august, septembrie, octombrie, noiembrie,
decembrie. [cf. https://ro.wiktionary.org/wiki/Categorie:Lunile_anului_în limba_romănă]
P a g e | 272
Bădîu - / bădâu1 [At: HEM 2840 / V: ~dău / Pl: ~âi sm și ~âie sn / E: ns cf mg bödö] (Mol;
psr) 1 sn Lemn cu care se sfărâmă cașul Cf bridididău, mătcă. 2 sm Ajutor al baciului. 3 sm
Poreclă dată unui om molatic Si: trăncălău. [sursa: MDA2 (2010)
Adjective
zordâu, zordâie adj. [At: CONV. LIT. XLIV2, 268 / V: zur~, zurdun, zudriu / Pl: ~âi, ~âie /
E: nct] (Reg; d. lână sau d. obiecte confecționate din lână / zurdâu, ~âie adj. vz zordâu [sursa:
MDA2 (2010) zudriu, ~ie[1] adj. vz zordâu / zurdun, ~ă a vz zordâu / (Reg; îf zudrin; d.
ovine) Care are lâna albă cu șuvițe negre.
P a g e | 273
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
### 14 15
ł ị ĭ I E Î Ă eA A O U
ǔ
IV III sing. III
PL. sing.
3 urị Ă Ă FEM + Ma
iE iE
II PL. I I
sing. sing.
Masc.
8 ĭ ǔ ǔ
noŭ, nóŭă adj., pl. f. (est) noŭă, din *noŭe și (vest) noĭ (lat. nŏvus, vgr. néos, scr. nava-s,
germ. neu, vsl. novŭ; it. nuovo, sard. nou, nova, pv. nueu, nova, fr. neuf, neuve, sp. nuevo,
pg. novo. V. iznoavă). Care există de puțin timp, care e decurînd, care nu era știut în ainte:
carte noŭă, haĭne noŭă, vin noŭ, ideĭe noŭă. Care urmează după alțiĭ saŭ altele de acelașĭ fel:
elevĭ noĭ, noŭ rege, noŭ guvern. Novice, care s’a apucat curînd de lucru: lucrător noŭ, Lumea
noŭă, America. Lume noŭă, oamenĭ de curînd venițĭ, oaspețĭ. O noŭă lume, alt-fel de vĭață,
alte orizonturĭ. Cuvinte noŭă, cuvinte uzitate de curînd. Om noŭ, om care s’a ridicat singur,
om fără strămoșĭ iluștri și a devenit ilustru de curînd: Cicerone era un om noŭ printre nobiliĭ
romanĭ. Adv. De curînd: noŭ născut, noŭ căsătorită (dar și adj.: noŭ născut). Din noŭ, ĭar,
înc’o dată. V. vechĭ. [sursa: Scriban (1939) [Lat. NOVUS]. [Pl. și: (f.) nouă]
NOU, NOUĂ, pl. m. noi, pl. f. noi și nouă, adj [sursa: DLRLC (1955-1957)
nou, nouă [At: PSALT. 298 / V: (îrg) noao, noau, noo, nuou a / Pl: noi, (iuz, adj.feminin)
nouă, (îrg, af) noau, noo, noue, nauă, (sst, sn) noaia / G-D și: (îrg, af) nouă, noiei / E: ml
novus, -a, -um] (Îoc vechi) [sursa: MDA2 (2010)
plouá (a ~) vb., ind. prez. 3 sg. plóuă; conj. prez. 3 sg. să plóuă; ger. plouấnd [sursa: DOOM
2 (2005) (IIIsg. - =să PLOAIE
ploua [At: COD. VOR. 136/6 / V: (reg) ~ a ploia, (înv) plua / P: plo-ua / Pzi: 3 plouă l Cj: 3
(reg) să ploaie / E: ml plovere] 1 viim A cădea ploaia (1). 2 verb intranzitiv impersonal (Îe) A
~ cu găleata (sau ca din cofă) A ploua (1) foarte tare, cu picături mari și repezi. 3 viim (Îe)
~uă de varsă A ploua (1) torențial. 4 viim (Îe) A ~ ca prin sită A ploua (1) mărunt și des Si: a
bura, a cerne. 5 viim (Îe) Parcă tot îi ninge și îi ~uă Se spune despre o persoană posomorâtă și
mereu nemulțumită. 6 viim A se face că plouă A da impresia că nu observă sau că nu știe un
lucru sau un fapt neplăcut. 7 v.i.unipersonal (D. ploaie) A cădea, a curge în stropi. 8 vtim A
cădea ploaia (1) asupra cuiva sau a ceva Si: a uda. 9 vt (Înv) A da, a trimite ploaia (1). 10-11
vit (Pan) A cădea de sus sau a veni, a se produce etc. în număr, în cantitate mare și
neîntrerupt Si: a curge. 12 vt (Fig) A arunca, a trimite fără întrerupere. [sursa: MDA2 (2010)
[Pr.: plo-ua] – Lat. plovere (= pluere).
ploŭ, a -ŭá v. intr. (lat. plúĕre și plóvere, de unde it. pióvere, și *plovére, de unde pv. cat.
ploure, fr. pleuvoir, sp. llover, pg. chover). Impers. Se zice despre apa care picură din norĭ: la
munte ploŭă mult. Pin anal. Din redută ploŭă cu obuze, eŭ plouam cu gloanțe, gloanțele
ploŭaŭ din redută. Fig. Vin din belșug: noroacele ploŭaŭ asupra luĭ. V. tr. Ud pin ploaĭe: m’a
ploŭat așteptînd. – La început, acest verb trebuĭe să fi fost de conj. III, adică a ploáĭe, plouț
(ca it. piovúto), cum din scribere s’a făcut a scrie). De aceĭa, în est se zice să ploaĭe, din
*ploaĭă, lat. pluat, pe cînd în vest se zice să ploŭă (din ploŭe), după conj. I. În Ban. Olt. se
zice a ploia, ploĭat, prez. ind. ploaĭe, conj. să ploŭă. Vechĭ: a plooa, plua; ploó, ploúnd (ploŭă,
ploŭînd). Greșit scris ploa. [sursa: Scriban (1939)
ploáie s. f., art. ploáia, g.-d. art. plóii; pl. ploi, art. plóile (plo-i-) [sursa: DOOM 2 (2005)
ploaie sf [At: PSALT, HUR. 123v/15 / V: (reg) ~ploauă, plouă / Pl: ploi / G-D: ploii, (înv)
~iei / E: ml *plovia] 1 Precipitație atmosferică sub formă de picături de apă provenite din
condensarea vaporilor de apă din atmosferă Si: (înv) plouare. [Pr.: ploa-ie] – Lat. *plovia (=
pluvia).
