Sunteți pe pagina 1din 154

SALLY TREVOR

Pentru
lini[tea ta
Traducerea [i adaptarea \n limba român` de
IOANA PATRICHI

ALCRIS
Capitolul 1

– Le ]in eu.
Cu ochii de culoarea ametistului m`ri]i de uimire, Teslyn privi
lung b`rbatul a c`rui prezen]` nu o remarcase pân` \n momentul
\n care vorbise.
– Mul]umesc, dar m` descurc.
Ah, dac-ar fi avut cheia \n mân`, n-ar mai fi fost nevoit` s`
jongleze cu pungile cu alimente cump`rate.
– Cutia cu lapte st` s` cad` [i ou`le par [i ele dornice s-o
urmeze.
Nu [tiu ce p`rere ave]i dumneavoastr`, dar eu, personal, a[
prefera s` nu trebuiasc` s` cur`] g`lbenu[ul de ou de pe jos.
Era un str`in [i \n mod normal ar fi trebuit s` fie circumspect`,
pentru c`, \n zona aceea, nici un necunoscut nu era dezirabil, dar
privind figura aceea deschis`, cu tr`s`turi aspre, Teslyn \i zâmbi
involuntar.
6 SALLY TREVOR

– Bine, mul]umesc. Cheia trebuie s` fie undeva la fundul


gen]ii [i am aici proviziile pentru \ntreaga s`pt`mân`.
Dou` mâini puternice, s`n`toase – dup` cum observ` Teslyn,
f`r` s` vrea – \i luar` din bra]e punga \nc`rcat`.
– Gata, am g`sit-o. Descuie u[a de la intrarea \n cl`dire, puse
din nou cheia \n geant` [i, \ntorcându-se spre b`rbat, \i mul]umi,
\ntinzând mâinile pentru a primi punga \napoi.
Acesta, f`r` s` schi]eze nici un gest de a i-l \napoia, p`[i \n
holul de la intrare.
– Cred c` avem acela[i drum.
Teslyn ridic` u[or din umeri [i o porni de-a lungul
coridorului, gândindu-se c` individul nu poate s`-i fac` nimic
r`u, chiar dac` ar \ncerca, un strig`t ar fi suficient ca locatarii
ceilal]i s` ias` [i s`-i vin` \n ajutor.
– Nu locui]i aici, nu-i a[a?
– Nu.
Pusese \ntrebarea doar a[a, pentru a spune ceva, c`ci de la
croiala impecabil` a hainelor pân` la atitudine, totul ar`ta c` era
vorba despre un individ bogat, a[a c`, de[i nu-[i cuno[tea to]i
vecinii, Teslyn era convins` c` nu putea fi unul dintre ace[tia.
Era foarte con[tient` de prezen]a lui atât de aproape de ea; se
mira de ce. Nu o mai interesa nici un b`rbat – deocamdat` – [i
poate niciodat` de acum \ncolo. Sim]ea nevoia s` \nl`ture aceast`
senza]ie nepl`cut` de apropiere fizic` pe care o con[tientiza \n
mod exagerat, prin conversa]ie.
– Merge]i \n vizit`?
– Exact.
PENTRU LINI{TEA TA 7

– Aici locuiesc eu, spuse ea când ajunser` \n dreptul


apartamentului ei. Mul]umesc \nc` o dat`.
|ntinse din nou mâinile pentru a prelua punga [i, din nou, el
nu schi]` nici un gest pentru a i-l da, ci pur [i simplu o
privi– Dumnezeule, ce \nalt era -– zâmbindu-i.
– Cred c` \n vizit` la dumneavoastr`.
– La mine?!
Pentru prima dat` \n via]`, i se f`cu fric`. Pân` atunci,
individul i se p`ruse o persoan` cât se poate de respectabil`, dar
acum \i trecu prin minte c` individul o a[teptase poate special,
dup` ce o urm`rise pe strad`. Chiar s`pt`mâna trecut`, o tân`r`
fusese molestat` [i jefuit` \n apropiere.
– Nu, \n nici un caz; v` \n[ela]i.
De data aceasta, nu mai \ncerc` s`-i ia punga. Va deschide u[a
[i va intra repede, dup` care \i va \nchide u[a \n nas. Punga
voluminoas` pe care o ]inea \n bra]e \i va \ngreuna mi[c`rile.
– V-am speriat, \mi cer scuze, spuse el ca [i cum i-ar fi citit
gândurile. M` numesc Wayne North [i am venit din partea lui Jim
[i Mary Morrison.
Cuvintele lui o f`cur` s` se opreasc`, asaltat` de un vârtej de
gânduri, \n timp ce inima \ncepu s`-i bat` cu putere.
– Sunte]i Teslyn Morrison, nu-i a[a? \ntreb` el
– Da.
– Pot s` intru?
– Da ... sigur.
Odat` intra]i, Teslyn profit` de cele câteva produse perisabile
pe care trebuia s` le a[eze \n frigider, pentru a câ[tiga câteva
8 SALLY TREVOR