Cuvinte care se termină cu ‘’-ouă’’: două, amîndouă, nouă, vouă,
Plouă, rouă
P a g e | 276
=După modelul substantivului neutru ‚’OU’’ cu plural ‚’Ou+Ă’’, sunt şi alte cîteva
substantive neutre care au păstrat forma veche de plural prin adăugarea vocalei ‚’-Ă’’
bobóu sn [At: (a. 1642) TEOFIL, ap. TDRG / V: bub-, bubău, băbău / Pl: ~ouă, (înv) -oaă, -
oo / E: mg guba] 1-2 (îrg) Manta groasă de lână (sau de păr de capră cu lână), de culoare
închisă, mai scurtă decât sarica (și cu mâneci foarte lungi) Cf ghebă, zeghe, țundră.[ sursa:
MDA2 (2010)
bobóŭ n., pl. (pl.) bobăie / boboŭă, ca oŭ, oŭă, saŭ bobourĭ (cp. cu ung. guba). L.V. Sarică.
Suman. – Azĭ. Trans. (buboŭ, bubăŭ, băbăŭ, pl. ăĭe). Suman scurt. V. [sursa: Scriban (1939)
P a g e | 277
Neutre singular‚’-ău’’
Adăugarea flexemului de plural ‚-Ă’’ se păstrează la mai multe substantive neutre terminate
la singular în diftongul ‚’-ăŭ’’:sau ‚’’’-eu’’
pîrău – (pl.) pîrauă
copîrşău (s.n.) singular )– (pl.) copîrşeauă
resteu s.n. – (pl.) resteauă
săcăteu sn (pl.) săcoteauă [At: GR. S. V, 345 / V: ~tau, săcet~ / Pl: ~eie, ~eauă / E: mg
szakató „coș, paner”]. [sursa: MDA2 (2010)
temeteu s.n. – (pl.) temeteauă
vişeu s.n. vişău – (pl.) vişauă
Presupun existenţa acestei forme vechi de plural şi la cîteva substantive cu formă de plural
neprecizată în dicţionare:
zdrăvălău sn [At: COMAN, GL. / zdrăvălauă V: ~lauă[1] / Pl: ? / E: zdrăb + -ălău, cf
zdreve2] (Reg) Meliță [posibil formă de plural ‚’ zdrăvălauă’’;
ciorvălắu sn [At: DA / Pl: ~ / E: ciorovăi] (Reg) Zgomot. [sursa: MDA2 (2010) [posibil
forma de plural ‚’ciorvălauă’’;
bicắu, bicauă, (bdicău), s.n. – (reg.) Cătușe, piedică; greutăți la picioare (ref. la persoanele
întemnițate); obadă: „Pușca nouă ruptă-n două / Și pe mine în bicauă” (Bârlea, 1924: 13);
„Fetele de pe Vișauă / Pun găinile-n bicauă / Și-așa le face să oauă” (Brediceanu, 1957: 70). –
Din bică „pietricică” + suf. -ău, cu sensul inițial de „pietroi, greutate”. [sursa: DRAM 2015]
[posibil forma de plural ‚’bicauă’’ pentru un obiect format din două părţi identice;
sânzắu, sânzauă, (sânză), s.f. – (reg.) 1. Cui cu care se prind două lanțuri. 2. Drug de lemn
folosit pentru a strânge lanțul care leagă carul cu lemne; ciorlău. – Et. nec. [sursa: DRAM
2015] [posibil forma de plural ‚’sînzauă’’pentru un obiect care prinde două lanţuri]
jintalắu, jintalauă, (jântalău), s.n. – (reg.) 1. Instrument / jintalắu, -auă, (jântalău), s.n.
hațắu, hațauă, (hățaș, hățău), s.n. – Cărare, potecă
acắu sn [At: LB / Pl: acáuă / E: mg akó] (Trs) Măsură de capacitate mai mare decât vadra Si:
(Ban) acov. [sursa: MDA2 (2010)
campắu sn [At: CHEST. V, 62 / V: ~páuă sf / Pl: nct / E: nct] (Reg) Băț prevăzut cu un cârlig
de fier la un capăt, cu care prind ciobanii mieii și oile. [sursa: MDA2 (2010)
cobâltắu, cobâltauă, s.n. – (reg.) Teren mlăștinos. ♦ (top.) Cobâltauă, fânațe în Groșii
Țibleșului (Vișovan, 2008). – Var. a lui cobâltoc, cf. băltoacă; sau din magh. koboltó
(Drăganu, cf. DER). [sursa: DRAM 2015 (2015)
ciocâltău sn – (plural) ciocîltauă;
cobârlắu s.n. – cobîrlauă;
corșắu, corșauă, s.n. – (reg.) Vas de sticlă;
cotârlắu, cotârlauă, s.n.
hagắu1, hagauă, s.n. – (reg.) Târnăcop; calhău, galhău. – Posibil din germ. Hacke „târnăcop”.
[sursa: DRAM 2015 (2015)
ciorlắu, ciorlauă, s.n. – (reg.) Drug de lemn folosit pentru a strânge lanțul care leagă lemnele
pe car; sânzău (zona Chioar). – Var. a lui ceatlău (< magh. csatló) (MDA).