minute \n care s`-[i adune gândurile. Individul acesta fusese


trimis de Jim [i Mary Morrison. De ce acum? De ce – dup` atât de
mult timp de la moartea lui Alec – p`rin]ii lui hot`râser` s` ia
leg`tura cu ea?
– Locui]i aici de mult timp?
Nu-l auzise când venise lâng` ea. Oricum, nu avusese decât
câ]iva pa[i de f`cut, apartamentul fiind destul de mic [i
neexistând u[` \ntre buc`t`rie [i living.
– De pu]in mai mult de un an.
F`r` s` vrea, se gândi c`, \n cei trei ani de c`snicie cu Alec, se
mutaser` atât de des, \ncât nici nu mai era dispus` s`-[i
aminteasc`.
– |nseamn` c` locuia]i aici dinainte de moartea lui Alec.
– Da. Ca de fiecare dat`, orice men]iune a mor]ii lui Alec o
f`cea s` se simt` vinovat` [i nesigur`. Am locuit aici \mpreun`
trei luni.
– Suficient de mult ca s`-i fi anun]at pe p`rin]ii lui Alec de
noua adres`. Dar, s` nu-i \nvinov`]im pe cei ce nu mai sunt – Alec
nu se mai poate ap`ra. Dar de ce nu i-a]i anun]at dumneavoastr`,
doamn` Morrison?
– Am crezut c` Alec ... Se opri, privindu-l nedumerit` de
acuza]ia ce i se aducea. Le-am telefonat.
– Când a murit Alec?
– Da. Le-am telefonat ... am vorbit cu ei.
– Presupun c` doar i-a]i anun]at c` fiul lor a avut un accident
de circula]ie ...
Câteva cuvinte incoerente.
PENTRU LINI{TEA TA 9

|l privea stingherit`, f`r` s` [tie de ce, pe acest b`rbat \nalt,


frumos, cu o expresie de polite]e rece.
Incoeren]`? {tia c` telefonase, dar nu-[i mai amintea detaliile
convorbirii. Mare parte din ziua aceea \ngrozitoare i se [tersese
din minte, fapt pentru care era recunosc`toare. |[i amintea,
totu[i, c` fusese mai trist` ca oricând. Da, este posibil ca \n acele
condi]ii, s` fi fost incoerent`.
– |mi pare r`u.
– Jim [i Mary Morrison v-au \n]eles durerea, de[i ei \n[i[i erau
\ndurera]i. Doreau s` veni]i la ei.
– Nu am [tiut.
– De unde s` [ti]i?! A]i spus repede ce-a]i avut de spus, apoi
a]i \nchis telefonul f`r` s`-l l`sa]i [i pe Jim s` vorbeasc`.
– Nu m-am gândit ... altfel, a[ fi ... Nu mi-am \nchipuit c` nu
aveau adresa noastr`.
Teslyn \[i trecu mâna, \ntr-un gest de neputin]`, prin p`rul
blond str`lucitor, \ndep`rtându-l u[or de ovalul fe]ii. Privi, u[or
speriat`, \n jurul ei \n buc`t`rie, c`utând \n zadar, ca punct de
sus]inere, ceva de f`cut, orice care s`-i abat` privirea de la
individul acela cu \nf`]i[are atât de viril`, \ncât f`cea spa]iul din
\nc`pere s` par` [i mai mic. Sigur, ar fi putut face un ceai, dar
ceva \n ea se r`zvr`tea \mpotriva acestei idei.
– Lua]i loc, mai bine, suger` el sec \n t`cerea care se instalase
\ntre ei.
Ar fi fost o copil`rie din partea ei s` refuze, a[a c` se a[ez` pe
scaunul cel mai \ndep`rtat de el.
– A sunat ca un ordin.
10 SALLY TREVOR

– Oare?!
– Da. Chiar dac` locul acesta arat` modest, este totu[i casa
mea.
– Ave]i dreptate. |mi pare r`u.
Era un fel de-a spune, c`ci, dup` sclipirea ochilor lui c`prui,
Teslyn era convins` c` nu-i p`rea r`u deloc. P`rea un individ
obi[nuit s` dea ordine [i s` fie ascultat. De la bun \nceput,
remarcase la el o aur` de distinc]ie [i de autoritate. Alec fusese
\ntotdeauna o persoan` care se l`sa condus`, de[i lui \nsu[i \i
displ`cea acest fapt, f`r` \ns` a [ti cum s`-l schimbe. Wayne North
era un conduc`tor.
– A[adar, nu v-a]i gândit s`-i spune]i lui Jim Morrison adresa.
– Nu; repet, am crezut c` o aveau ...
– Nu o aveau, nici pe aceasta, nici pe cele dinainte.
– Dac-a[ fi [tiut!
– Spune]i-mi, doamn` Morrison, a existat vreun motiv pentru
care so]ul dumneavoastr` nu vroia ca p`rin]ii lui s` [tie unde
locuia?
A existat vreun motiv pentru tot ce-ai f`cut, Alec? Credeam c`
m-ai r`nit numai pe mine, c` f`ceai totul doar s` m` \ndurerezi.
Poate purtarea ta a fost doar o parte a caracterului pe care-l
ascundeai de lume \n spatele unui zâmbet copil`ros [i al unui
chip frumos.
|[i d`du seama c` Wayne North o privea cu ochi p`trunz`tori,
nedumerit de t`cerea ei.
– Nu [tiu de ce Alec n-a scris p`rin]ilor lui. Poate a fost ocupat.
– Sau nep`s`tor.
PENTRU LINI{TEA TA 11