ciurgắu, ciugaie, ciurgauă, s.n. – (reg.) Izvor / ciurgắu, ciurgáie, s.n. (reg.) izvor care curge
pe un scoc; cioroi (ciuroi), șiroi (șuroi). [sursa: DAR (2002
hurduzău sn [At: LB / V: hărdăz~ / Pl: ~zaie și (reg) ~zauă / E: mg hordozό] (Reg) 1 Funie
groasă. 2 Odgon. 3 (Spc) Cablu întins deasupra unui râu pentru a pune în mișcare podul
mobil. 4 (Pex) Pod mobil. [ sursa: MDA2 (2010)
P a g e | 278
lăbidău sn [At: DR IV, 1557 / V: (reg) lăbd~, leb~, lebedeauă sf, lebedeie sfp, libdiău, lib~,
lipi~ / Pl: ~dauă / E: mg lábitó] (Trs; mpl) Bucată de lemn de la războiul de țesut, pe care se
apasă cu piciorul ca să se schimbe ițele Si: pedală, (pop) iapă, tălpic.[sursa: MDA2 (2010)
lepedeu1 sn [At: (a. 1803) IORGA, S. D. XII, 145 / V: lebe~ (Pl: lebedeuă), / ~pid~, lipid~,
lip~ / Pl: ~eie, ~eauă, ~ă, ~eauo, ~ri;
lăngălău sn [At: PR 77 / V: (reg) langal~, lângal~, lân~, longal~ / Pl: ~lauă / E: mg lángoló]
(Trs) Langoș (1). [sursa: MDA2 (2010) lângalău sn / longalău sn
leșteu [At: MÎNDRESCU, UNG. 164 / V: (reg) ~șdeu, liășău (Pl: ~șauă) / Pl: ~eie, (reg)
~eauă / E: heleșteu] 1 sn (Trs) Leșnic. 2-3 sn (Reg) Heleșteu (1-2). 4 av (Îf leșdeu) Leoarcă1
(5). [MDA2
mancău sn [At: ALR II/I, MN 61, 4202/346 / Pl: măncauă / E: mg manko] (Mgm; reg) Cârjă
folosită de invalizi.[sursa: MDA2 (2010)
măcău s.n. – (pl.) măcauă
măngălắu (reg.) s. n., art. măngălắul; pl. măngăláie [sursa: DOOM 2 (2005) / MĂNGĂLẮU
sn. (pl.) mîngălaie / Variante: mangalău (Pl: mangalauă), man~, mangarl~, ~gărl~, ~gul~,
mângal~, mân~ (Pl: mângalauă) / Pl: ~laie / E: mg mángolό] - MĂNGĂLẮU, măngălaie, s. n
măngălău sn [At: (a. 1821) IORGA, S. D. XXI, 415 / V: mangalău (Pl: mangalauă), man~,
mangarl~, ~gărl~, ~gul~, mângal~, mân~ (Pl: mângalauă) / Pl: ~laie / E: mg mángolό] 1
(mânjălău / mângălău sn vz măngălău / MĂNGĂLẮU, măngălaie, s. n / măngărlău sn vz
măngălău / măngălău sn [At: (a. 1821) IORGA, S. D. XXI, 415 / V: mangalău (Pl:
mangalauă), man~, mangarl~, ~gărl~, ~gul~, mângal~, mân~ (Pl: mângalauă) / Pl: ~laie / E:
mg mángolό] 1 mânjălău1 5 (Reg; îf măngălău) Mistrie. 6 (Reg) Organ genital al calului.
[sursa: MDA2 (2010 - mangalău s.n. - (Pl: mangalauă / mîngălău s.n. – (pl.) (Pl: mângalauă)
mesălauă sf vz meseleu [ sursa: MDA2 (2010)
morjolău sn [At: ALR II, 235 / V: ~jal~, mojorl~ / Pl: ~lauă / E: mg morzsolό] 1 (Trs)
Mașină de bătut porumb. 2 (Reg; îf morjalău) Mașină de zdrobit struguri.[sursa: MDA2
(2010) / morjolắu, morjoláuă, s.n. (reg.) mașină de bătut porumb / morjalău sn vz morjolău
oticắu, oticauă, s.n. – oticău sn [At: KLEIN, D. 65 / V: (reg) otăc~ / Pl: ~cauă / E: otic + -ău]
(Reg) 1 Otic (1). 2 Săpăligă (2). 3-4 Otic (3-4). 5 Bâtă. 6-11 Otic (6-11). 12 Cupă. 13-14
(Reg; șdp) Otic (12) (mai mare) de băut țuică. [sursa: MDA2 (2010)
păscălău2 sn [At: DR. IV, 1081 / V: pascal~, pas~ / Pl: ~aie, (reg) ~auă / E: paște3 + -ălău cf
cosălău] (Trs; Mar) Pășune
piscălău sn [At: DRAGOMIR, O. M. 26 / V: ~cal~ (Pl: ~lauă) / Pl: ~aie / E: mg piszkáló] 1
(Trs) Cociorvă pentru jar sau cenușă. 2 (Reg) Băț cu care se îndeasă brânza în burduf. [sursa:
MDA2 (2010) piscalău sn
porozău sn [At: KLEIN, D. 408 / V: (reg 1) părăzel, ~raziu, purăz~ / Pl: (1) ~ri, (3) ~zaie,
~zauă / E: mg porzó] 1 (Trs) Nisip
rapagău sn [At: VAIDA / Pl: ~gauă / E: mg ropogό (csardas)] (Trs) Dans popular jucat
numai de flăcăi Si: răpăguș2.[sursa: MDA2 (2010)]
raşpău s.n. – (pl.) raşpauă / rașpắu, rașpauă, (rașpel), s.f. – (reg.) Unealtă
răzălău s.n. – (pl.) răzălauă
rugău sn [At: CV 1949, nr. 3, 34 / Pl: "ri, rugauă / E: mg rugo] (Trs; Mar) 1 Arc de ceas. 2
Spirală. 3 Tirbușon. [sursa: MDA2 (2010)
șalău sn [At: ALR II/I, 3 816/316 / Pl: ~lauă / E: mg zsalu] (Reg) Oblon;
ștealfắu, ștealfauă, s.n. – (reg.) Bucată mare, felie: „Ș-o tăiet un știalfău de ptită” (Faiciuc,
2008). – Et. nec.[sursa: DRAM 2015 (2015)
ștalău sn [At: CV 1951, nr. 3-4, 44 / Pl: ~lauă / E: mg istálló] 1 (Reg) Grajd (1). 2 (Reg)
Șură1 (1). 3 (Reg) Șopron (1). 4 (Mar) Coteț (pentru găini). 5 (Reg) Locuință provizorie la
munte, pe care țăranii o folosesc numai când sunt la lucru. [sursa: MDA2 (2010)
P a g e | 279
2 – semivocale
u – i - +Ă – i
[III + o silabă]
feminine singular adaugă o silabă
2 – ALTERNANŢE SEMIVOCALICE FINALE
v–v
v (I) – v (II) – [v + V] (III) – v (IV = II)
nou – noi – nouă – noi {[-ŭ] [-ĭ] [ +Ă]} Pl – [M = F] (II)
masculine sing. – pl. – {[-ŭ] - [-ĭ]}
feminine sing. – pl. – {[-ŭ] +Ă] - [-ĭ]}
neutru sing. – pl.
P a g e | 281
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
### 14 15
ł ị ĭ I E Î Ă eA A O U
ǔ
IV III sing. III
PL. sing.
3 Ă Ă FEM + Ma
II PL. I I
sing. sing.
Masc.
8 ĭ ǔ ǔ
P a g e | 282
pârâu [At: CORESI, PS. 15/8 / V: ~rău[1], (îvr) părău, pâriu, perâu, (înv) ~reu, (reg) parau,
parău / Pl: ~raie, ~uri, (reg) ~rauă, ~rao, ~răie, ~reie, ~roaie / E: cf alb përrua] 1 sn [sursa:
MDA2 (2010)]
- În unele texte apare o variantă regională învechită ‚’–Ă’’ a desinenţei de neutru plural
–E
(Singular) Car – (pl.) carĂ (latină – M – carrus, -i);
Hotar – (pl.) hotarĂ
Izvor – (pl.) izvoarĂ
Braţ – (pl.) braţĂ (latină brachium, -ii)
‘Hotar face pluralul în -ă; hotarăloru. (…) Formele de plural: cioarăle, como(a)răle, ocărîle,
care apar pe lîngă formele normale ‘çămări, comori, ocare’ sînt refăcute după analogia
pluralelor neutre în -ă.