Oh, da, Alec era nep`s`tor [i crud, dar nu e necesar s` [tii asta,
domnule North. Tot ce s-a \ntâmplat \ntre mine [i so]ul meu are
un caracter strict personal. Un tip atât de dur ca tine oricum n-ar
avea nici un fel de \n]elegere.
– Sau era un om pe care nu te puteai baza, ad`ug` el.
– Chiar dumneavoastr` a]i spus c` nu trebuie s` vorbim urât
despre Alec.
– Adev`rat.
F`cu o pauz`, timp \n care-i studie fa]a, dup` care expresia
chipului lui se schimb` pu]in.
– Indiferent de defectele lui, nici dumneavoastr` nu sunte]i o
persoan` de \ncredere?
De data aceasta, Teslyn se-nfurie. Dac` pân` atunci st`tuse
lini[tit` pe scaun, \nc` tulburat` de aceast` vizit` nea[teptat`,
acum s`ri pur [i simplu \n picioare, intrigat`.
– Destul, domnule North! Mai am [i alte lucruri de f`cut. V`
voi conduce la u[`.
– Nu mi-am petrecut atâta timp ca s` te g`sesc doar ca s` fiu
condus la u[a pe care o v`d perfect din locul \n care stau.
A[az`-te, Teslyn. Zâmbi când \i pronun]` numele, iar \n ochii lui
ap`rur` sclipiri aurii. {tii c` ar`]i ca o pisic` furioas` gata de atac?
Inspir` adânc, atent` mai degrab` la zâmbetul, decât la
cuvintele lui, apoi se a[ez` din nou.
– De ce ai venit?
– S` te iau la Pinevale.
– Acas` la p`rin]ii lui Alec? Nu \n]eleg.
– E simplu. Socrii t`i vor s` vii.
12 SALLY TREVOR

– Bine, dar nu pot.


– Ar fi vrut s` te cheme când le-ai telefonat, dar ai \nchis
imediat.
– Asta s-a \ntâmplat aproape cu un an \n urm`.
– A durat cam mult pân` s` te g`sesc. Când ai putea fi gata?
Nu \n]elegi c` nu merg? Nu vreau s` merg la p`rin]ii lui Alec,
acas` la ei, \n locul \n care a locuit [i el cândva. Via]a noastr`
\mpreun` a fost un iad de care nu vreau s`-mi amintesc. Abia am
\nceput s` m` \mpac cu gândul mor]ii lui Alec [i cu vina mea \n
nenorocirea aceea. |ntâlnirea cu ei va deschide r`ni pe care
prefer s` le las \nchise. Cu voce tare spuse:
– Nu vin.
– Ar \nsemna foarte mult pentru Jim [i Mary.
– Nu ne cunoa[tem.
– Ai fost so]ia lui Alec. Se aplec` [i-i prinse \ncheieturile
mâinilor. Nu-]i dai seama c` e[ti singura leg`tur` cu fiul lor?
Pentru moment, nu-[i d`dea seama decât c` tremura, parc`
[ocat` de atingerea lui. |[i trase mâinile cu brutalitate.
– Nu m` atinge!
– Te rog s` m` ier]i, nu m-am gândit c` dup` atâta timp ...
Doamn` Morrison ... Teslyn, a[ vrea s` te r`zgânde[ti.
– Nu. Te rog, spune-le p`rin]ilor lui Alec c` regret c` nu m-am
gândit s` le dau adresa, dar c` nu pot veni. Nici acum, nici
alt`dat`. Probabil c` niciodat`. Ca s` nu-i mai vad` fa]a
atr`g`toare, cu tr`s`turi dure, \[i plec` privirea [i se trezi
uitându-se la picioarele lui lungi, acoperite de pantaloni strâm]i,
bine croi]i.
PENTRU LINI{TEA TA 13

Oare [i picioarele erau la fel de bronzate ca fa]a [i mâinile?


Picioare musculoase, se gândi ea f`r` s` vrea.
– Trebuie s` pleci acum, domnule North, spuse ea
ridicându-se, nemul]umit` de gândurile care o asaltau.
– Jim [i Mary au nevoie de tine.
O studia cu o expresie ciudat`, ca [i cum i-ar fi ghicit
gândurile.
– Te rog, pleac`.
Individul se ridic`. Ce u[urare! |n sfâr[it, pleca. Sim]ea c` nu
mai suport`.
Numai c`, \n loc s` se \ndrepte spre u[`, se apropie de ea
[i-i puse mâinile pe umeri.
– Ce trebuie s` fac ca s` m` \n]elegi? ]i-am spus c` Jim [i Mary
au nevoie de tine.
Era atât de aproape de ea, cum nu-[i amintea s` mai fi fost
vreun b`rbat de mult timp. |l sim]ea mult mai aproape decât se
sim]ise de Alec dup` primele trei luni de c`snicie. Wayne North
era atât de \nalt, \ncât stând lâng` el, \n picioare, nu-i vedea fa]a,
ci doar c`ma[a de m`tase, prin care r`zb`tea, umplându-i n`rile,
un parfum profund b`rb`tesc.
– D`-mi drumul, [opti ea, sim]ind c` ame]e[te.
– Nu \nseamn` nimic pentru tine c` au \ncercat atât de mult
s` te g`seasc`? \[i continu` el ideea, ca [i când n-ar fi auzit
rug`mintea ei, sau s-ar fi hot`rât s-o ignore.
Dimpotriv`, gândi ea \nseamn` foarte mult: e o amenin]are.
Dac` merg la Pinevale, n-am s` m` eliberez niciodat` de groaza
tr`it`. Lini[tea pe care am dobândit-o acum atât de greu, a[a
14 SALLY TREVOR

fragil` cum e, risc` s` fie iremediabil distrus`, Chiar \n acest


moment \mi distrugi lini[tea stând atât de aproape de mine,
atingându-mi corpul.
– Nu m` atinge! strig` ea.
Se gândise c`, pân` \n momentul acela, poate c` Wayn North
nu o privise ca pe o femeie, gestul lui fiind f`cut sub impulsul
momentului, \n \ncercarea de a o convinge.
– A[adar, nu vrei s` fii atins`, spuse el ironic, f`r` a-i da
drumul.
– M` bucur c` eu, cel pu]in, m-am f`cut \n]eleas`.
– Ciudat pentru o femeie care a fost c`s`torit` [i care a r`mas
de aproape un an f`r` b`rbatul ei.
– |l iubesc pe Alec, min]i ea. Te rog s` ie[i din casa mea,
domnule North.
– Te vei mai gândi la Jim [i la Mary Morrison?
– Nu.
O strânse [i mai tare de umeri, apoi o trase spre el, iar \n
momentul \n care \[i aplec` hot`rât capul, Teslyn intr` \n panic`,
a[teptându-se la un s`rut. G`si puterea s`-[i ridice mâna,
inten]ionând s`-[i acopere gura, când el o \mpinse la o parte.
– Ie[i! porunci ea cu buzele tremurând.
– Plec. A[ vrea s` pot spune c` mi-a f`cut pl`cere.
Fa]a lui era ca o masc` exprimând dispre]ul.

***
PENTRU LINI{TEA TA 15

– Nu e h`inu]a mea, Tessy, scânci micu]ul.


Nu era prima dat` când Andy Johnson, b`ie]elul \n vârst` de
trei ani, cu o claie de p`r ro[cat, f`cea acea reclama]ie.
Revenind cu greu din punctul \ndep`rtat \n care o purtase
gândul, Teslyn \[i concentr` privirea asupra b`iatului care o
privea cu repro[.
– Ai dreptate, Andy, drag`. Ei, spune [i tu ce prostie a f`cu
Tessy! recunoscu ea, \mbr`]i[ându-l [i schimbându-i jacheta care
apar]inea unui alt copil cu a lui.
– E mai bine a[a! spuse Andy, r`spl`tind-o cu un zâmbet
mul]umit, \nainte de a pleca acas` \mpreun` cu mama sa.
– Te sim]i bine, Teslyn?
Era Linda, o alt` educatoare.
– Da, sigur! Jachetele astea sunt toate la fel, se scuz` ea,
v`zând c` Linda continua s-o priveasc` ne\ncrez`toare.
– Tuturor ni se \ntâmpl` s` gre[im.
– Da ... Se pare, \ns`, c` am \ntrecut m`sura \n ultimele zile ...
– Te fr`mânt` ceva?
Vrei s` discut`m?
– Ah, nu e nimic important.
|ncepu s` expun` pe pere]i picturile f`cute de copii, pentru a
le face o surpriz` când aveau s` vin` \n ziua urm`toare [i pentru
a mai amâna clipa \n care trebuia s` plece acas`.
– Pân` când termini de aranjat, ceaiul e gata.
– Nu renun]i niciodat`, se pare.
– |n orice caz, nu când prietena mea \ncepe s` se poarte
nefiresc. Ne vedem \n cancelarie.
16 SALLY TREVOR

– Este pur [i simplu o nebunie, povestea Teslyn pu]in mai


târziu. B`rbatul acesta d` buzna \n via]a mea [i \n urm`toarele trei
zile abia dac` m` mai pot concentra asupra a ceea ce fac.
– Crezi c` e o nebunie?
– Trebuie s` fie a[a! Ne-am \ntâlnit o dat`, a stat mai pu]in de
o or` [i n-am s`-l mai uit niciodat`.
– Câteodat` este foarte important` chiar [i o or`.
Mai important` decât \]i po]i da seama. M-a speriat, m-a [ocat.
A trezit \n mine sentimente pe care le credeam moarte [i pe care
nu vreau s` le mai tr`iesc niciodat`.
– Nu \n]elegi c` n-am nici un motiv s` m` mai gândesc la acea
\ntâlnire? {i-atunci. de ce nu fac nimic altceva?
– Ai spus c` te-a rugat s` mergi la p`rin]ii lui Alec. N-ar fi o
idee chiar atât de rea s` te gânde[ti s` faci aceast` vizit` \n viitorul
apropiat, mai ales c` se apropie concediul.
Nici chiar Linda, cea mai bun` prieten` a ei, nu cuno[tea
adev`rul despre acea c`s`torie. Teslyn p`strase acelea[i aparen]e
ca [i \n timpul vie]ii lui Alec. Uneori sim]ea nevoia s` discute
despre ce se \ntâmplase, s` se elibereze de vina, \ndoiala [i tema
care-i f`ceau zilele nefericite [i nop]ile lungi de nesomn. Dar, pur
[i simplu, nu putea vorbi despre toate acestea, nici m`car cu
Linda.
– Nu vreau s` merg. Acea parte din via]a mea ... c`s`toria ...
este un capitol \ncheiat.
– Poate fi vreodat` complet \ncheiat?
– Da. Trebuie s` fie. |ncerc s`-ncep o via]` nou`. |mi face
pl`cere s` lucrez aici, la gr`dini]`. |ntotdeauna mi-au pl`cut
PENTRU LINI{TEA TA 17