(Al. Rosetti, ‘Limba romănă în secolele al XIII-lea – al XVI-lea’, Editura Academiei,
Bucureṣti, 1956, pp. 128 – 129)
‚’ "Acolo, lângă izvoară, iarba pare de omăt, / Flori albastre tremur ude în văzduhul tămâiet"
(Eminescu, Călin)
‚’ – Săi, Ştefane, la hotară, c-a intrat sabia-n ţară!’’ ( Dumitru Almaş, Povestiri istorice)
Pl. și: (regional) hotară (EMINESCU, O. IV 111). [sursa: DLRLC (1955-1957) Din magh.
határ.]
‚’car3 sn [At: PSALT. 206/17 / Pl: ~e, (îvechit, popular) ~ă, (nob) ~uri / E: ml carrus] 1
Vehicul [sursa: MDA2 (2010)] - car n., pl. e și (est) ă (lat. carrus și carrum, cuv. galic
[Scriban]
braț sn [At: DOSOFTEI, V. S. 25/2 / Pl: ~e și (înv) ~ă / E: lat brachium].[sursa: MDA2 ]
=vezi şi / MORÚĂ (pește) (-ru-ă) s. f., g.-d. art. morúei (-ru-ei); pl. morúe
T – 3 – 5 – UĂ (pentru SINGULAR)
=Unele variante regionale ale unor substantive neutre au finala de singular semivocala /u/,
căreia îi corespunde în pronunţarea literară consoana –V. [ponoU => vezi ponoV; croU =>
vezi croV; procroU şi pocroU => vezi pocroV; pentru substantivul neutru ‘’iznoU vezi
iznoV].
Cîteva substantive feminine au forme de singular cu diftongul final ‚’-uĂ’’: pentru forma de
feminin singular iznoUĂ – îi corespunde => iznoaVĂ (- snoaVĂ).
Zi – Ziuă; PREZIUĂ f. mai ales art.; RÓUĂ f [G.-D. rouăi] /<lat. ros, roris;
NEA s. f. (Înv., reg. și în limbajul poetic) Zăpadă [Var.: neáuă s. f. [Art. neaua] – Lat. nix,
nivis;
stea sf [At: PSALT. HUR. 115v/20 / V: ~auă / Pl: ~ele / E: ml stella]
Ionel Apostolatu, comentînd particularităţile fonetice şi morfologice din „Dictionarium
Valachico-latinum”(~ 1650), menţionează şi următoarele fenomene:
- Consonantizarea semivocalei „ŭ” – „dzivă, nov, pivă” [ DZI = zi, > ziUă]
PÍUĂ, pive, s. f. [Pr.: pi-uă. – Pl. și: piue. – [G.-D. pivei; Sil. -uă]Var.: (înv. și reg.): pívă s.
f.] – Lat. *pilla.
excepţii – F sing. PIUĂ(=Pio) – pl. PIVE, G-D art. PIVEI,/ plural şi PI-UE
(variantă regională sing.- PIVĂ
(Transformarea lui ‘–V-‘ în ‘–U-‘ semivocalic apare din latină; ‘bos, boVis- G.pl. boUm’)
Alte grafii vechi – Ki(u)ă, (=piuă), kiuo, piule;
Al. Rosetti, în ‘’Limba romănă în secolele al XIII-lea – al XVI-lea’’, Editura Academiei,
Bucureṣti, 1956, p.101)
P a g e | 286
F – (sing.) o ZI (= ṣi cu forma ‘ZIUĂ – articulat hotărît - ziuA) – (pl.) ZI-LE (lat. Dies)
zi / (în expr. și) zíuă s. f., art. zíua, g.-d. art. zílei; pl. zíle, art. Zílele
Substantivul feminin ‘ZI’, cu forma secundară ‘ZIUĂ’ – cu pronunţare regională -zio /
F sing. ZIUĂ (pronunṭat =zio) = ZI – pl. ZI-LE (variantă – ZILI) G-D art. “Grija ZILEI de
mine”
Deşi pare a fi o excepţie de la regulile flexionare (vezi T-5-4), fiind singurul substantiv
feminin cu singularul în –I vocalic, este considerat normal printre substantivele de declinarea
I (terminate la nominative singular nearticulat în –Ă, -EA şi –A),
(cf. ‘Mic Dicţionar de terminologie lingvistică’, pag. 410)
alături de substantivele ‘SÎMBĂTĂ, DUMINICĂ’. Toate cele trei se articulează la fel:
SÎMBĂTA, DUMINICA, / ZIUA, dar formele lor de plural diferă –
(pl) – sîmbetE, duminiCI, ZI-LE.
Vechi – sîmbetei – sîmbăteei (Rosetti, p.128).
ZI, zile, s. f. [Var.: zíuă s. f.] [Art. ziua; G.-D. zilei] – Lat. dies.
T- 3 – 5 – F – (sing) o ZI (şi ZI-UĂ), art. ZI-UA, G-d art. Zilei – (pl) zi-LE, art. Zile-LE
Forme vechi: uo dzi (p.138); dzi de dzi; dzile; dzua (= ziua, p. 167); ‚în toată dzi, în toate
dzile’ (p.135); zele, zili, zile , zilele, zuoei (p. 105); zâuar sm, adj. m vz ziler.
‚Formele de genitiv-dativ ale lui AUO, văduo, piuo (=piuă), ZIO, sunt: (unii) văduo, ṣi cu
articol: AOIEI, văduoei, zioei, zioi, dzuoei (formă analogică ‚zile(e)i. La plural văduo, pio, cu
articol văduole, văduolor. (Al. Rosetti, în ‘’Limba romănă în secolele al XIII-lea – al XVI-
lea’’, Editura Academiei, Bucureṣti, 1956, p. 125). Alături de hiatul redat prin ‘oo’, avem
exemple vechi ṣi cu ‘ao’ –
Noao lege / spure -voiu voao tuturor;
Voao ṣi altora a mulṭi (p.129)
roao – (pl) roaole, ruorele (p. 128)
F sing. Rouă (roo) – (latină masculin – ros –roris) – DEFECTIV de plural
(sing. G-D art. ROUĂI
(substantive compus F –roua-cerului (plantă) – G-D art. ROUĂI-cerului)
(verb – a ro-u-ra, - el rourează, adj. (în)rourat, subst. fem. Ro-u-ra-re – pl. rourări)
F - cáuă s. f. (sil. ca-uă), art. cáua cáua sfs [/ Pronunṭare: ca-ua / V: cau sms / E: ucr кава]
(Îvp) Ființă imaginară cu care se sperie copiii Cf babau
CÁUĂ s. f. (Reg.) Ființă imaginară, înspăimântătoare, cu care sunt speriați copiii. [Pr.: -ca-
uă]
BABÁUA s. f. invar. v. baubau / BabaUĂ
Excepṭie - F – (sing) MIA-UĂ – considerat singular (cf. mia) refăcut după singular articulate)
- (pl) mia-le
Pronunṭarea cu (adăugarea silabei) – uă este întîlnită ṣi la alte substantive feminine, probabil
forme refăcute după pluralul articulat hotărît – A, însoṭit de vocala de legătură -u:
O stea = o steauă = ună steauă (ALR, h.1587) – art. stea-ua
neá s. f. –Variantă.- neauă. Mr. neao, megl. nęuă, istr. nęwu. Lat. nĭvem.– Der. îneua,
vb. (a se umple cu zăpadă); neios, s. m. (decembrie)., nea (înv., reg.) s. f., art. neá-ua
nea și neáŭă f., pl. nele (lat. nix și pop. nĭvis,[Scriban]
nea sf [/ V: ~uă / Pl: (nob) nei / E: ml nix, nivis][ sursa: MDA2 (2010)
ZA – (pl.) zále f. 1) mai ales la pl. [[Art. zaua; G.-D. zalei] /cf. ngr. Záva / [Lat. vulg.