copiii. Inten]ionam s` am vreo [ase, dac`-]i po]i imagina. Uneori,


din unele vise nu se alege nimic.
– Asta e o prostie, draga mea. N-ai decât dou`zeci [i unu de
ani. Ai tot timpul de-acum \ncolo s` ai copii.
– |n nici un caz. Nu inten]ionez s` m` mai c`s`toresc
vreodat`.
Se a[ternu o t`cere punctat` doar de tic`itul ceasului [i de
fo[netul hamsterilor din cu[ca asupra c`reia Teslyn \[i \ndreptase
privirea.
Din fericire, Linda nu mai continu` discu]ia, sim]ind exact
când trebuie s` se opreasc`.
– Te rog s` nu te superi, spuse Teslyn \n cele din urm`,
str`duindu-se s` zâmbeasc`. {tiu c`-mi vrei binele. |n nici un caz
nu meri]i s`-]i r`spund cu asprime.
– N-ai r`spuns deloc cu asprime, [i n-ai nici un motiv s`-]i ceri
scuze.
{i, dac` ]i-ai terminat de b`ut ceaiul, hai s` alegem p`pu[ile –
i-am promis lui Nancy c` pân` mâine sunt preg`tite.
– Sunt mul]umit` aici; \mi plac copiii [i munca [i, cu timpul,
voi fi din nou fericit`.
– {i cum este acest Wayne North ?
– Un autocrat; un individ care are preten]ia c` [tie totul.
– Este clar c` nu ]i-a pl`cut, dar este la fel de clar c` a produs
asupra ta un impact teribil.
Mai mult decât \]i po]i \nchipui; mai mult decât sunt dispus`
s` recunosc eu \ns`mi.
– Da ... a fost ceva ... \n special antipatie.
18 SALLY TREVOR

– Oare de ce am senza]ia c` a \ncercat s` ... dep`[easc`


limitele?
– Da ... a-ncercat.
– Te-a deranjat?
– Enorm.
Nu e adev`rat. Nu mi-a displ`cut ... cel pu]in, nu \n totalitate.
|n ciuda furiei sim]ite, mi-a [i pl`cut. O parte din mine ar fi vrut
s`-l s`rute. De asta \l ur`sc. Ur`sc senza]iile pe care mi le-a trezit.
Nu, vreau s` reac]ionez a[a fa]` de nici un b`rbat – [i nici nu pot!
Nu dup` tot ce s-a \ntâmplat cu Alec.
– S` nu mai discut`m despre el, atunci. Cum s` aranj`m
p`pu[ile?

***

Era o zi \nsorit` \n care contururile se desenau cu precizie pe


fundalul unui cer senin [i albastru, a[a cum \i pl`cea atât de mult
lui Teslyn. Acum, \ns`, nici m`car asta n-o mai bucura [i, dup` trei
nop]i de nesomn, abia a[tepta s` ajung` acas`. Sigur, discu]ia cu
Linda o ajutase oarecum, de[i ea personal nu spusese mare lucru,
[i, chiar s` fi vrut, n-ar fi [tiut s` exprime complexitatea de tr`iri
pe care individul acela i le declan[ase.
|n ciuda ostilit`]ii dintre ea [i Alec, suferise la moartea lui a[a
cum ar fi suferit pentru oricene fa]` de care ar fi fost cândva
apropiat`. |n cazul acela, era vorba de ceva mai mult decât
PENTRU LINI{TEA TA 19

apropiere, c`ci la \nceput \l iubise. Sau s` fi fost fericirea de la


\nceput mai mult autosugestie.?
Ceea ce nu regreta, era sfâr[itul c`s`toriei lor. Dup` trei ani de
degradare din ce \n ce mai accentuat` a rela]iilor dintre ei, dac`
moartea n-ar fi pus cap`t acelei c`s`torii, cu siguran]` c` diavolul
ar fi f`cut-o. De fapt, se declan[ase o criz` al c`rei punct
culminant fusese acel tragic deznod`mânt. {i-acum, Teslyn \nc`
se \nfiora; se-ntreba dac`-[i va putea aduce aminte vreodat` de
acea noapte \ngrozitoare cu calm, eliberat` de \ndoielile [i
mustr`rile de con[tiin]` care \nc` o chinuiau.
Sperase mult când acceptase postul acela la gr`dini]`. Era
diferit fa]` de ce f`cuse pân` atunci – mai pu]ini bani decât când
lucrase la birou, mai mult` r`bdare de care trebuia s` dea dovad`,
dar [i mai multe satisfac]ii.
Se opri pe drum doar ca s` cumpere pâine [i lapte, apoi merse
direct acas`. De[i atât de modest, acel apartament era totu[i
c`minul ei.
Schimbaser` de multe ori adresa. Nu e de mirare c` p`rin]ii lui
Alec nu [tiau unde locuiau ei; de multe ori i se p`rea c` nici ea
nu mai [tie. Se mutau a[a, din senin, adesea noaptea. Alec trebuia
s` fug` de creditori [i de du[mani. Nu d`dea niciodat` detalii [i
nici ea nu cerea.
O singur` dat` obiectase: la plecarea dintr-o cas` ale c`rei
ziduri erau mereu acoperite de flori. {i dup` ce Alec se oprise din
mutatul mobilei atât cât s`-i \nvine]easc` obrazul, \nv`]ase s` nu i
se mai opun` niciodat` – pân` atunci, ultima oar`, cu acea
consecin]` \nfior`toare.
20 SALLY TREVOR