ZABA, platoșă: pl. zale (cf. bale) e luat uneori ca singular].[sursa: Șăineanu, ed. VI
(1929)
P a g e | 287
Cf. Scriban - o zale (f. fără pl.). Vechĭ scris și zea, pl. zele, și gen. zeliĭ d. un sing. zeală.
Pl. și: (Mold.) zăi . – Variante: (regional) (1) zálă, (2) zále , zea, zeale, s. f. - za2 sf [/
V: ~lă (Pl: zále, zéle, zắluri), (înv) ~le, (îrg) ~uă (Pl: zéle), zea (Pl: zeále și zéle) / Pl:
~le și (îrg) zắli / Si: (îvr) zelău./ E: ngr ζαβά][ sursa: MDA2 (2010)
=Scriere – Unele forme regionale sunt pronunţate astfel:
ROUĂ – roo / rooă / roauă/ roă /
PLOUĂ – ploo / ploă /
NUMERALE - / DOUĂ (numeral) – doo / doă / doauă / dauă / Nouă (numeral)
DOI, DÓUĂ num. card. – a doua - Lat. *dui, duae.
NÓUĂ num. card., s. m. – a noua - Lat. novem.
= După consoană se scrie şi se pronunţă diftongul –OA, nu –UA(doar, foarte, coadă).
După vocală se scrie _OA cînd există alternanţă cu –O (găoace/găoci, -oasă/-os), şi se scrie
_UA cînd nu există asemenea forme alternante (şi, în schimb, există alternanţă cu _UĂ (două
/ a douA, nouă / a nouA, steaua, ziUA). Formele ‘piuă, rouă’ sunt nearticulate
Tipul silabic ‘V-vV’ apare şi la feminine în –iE.
Pe de o parte avem situaṭia în care -O final (grafem) se pronunṭă ‚’-UĂ; - ca-ca- O [-uă]
Pe de altă parte avem situaṭia în care se scrie -UĂ dar se pronunṭă ‚o-O’’ [ O-uă = O-O], [zi-
uă = zi-O] ,
Al. Rosetti, în ‘’Limba romănă în secolele al XIII-lea – al XVI-lea’’, Editura Academiei,
Bucureṣti, 1956, p.92, prezintă ‘’Vocalele în hiat’’. ‘’Textele din secolul al XVI-lea ne oferă
o serie de exemple de reducere a hiatului dintre două vocale, prin epenteza unei semivocale.
‘’Dzua, dzuoa, sunt grafii curente în textele din secolul al XVI-lea, reprezentînd fonetismul
normal ‘dzuŭa din dzîŭa, cu trecerea lui î la u sub influenṭa lui ŭ (p. 79).
=Pentru hiatul ‘’o - ă’’ găsim notaṭiile următoare: (oao; oaă; oo; oa;
Doo, ploo,
Luoa
Aceste grafii exprimă, deci, fonetisme ca ‘’ziua, zuŭa, doaŭă, (doŭe > două > doaŭă, cu o >
oa sub influenṭa lui -e sau – ă), două, iuo, noauă, iuă.
P a g e | 288
De asemenea găsim notată trecerea lui ŭ la v: dzuva (ziua), luva (lua), luvară (=luară), plovă
(=plouă), dzova (=ziua), dziva, (p.93).
Sau invers:
Ua aue (=va avea) – p.91 Dispariṭia lui -v – intervocalic apare ṣi în nume proprii: Moldua,
Molduoei (p.104)
Numeralul exprimă opoziṭia de gen masculin – feminin, dar opoziṭia de număr nu poate fi
exprimată. Numeralul 2 (doi) fiind la numărul dual, ṣi nu are forme diferenṭiate de plural.
DOI - S.m. Cifra doĭ, nota doĭ: profesoru a pus acestuĭ elev un doĭ, doĭ doĭ saŭ doĭ de doĭ.
PÁTRU – S. m. 1) Număr constând din patru unități, cifra 4. patru [ / Pl: (rar) ~uri [ cf
sferturi]
Patru - S.n. Semn grafic care reprezintă numărul patru [DEX 2009]
ȘÁSE - S. m. Număru saŭ cifra 6: un 6, doĭ 6 saŭ doĭ de 6. = 1) Număr constând din șase
unități
zéce (notă) s. m.
Toate numeralele ordinale (exceptînd 1) sunt formate din numeralele cardinale precedate de
articolul posesiv ‘’al, a, ai, ale’’, urmate:
treĭ - num. (lat. tres, it. tre, pv. cat. sp. pg. tres, fr. trois. V. tri-). (Bis.) trei-ierarhi = trisfetite.
– Formă gramaticală: f. (rar) trele.
PÁTRU num. card., s. n. – Cifra de după trei. – Mr., megl. patru, istr. pǫtru. Lat. Quattuor
PÁTRU num. card. 1) Trei plus unu. 2) (cu valoare de num. ord.) Al patrulea; a patra. /<lat.
Quattuor
șáse num. cardinal (lat. sĕx, pop. *sess, // VARIANTE - șese, pop. șăsî.
ȘÁPTE num. card., s. m. - ṣi adjectival pus în faṭa unui substantive (lat. sĕptem, vgr. ῾eptá, /
VARIANTE - șepte, pop. șăptĭ.
P a g e | 290
OPT num. card. - (Cu valoare de num. ord.) Etajul opt. ♦ (Substantivat, n., cu pl. opturi)
Cifră care reprezintă acest număr. Scrie un opt pe tablă. Face opturi cu stropitoarea. – Formă
gramaticală: pl. (substantivat) opturi. [sursa: DLRLC (1955-1957) Facea opturi cu bicicleta.
nóuălea (precedat de al) num. ordinal m., f. a nóua - [/ P: no-uă~ / V: (îvp) naulea, naua,
noale, noa, noaole, noaoa, noaolea[1], noaoa, noaulea, noaua, noole, nooa, nouăle, ~ulea,
~uolea, ~uoa / E: nouă + -lea] 1-3 no, a ((Precedat de art. „al”, „a”; de obicei cu valoare
adjectivală) (Acela) care se află între al optulea și al zecelea. [sursa: MDA2 (2010)
Spre deosebire de celelalte părṭi de vorbire flexibile, numeralul are mai puṭine forme
flexionare, fiind defectiv de categoria numărului gramatical. Se decline în întregime sau doar
parṭial numeralele:
În texte din secolul al XVI-lea, ‘mie’ apare invariabil: patru mie, cinci mie (Rosetti)
Compusele cu doi fac acordul cu numeralul tratat formal ca un substantiv feminin (sau
neutru) la plural:
douăzeci - numeral
dóuă súte - num. / dóuă mii - num. / dóuă milioáne - num. / două miliarde – num.
P a g e | 291
i. Formele flexionare ale numeralului ‘DOI’’ sunt într-o relaṭie de omonimie cu formele
pronumelui personal de plural, dar acolo opoziṭia –
Noi (cine? Cazul nominativ) – Nouă (cui? Cazul dativ), ṣi
Voi – (Nominativ) – Vouă (dativ), reprezintă o opoziṭie cazuală. [ vezi flexiunea sintetică
secundară, cazul genitiv-dativ] Paradigma pronominală în această situaṭie este considerate
neregulată. În sistemul propus în această lucrare opoziṭia cazuală reprezintă opoziṭia dintre
flexiunea sintetică primară ṣi flexiunea sintetică secundară.
voi [At: (ante 1550) CUV. D. BĂTR. II, 424/14 / D: vouă (înv) vooă, voă, voî, voo, vooa (S
și: voah), voao, voaă, voaî, (reg) vouo, vouî, voauă, voavă), vă (-v, înv, ve), vi / Ac: (pe) voi,
vă (-v, reg, ve) / E: ml vos] 1 ppr
Formele de Masculin Singular – DOI, amîndoi intră în opoziṭie de gen cu formele de Feminin
singular – DOUĂ, amîndouă. Formele de plural ale pronumelui personal – NOI, VOI nu au
legătură cu problema în discuṭie.
ii. Opoziṭia NOI – NOUĂ, VOI – VOUĂ (opoziṭie de caz), nu are nici o legătură cu
opoziṭia DOI – DOUĂ, care reprezintă opoziṭia de gen (la flexiunea sintetică
primară).
Numeralul ‘DOI’ are forme deosebite după gen:
Judecînd după faptul că numeralul DOI are forma de neutru comună cu femininul (=DOUĂ),
ṣi după faptul că poate fi articulat numai cu articolul demonstrativ de plural, putem trage
concluzia că numeralul DOI este defectiv de singular (după formă). Numeralul DOI nu are
singular, ṣi se acordă în gen ṣi numărul plural cu substantivul pe care îl precede:
Conform GLR I p.184, ‘’în limba romănă DOI are forme deosebite numai după gen. (forma
de genitiv-dativ ‘DUOR’ este învechită, la fel ṣi forma ‘AMÎNDUOR’), iar ‘’trei’’ se
schimbă după gen numai dacă este precedat de ‘’toate’ (toate trele), sau cînd intră în
compunerea numeralului colectiv: tustrele, cîteṣitrele. De la ‘’trei ‘’ înainte, genul nu se poate
distinge decît în compusele cu ‘’UNU’ ṣi ‘DOI’.
Considerate sinonime cu ‘’DOI’’, numeralele collective ‘AMBII ṣi Amîndoi’ fac ṣi ele doar
acordul după gen, cu deosebirea că ‘AMBII’ este întotdeauna articulat cu articol hotărît,
Genul substantivelor
Substantivele masculine se recunosc după faptul că pot fi însoṭite la singular de ÚN’, iar la
plural de ‘DOI’’.
De obicei, substantivele au o formă pentru numărul singular, ṣi o altă formă pentru numărul
plural. Singularul arată un singur exemplar dintr-o categorie de obiecte, iar pluralul arată mai
multe obiecte de acelaṣi fel.
únu num. m. (am văzut ~, nu doi), g.-d. únuia; f. úna, g.-d. úneia
un, o (izolat. únu, úna) num. (lat. ûnus, it. sp. uno, pv. fr. un, pg. um. O vine din *ună). Maĭ
puțin de cît doĭ, (VARIANTA - on (dar izolat tot unu): on om. [Scriban], ON(a) = una
(Rosetti, p.75)
o, num. cardinal și pron. indefinit care se pune îld. una (din care se și derivă) cînd e în unire
cu substantivul, ca: o carte. - o num. feminin dela unu: o femeie. ║ pr. în loc de pe ea: am
văzut-o. [Lat. ULLAM].
ÚNU úna num. card. 1) (când precedă un substantiv, sunt folosite formele un, o) ; când ține
locul unui substantiv are forma unul, una) 1. (Adesea substantivat) Primul număr care stă la
baza numerotației și reprezintă o cantitate egală cu o unitate; trei minus doi. 2) (cu valoare de
num. ord.) Care precedă pe al doilea; întâi. /<lat. unus, ~a
ÚNULEA, ÚNA num. ord. (Precedat de art. „al”, „a”; în numerale ordinale compuse,
indicând unitatea care urmează după zeci, sute, mii etc.; de obicei adjectival) A treizeci și una
pagină. – Unu + le + a.
=Spre deosebire de articolul nehotărît UN, ṣi de numeralul UNU, care reprezintă un indicator
de gen doar la numărul singular, numeralul DOI / DOUĂ este un indicator de gen, dar ṣi un
indicator al numărului plural. Nu putem să încadrăm acest numeral cardinal în modelul T – 2
– 4, alături de adjectivul ‘nou – noi – nouă – noi’’ ṣi de substantivul ‘bou- (pl) boi’’.
Observăm însă că există o excepṭie de la această regulă, ṣi anume substantivul neregulat, de
genul neutru, ‘’óu’’, substantiv a cărui flexiune se încadrează astfel:
P a g e | 293
doi, dóuă [/ V: (înv) doáo, doáuă (S și: doáă), doáu, dóo, doólea, doî, duór nc / S și: (înv) dóă
/ Pl: (rar, 28-31) dóiuri / E: ml *dui, duae] 1 nc[sursa: MDA2 (2010)
doĭ (m.) dóŭă (f. și n.) num. (lat. dui [= duo], duae, vgr. dýo, scr. dua, dva, vsl. dvoĭ, got. tvai;
it. due, pv. dui, fr. deux, sp. dos, pg. dois. Gen a doĭ, a doŭă, lat. a doĭ, a doŭă, dat. la doĭ, la
doŭă).[ sursa: Scriban (1939) Lat. vulg. DUI = clasic DUO].