Imediat dup` moartea lui, Teslyn credea c` nici nu putea locui


mai departe acolo. Nu numai c` amintirile erau mult prea vii [i
dureroase, dar [i acela fusese un loc \n care se mutase fiind
constrâns`.
Constat` \ns` foarte repede c` o schimbare era practic
imposibil de realizat; \n primul rând, n-ar fi putut muta singur`
mobila, chiar dac` era vorba doar de câteva piese [i nu [i-ar fi
permis s` apeleze la o companie specializat`.
Cât despre cuno[tin]e, singurii b`rba]i cunoscu]i erau amici
de-ai lui Alec, indivizi dubio[i care-[i petreceau majotitatea
timpului \n baruri [i pe care nu-[i dorea s`-i mai vad` vreodat`.
{i-apoi, nu [tia dac` nu cumva ar fi \nvinuit-o pentru acel
accident.
|n plus, nici g`sirea unei noi locuin]e nu era un lucru chiar
atât de simplu, iar chiriile \n alt` parte erau mai mari.
Surprinz`tor, când se resemn` cu ideea de-a fi nevoit` s`
r`mân` acolo, acel apartament deveni cu adev`rat c`minul ei.
Scoase vaza de cristal, serviciul de ceai din por]elan [i alte câteva
obiecte fragile r`mase de la mama ei [i pe care le ]inuse ascunse
cu grij` cât tr`ise Alec, reu[ind astfel s` le salveze de la accesele
lui de furie când era beat. De asemenea, umpluse fiecare col] de
pe pervaz [i, \n m`sura posibilului, din buc`t`rie, cu ghivece cu
flori, astfel \ncât locuin]a se transformase \ntr-un loc pl`cut [i
intim; poate nu neap`rat casa pe care [i-o visase, dar, \n orice caz,
c`minul ei.
Ajuns` acas`, Teslyn tocmai \[i preg`tise un ceai cu pâine
pr`jit`, când auzi o b`taie \n u[`. Doamna Thomas,
PENTRU LINI{TEA TA 21

propriet`reasa – se gândi ea, de[i era cu o zi mai devreme decât


cea stabilit` pentru plata chiriei.
Când deschise u[a, \ns`, trebui s`-[i dea capul pe spate pentru
a \ntâlni privirea individului ce st`tea \n prag.
– Ah, tu! mai mult gemu decât [opti ea, când Wayne North \i
zâmbi. Nu, nu po]i intra!
Instinctiv, \ncerc` s` \nchid` u[a, dar cu iu]eala fulgerului,
b`rbatul \[i strecur` deja piciorul \n`untru, \n spa]iul mic l`sat de
deschiz`tura u[ii.
– Nu po]i intra!
– |mi pare r`u, scumpo, dar asta inten]ionez s` fac.
Capitolul 2

– }i-am \ntrerupt prânzul, spuse el aruncând o privire spre


mas`.
– }i-am spus c` nu e[ti binevenit.
– Pâinea pr`jit` arat` bine, iar brânza este chiar cea pe care o
prefer.
– Ai obraz cam gros, domnule North.
– Iar tu, se pare c` ]i-ai pierdut manierele ... presupunând c`
ai avut vreodat`.
Ah, s` fi auzit mama ei, care punea atât de mult pre] pe
bunacre[tere! {i, mai ales, s-o fi v`zut! |n casa p`rin]ilor ei,
nimeni – cunoscut sau necunoscut, invitat sau neinvitat – nu
pleca f`r` a fi tratat cu ospitalitate.
– Chiar nu [tii c` nu e[ti binevenit?
– Spune-mi ceva nou. Hmm ... [i ceaiul pare bun.
– Nu pare decât negru [i ud.
PENTRU LINI{TEA TA 23

Dac` e bun sau nu, n-ai cum s` [tii pân` nu-l gu[ti.
Spunând acestea, Teslyn nu se putu ab]ine s` nu zâmbeasc`.
– Ei, a[a-i mai bine. Ar trebui s` zâmbe[ti mai des, Teslyn
Morrison.
– Ia loc, avem suficient pentru amândoi, ced` ea cu un oftat
for]at, când, de fapt, se sim]ea – f`r` nici un motiv – ame]it`.
Wayne se a[ez` imediat la mas`; era elegant [i totu[i \n
elementul s`u \n acel mediu pe care categoric nu era obi[nuit
s`-l frecventeze. Teslyn \l privea ducând cea[ca la buze,
mirându-se de cât de bine se potrivea por]elanul fin cu mâinile
lui cu degete lungi, delicate.
– Ceaiul este, \ntr-adev`r, bun.
– Se pare c` ai avut dreptate.
– De obicei, am.
– Asta trebuie s` fie \ngrozitor de enervant pentru cei cu care
locuie[ti. So]ia ta ...
– Nu sunt c`s`torit, spuse el \ncet, apoi, f`r` s`-i lase timp s`
con[tientizeze prea bine ciudata senza]ie de mul]umire, admir`
ce[tile de ceai din care bea. Sunt minunate. Nu te superi, dar nu
se potrivesc cu restul decorului. Cred c` nu le ai de la Alec.
– Au fost ale mamei.
– |n]eleg c` p`rin]ii t`i nu mai sunt \n via]`.
– Au murit \ntr-un accident de ma[in`, acum patru ani.
Tonul ei nu tr`da nimic din durerea sfâ[ietoare pe care o
tr`ise [i din singur`tatea atât de ap`s`toare pentru umerii ei,
\ncât, atunci când ap`ruse Alec, v`zuse \n el un prin] din poveste.
– Mai ai rude?
24 SALLY TREVOR

– Nu; n-am pe nimeni.