P a g e | 294
amîndói (-óuă), num. – Și unul și altul; ambii. – Mr. amindo(i)l’i, istr. amindoi. Lat. ambo
duŏ › ambi dui, f. *ambe due, și probabil și *amendui, dat fiind prezența v. it. amendue,
engad. amenduos, v. fr. andui, prov. amdui, cf. cat. abdos (Pușcariu 80; REW 411; DAR).
Gen. amînduror(a), cu r analogic, ca tuturor(a).[sursa: DER (1958-1966)
amândói num. m., f. amândóuă, g.-d. (cu valoare de adj. antepus) amândúror, (cu valoare de
s. sau de adj. postpus) amândúrora. – Variantă – amundoi (Rosetti, p.22).
amîndóĭ, -dóŭă num. (lat. amindui, ambidui îld. amboduo; it. amendúe. – Amîndurór [Mold.]
și amîndúror [Munt.]). Și unu, și altu (ambiĭ): amîndoĭ copiiĭ, copiiĭ amîndoĭ, amîndoŭă
mînile, mînile amîndoŭă (tot-de-a-una fără art.)
AMÂNDÓI, -DÓUĂ, num. col. Și unul și altul; ambii. [Gen.-dat. (când precedă substantivul)
amânduror și (când îl urmează sau îi ține locul) amândurora] – Lat. *amindoi (< *ambi +
dui).
amândói, ~dóuă ncv [At: (a. 1574) ap. HEM 1088 / E: ml ◊ amendui, -duae cf ambii, îmbii] 1
Doi împreună, în același timp Si: ambii Cf tustrei, tuspatru
ÎMBI, -E – considerat în unele dicṭionare numeral colectiv, iar în alte dicṭionare numeral
cardinal - (Învechit) Amândoi, ambii. – Lat. *ambi, ambae. = amîndoi
î́mbi num. m., f. î́mbe. În alte dicṭionare îmbi este considerat un adjectiv învechit. m., f. î́mbe
îmbi (-be), num. – Amîndoi. – Mr. îmbi. Lat. ambi, f. ambae (DAR; Candrea-Dens., 822;
REW 411). Înlocuit în mare parte de dubletul neol. ambii.
î́mbĭ, î́mbe num. (lat. ambo, ambae). Vechĭ. Ambiĭ, ambele: de îmbe părțile (Nec. Let. 2, 58).
– Ca și amîndoĭ, rămîne nearticulat, dar se articulează substantivu: frațiĭ îmbĭ, tepsiile îmbe.
Une-orĭ și fără art.: îmbe sulițe, îmbe neamurĭ, trăim îmbĭ, dimbe (din de îmbe) părțĭ.
‘’Pe lîngă amîndoi – amîndoao, găsim în textele din secolul al XVI-lea pe îmbi- îmbe: de
îmbe părṭi’’ (Al. Rosetti, Limba romănă în secolele al XIII-lea – al XVI-lea’’, Editura
Academiei, Bucureṣti, 1956, p.138) [notă – am folosit ṣi alte exemple, publicate de Gabriela
Pană Dindelegan în ‘’Flexiunea cazuală – între analitic ṣi sintetic / Cardinale ṣi cuantificatori
non-numerici în romăna veche’’ Bucureṣti, 2013]
Despre trimiterea a doi ucenici din partea lui Ioan către Isus
Construcṭii de genitive
Amîndurora puse-
Le ȋmprotivă
Amînduror numerile
Prinseră îngerii mîna lui (…) ṣi mănule a celor doao feate a lui
‘’Miroase florile-argintii / Ṣi cad, o dulce ploaie, / Pe creṣtetele-a doi copii / Cu plete lungi,
bălaie.’’(Eminescu). /ex. a două fete
P a g e | 296
Alături de formele sintetice ale cardinalelor – DUOR, TRIOR – apar ṣi formele sintetice ale
numeralelor ordinale: a doauăi, al doilor, ale douălor, alor doilor, ale douălor.
Fiii doaor surori născute dintr-un tata ṣi dintr-o mumă. // Veri, fii doaor surori
=Printre alte ordinale cu flexiune cazuală sintetică, Gabriela Pană Dindelegan enumeră ṣi
formele învechite: Ai doilor, ai doiloru-mi veri, ale douălor, alor doilor, alor douălor,
=Marcarea analitică pentru genitive se făcea prin utilizarea lui ‘’A ‘’ sau a lui ‘’DE’’:
‘’Isprăvire de cei doi tîlhari //Figură aṣezătoare de doao înṭeleageri //De doaă limbi
înṭelegători’’
‘’Numele la doi greci viteazi //Un nume la doi crai ai gothuseanilor //Nume la doao oraṣe //
Nume la doi p(o)etici //Nume la doi oratori mari //Feciorii la doi fraṭi, veri primari.’’
T – 3 - 5 – verbe – G-5
verbe defective
Verbe de conjugarea I cu rădăcina în –U, care au persoana III a conjunctivului present
identică cu persoana III singular a indicativului prezent.
a (se) OUA – ea OUĂ – (conjunctiv) – să OUĂ – (imp) OUĂ-te !
ger. O-uînd , part. O-uat
Imperativele cu forma inversată sunt legate cu cratimă de forma neaccentuată a pronumelui:
A se oua – Ouă-te!; a se abua, te abuă = abuă-te!; cară-te!; uită-te! = > UITE! (interjecţie),
Iată-te!, iote!
a PLOUA – (variantă – a plo-ia) – plouă – să plouă, /[Pr.: plo-uă] – Lat. plovere (= pluere).
ger. Plo-uînd, part. Plo-uat
a înşe-UA – ger. În-şe-uînd / a deşeua
DIFTONGUL – UÎ – la gerunziu – este mai rar.
Triftongul ‚’–UEA’’ este rar în limba română
NU [el ea înșe-ua-ză
înșeuá (a ~) (-ua) vb., ind. prez. 3 înșeueáză (-uea-), 1 pl. înșeuắm (-uăm); conj. prez. 3 să
înșeuéze; ger. înșeuấnd (-uând) [ sursa: DOOM 2 (2005)
înșeuá vb. (sil. -ua), ind. prez. 1 sg. înșeuéz, 3 sg. și pl. înșeueáză, 1 pl. înșeuăm (sil. -uăm);
conj. prez. 3 sg. și pl. înșeuéze (sil. -ue-); ger. înșeuând (sil. -uând) [sursa: Ortografic (2002)
înșeua vt [At: ALECSANDRI, P. P. 55/18 / Pzi: ~uez, (înv) înșeu / V: ~eia, (reg) ~șăua / E:
în- + șa] A pune șaua pe un animal de călărie Si: a înșela1 (1).[sursa: MDA2 (2010)
deșeuá (a ~) (a scoate șaua) (-ua) vb., ind. prez. 3 deșeueáză (-uea-), 1 pl. deșeuắm (-uăm);
conj. prez. 3 să deșeuéze (-ue-); ger. deșeuấnd (-uând); part. Deșeuát [sursa: DOOM 2 (2005)
deșeuá (a scoate șaua) vb. (sil. -ua), ind. prez. 1 sg. deșeuéz, 3 sg. și pl. deșeueáză, 1 pl.
deșeuăm (sil. -uăm); conj. prez. 3 sg. și pl. deșeuéze (sil. -ue-); ger. deșeuând (sil. -uând);
part. Deșeuát [sursa: Ortografic (2002)
=Notă
Diftongii ascendenţi din limba română se formează dintr-una din semivocalele /ĕ/, /ǐ/, /ŏ/ şi
/ǔ/, urmată de o vocală. Sunt posibili 17 diftongi ascendenţi, dintre care limba română literară
admite doar 9.(=)
=1 - /ŏa/ oa-meni
=2 - /ĕa/ stea
=3 - /ǔa/ zi-ua; stea-ua; lua /lu-ua/
=4 - /ǐa/ ziar
=5 - /ĕo/ bleoj-di; de-o zi; dacă te-o vedea Geor-ge [?] / Adj. bleu [pronunţat ‘bleo’] şi
triftong – leoar-că; leop2 sm / Pl: ~i / ; (Pron.) Vreo;
6 - /uo/ A duce – imperative – du-l; du-o; uom; (numeral; pronume) uo; două=duo
=7 - /ǐo/ (pron.) eu = io; LEOP interj. Scris și: liop; chior [?]
8 - eĂ
=9 - /ǔă/ do-uă / Uă zi-uă = O zi; noi luăm, el luă /lu-uă/; ro-uă;
P a g e | 298
Pronunṭări regionale reduc diftongul ‘’’úă’’ = o [ouă=oo; /rouă = roo (sau roao); (numerale)
două = doo (sau dao, doao); nouă = noo (sau noao); (pronume) – nuao;] sau îl transformă în
diftongul ‘’-oĂ’’
píŭă f., pl. pive (lat. *pilla, din pilula, dim. d. pila, piŭă, din [*pinsla, d. pínsere, a pisa], de
unde s’a făcut piă [Cant.] și pio [Biblia 1688], apoĭ piŭă [după ziŭă, steaŭă]. În forma rară
pivă și’n pl. pive, v s’a desvoltat ca și’n mădúvă, din *mădúŭă. În Ml. pl. și piĭ (rev. I. Crg. 7,
264), la Hațeg și pie (Gr. S. 1937, 144 și 177). [sursa: Scriban (1939)
10-/iă//; fiă-sa [=fi-sa];
Diferenṭa de articulare minimă între vocalele ‘Ă’ ṣi ‘Î’ permite în unele graiuri apariṭia unor
pronunṭări neliterare: ‘fie/fiă; vie/viă; scabiă; piă; mărturiă;
veni [At: PSALT. HUR. 64r/13 / Pzi: 1 vin, (îvp ) viu, 2 vii, (îrg) vini, 3 vine, 6 vin, (reg)
vine / Pfs și: 6 (înv) vineră / Cj și: 1 (îvp) să viu, 2 (reg) să vini, 3, 6 (îvp) să vie, (pop) să viă
/ Grz: venind, (îvp) viind / Par: venit, (reg) vint, vind / Imt: 2 vino, (pop) vină /[sursa: MDA2
(2010)
fie1 sf [At: CORESI, PS., ap. CGR. I, 15/31 / V: (înv) fiiă, (îrg) hie / P: fi-ie / Pl: ~ / E: ml
filia, -am cf fiu] (Înv; azi pop; urmat de un aps sg) Fiică A fost fie-sa pe la noi. [sursa: MDA2
(2010)
fíe (-íi), s. f. – Fiică, fată. – Var. fiie, fiiă, (Bihor) hie.
Verb ‘ a tăia’ – el taiă = taie = el să taie – să taiă
=12 - /ǐe/ fier, iel, iera, ia ieste; vi-e /vi-iE/; fie /fi-iE/; ie - /I –ie/
11 -/ue/ Verbul ‘a înşe-ua’ - Eu în-şe-uez – tu în-şe-uezi – el în-şe-uea-ză /de-şe-uea-ză
[triftong]
13- /uî/ plo-uînd; A lua – gerunziu – Luînd = ‘/lu-uînd/; conti-nuînd;
14 -/iî/
15 – /uu/ rîul /rî-uul/
văduv, ~ă [At: PSALT. HUR. 552/24 / V: (îrg) văduu (Pl și: reg ~dui sf) smf, a, (înv) văduo
(Pl: văduo; G-D: sg văduoei, Pl: văduolor) sf, af, vădoo sf, vădovă sf, af, (îvr) vuduă sf / A și:
(reg) văduv / Pl: ~i, ~e, (reg) vădui sm, ~i sf / G-D și: (înv) ~vii sf / E: ml viduus, -ua] 1-2
smf, [sursa: MDA2 (2010)] - văduu, -uă adj., s.m., s.f. v. văduv
=16 - /ǐu/ iu-bit, viu
17 -/ /oĂ/ vouă (înv) vooă; (numeral) doă; roă; rooă; ploă;
T 1 vocale
T 2 = Diftongii descendenţi din limba română se formează dintr-o vocală urmată de una
dintre semivocalele /ǐ/ şi /ǔ/.
1 - /aǔ/ dau [T 2 – 4]
2 - /oǔ/ nou [ T 2 – 10;]
3 - /ăǔ/ rău [T 2 – 1; T 2 – 2; T 2 – 5; T 2 – 10;]
4 - /îǔ/ râu [T 2 – 9;]
5 - /eǔ/ leu [T 2 – 3; T 2 – 6; T 2 – 7;]
6 - /iǔ/ fiu [T 2 – 8;]
7 - /uu/
=T 3
1 - /aǐ/ mai [T 3 – 1;]
2 - /oǐ/ goi [T 3 – 6;]
3 - /ăǐ/ răi [T 3 – 2;]
4 - /îǐ/ câi-ne [T 3 – 5;]
5 - /eǐ/ lei [T 3 – 3;]
6 - /uǐ/ pui [T 3 – 4;]
7 - /iǐ/ mii [T 3 – 7]
P a g e | 299