– |n acest caz, m`-ntreb de ce te opui atât de mult s` mergi la
Pinevale, unde ai g`si o familie care te a[teapt` deja.
Teslyn \[i plec` privirea. Totu[i, observase la el ceva nou:
c`ldura [i blânde]ea din ochii lui c`prui, ridurile fine din col]ul
buzelor, când râdea, vocea lui atât de plin` de via]`. Era doar o
poz` pentru a putea fi mai conving`tor?
– Nu vreau s` discut despre asta.
– De ce nu?
– Pur [i simplu nu vrea. Nu po]i accepta acest fapt?
– Poate c` dac` ]i-a[ cunoa[te motiva]ia, a[ putea.
Dac` n-am putut eu s` vorbesc cu Linda, cu tine, cu atât mai
pu]in, \[i spuse ea.
– Motivele nu te privesc.
– M` rog, asta e p`rerea ta. |n orice caz, m` prive[te soarta
so]ilor Morrison; de dragul lor trebuie s` discut cu tine.
A[adar, acea aparen]` de atitudine prietenoas` avusese un
scop precis. Constatarea nu-i f`cu nici o pl`cere lui Teslyn.
– Cred c` ar trebui s` pleci.
– Dup` ce vom discuta. Nu crezi c` le datorezi socrilor t`i o
vizit`?
Ca s`-i aud vorbind \ntr-una, cu dragoste, despre Alec. A[ fi \n
stare s`-mi \nfrânez resentimentele sau n-a[ mai suporta [i le-a[
spune adev`rul despre fiul lor? {i despre noaptea aceea ... Ah,
Dumnezeule, noaptea aceea!
– Pleac`! Te rog, pleac` imediat!
Sub impulsul momentului, se ridic` \n picioare.
PENTRU LINI{TEA TA 25

– |mi repe]i mereu acela[i lucru.


– A[ dori s` \n]elegi.
F`r` s`-[i dea prea bine seama ce face, Teslyn porni spre
buc`t`rie, a[a, doar ca s` \ntrerup` acea conversa]ie care devenise
de nesuportat.
– Teslyn ...!
Wayne \ntinse mâna spre ea.
– Nu!
Nu-[i d`duse seama c-o urmase pân` când nu se sim]i
cuprins` de talie [i r`sucit` cu fa]a spre el. |ncerc` s` se
desprind`, dar nu reu[i.
– Te rog, d`-mi drumul.
Nu mai avea altceva ce s` fac` decât s`-l roage, cu ochii m`ri]i
de furie [i de team`.
– Nu asta \]i dore[ti.
– Ba da.
Ochii lui aveau o expresie ciudat` privind-o, ca [i cum ar fi
v`zut ceva ce nu mai v`zuse \nainte [i nu \n]elegea ce.
– Cred c` vrei s` fii s`rutat`.
– Ah, nu! Te rog, nu!
Ur`sc fie chiar [i gândul acesta!
|n ciuda furiei, \l sim]ea cu fiecare por. Poate c`, dac` insista
pu]in, s-ar fi putut smulge din strânsoarea lui, dar o toropeal`
general` o f`cea aproape neputincioas`, \n stare doar s`-[i
asculte, mirat`, b`t`ile nebune[ti ale inimii.
– Te compor]i ca o fat` neprih`nit` – ca o virgin` ... ceea ce
nu e cazul ...
26 SALLY TREVOR

Mâna lui \i atinse pieptul [i z`bovi acolo, senzual, câteva clipe,


\nainte s` reu[easc` s-o \mping` la o parte, dar [i a[a, Teslyn
sim]ea c` se sufoc`.
– De ce te por]i a[a? Doar e[ti obi[nuit` s` faci dragoste!
Nu, nu sunt. Desigur, nu sunt virgin`, de[i am atât de pu]in`
experien]`. Câteodat` m` gândesc c` nici n-am [tiut ce-nseamn`
adev`rata dragoste.
Da, vroia s-o s`rute, tot a[a cum vroia s`-i simt` pieptul strâns
lipit de-al ei [i mângâierile.
Ca [i cum i-ar fi citit gândurile, Wayne \i acoperi buzele cu un
s`rut lung [i, pentru câtva timp, Teslyn nu mai [tiu de nimic decât
bucuria nea[teptat` de a sim]i acea gur` senzual` c`reia, \n mod
incon[tient, \i r`spundea. Avea s` se-ntrebe mai târziu de ce;
deocamdat`, tr`ia din plin acea \ncântare.
Abia \n momentul \n care Wayne \[i ridic` pu]in capul, Teslyn
parc` se trezi dintr-un vis: Dumnezeule, cum de s-a putut
\ntâmpla a[a ceva? Cum a putut ea s` fac` a[a ceva?
|[i pierduse min]ile! |ng`duise ca atrac]ia fizic` pentru acel
b`rbat plin de dinamism s` p`trund` dincolo de acel zid gros de
ap`rare pe care-l ridicase \ntre ea [i to]i b`rba]ii. Nu-n]elegea acea
nebunie ce-o cuprinsese, dar [tia c` trebuie s` lupte \mpotriva ei.
– M` dezgu[ti! izbucni ea.
Wayne strânse din buze, iar ochii lui c`p`tar` o str`lucire
metalic`, rece. O \mpinse de la pieptul lui atât de brutal, \ncât,
pentru o clip`, o dezechilibr`. Complet dezorientat`, Teslyn
merse s` se refugieze \n camera ei [i, sim]ind c` se sufoc`,
deschise disperat` fereastra.
PENTRU LINI{TEA TA 27

{tia c` nu-i va fi u[or, dac` nu chiar imposibil, s` uite cele


\ntâmplate. Luat` prin surprindere, cedase, prad` unei
vulnerabilit`]i [i nevoi pe care nu le con[tientiza. Ar fi trebuit s`
i se \mpotriveasc`, doar era hot`rât` s` nu se mai lase emo]ionat`
de vreun b`rbat. “Emo]ionat`” era un cuvânt destul de nepotrivit.
Era ca [i cum lumea pe care se chinuise atât de mult s-o creeze \n
jurul ei pentru a-i oferi siguran]`, se pr`bu[ise complet [i, \n plus,
se temea c` nici nu va mai putea s-o recl`deasc`. Se mai temea,
de asemenea, de noua dimensiune pe care [i-o descoperise: o
feminitate pe care n-ar fi b`nuit-o niciodat`, o feminitate \n care
dorin]ele, odat` dezl`n]uite, vor fi greu de st`pânit.
Cu Alec, nu sim]ise niciodat` a[a ceva, nici m`car la \nceputul
c`sniciei lor, \n acele clipe pe care le considerase de dragoste;
nici m`car atunci nu sim]ise c` vibreaz`. Reu[ise, de[i nu fusese
pl`cut, s` duc` acea existen]` searb`d`. |nv`]ase s`-[i
\ndeplineasc` datoria de so]ie cu un automatism dincolo de care
gândurile ei intime nu treceau niciodat`, ca m`sur` de precau]ie
\mpotriva cruzimii pedepselor lui Alec.
Absorbit` de gânduri, nu auzise când se deschisese u[a.
Se-ntoarse doar când Wayne, care \naintase pân` \n mijlocul
camerei, \i rosti numele cu blânde]e. P`rea senin, ca [i cum ceea
ce o tulburase pe ea atât de mult, pentru el nu \nsemnase nimic.
– N-am vrut s` te sup`r.
|l privea cu ochii m`ri]i, ca un animal r`nit.
– Te rog s` ie[i din camera mea.
– |ntr-o clip`.
– Ai dat buzna \n casa mea, \n ...
28 SALLY TREVOR

Era s` spun`”\n via]a mea”, dar se opri la timp. Cum


\ndr`zne[ti acum s` dai buzna [i \n dormitorul meu? continu` ea,
cu voce tremurând`.
– Am b`tut la u[`, dar nu cred c` m-ai auzit.
– N-ar fi trebuit s` intri.
– Vroiam s`-mi cer scuze.
Nu era adev`rat. Wayne North nu-[i ceruse niciodat` scuze
pentru nimic [i, dac` o f`cea acum, \nsemna c` vroia ceva de la
ea.
– De ce m-ai s`rutat?
– Pentru c` p`reai s` ai mare nevoie de a[a ceva. {i pentru c`
... am dorit.
– A fost \ngrozitor.
– De aceea m-ai s`rutat [i tu? O privi lung, p`rând satisf`cut
de tulburarea ei. Cred c` [tii c` m-ai s`rutat [i tu, Teslyn.
– Ie[i afar`!
– La timpul potrivit.
Ridic` un scaun [i \naint` furioas` spre el.
– Te-am prevenit!
F`r` nici o greutate, Wayne \i lu` scaunul din mân`,
electrizând-o cu atingerea lui.
– Ai grij`; nu face ceva ce-ai putea regreta mai târziu.
– De câte ori s`-]i spun s` ie[i?
– O voi face imediat dup` ce discut`m.
– Noi doi nu avem nimic de discutat. |mi ceri din nou s` merg
la so]ii Morrison, reveni ea dup` o scurt` pauz`.
– Exact.
PENTRU LINI{TEA TA 29

– Nu merg – credeam c-am spus-o deja destul de clar.


– Trebuie s` [tii ceva: Jim Morrison a suferit de curând un
accident.
Teslyn r`mase nemi[cat`, de[i sim]ea c`-i tremura fiecare
fibr`.
– Nu te cred.
– E adev`rat. S` mergem \n cealalt` camer`, Teslyn. Avem de
discutat.
– Ai inventat toat` aceast` poveste, domnule North.
– Wayne – doar ne-am s`rutat, nu-i a[a? {i-apoi, dac` tot o s`
fim unul \n compania celuilalt destul de mult \n urm`toarele luni,
e o prostie s` ne formaliz`m. Vorbea ca [i cum nu avea nici o
\ndoial` \n privin]a vizitei ei la Pinevale.
– Wayne ... Rostise numele \ncet, ca [i cum ar fi f`cut o
experien]`: ce bine suna! Wayne, asta e o n`scocire de-a ta ca s`
m` impresionezi.
– A[ vrea s` fie a[a.
– N-ai spus nimic despre accident, când ai venit.
– S-a \ntâmplat ieri.
Refuza s`-l cread`, dar ceva \n tonul lui suna extrem de sincer.
– {i-atunci, de ce n-ai spus cum ai venit ast`zi?
– Am avut motivele mele.
– Ai vrut mai \ntâi s` te asiguri c` m` po]i s`ruta, folosind
diferite tertipuri.
– N-am fost niciodat` nevoit s` recurg la tertipuri pentru a
s`ruta o femeie; ba, mai mult, femeile pe care le-am s`rutat au
fost \ntotdeauna dornice s`-mi r`spund` pe m`sur`.
30 SALLY TREVOR

Cuvintele lui \i produser` o durere nejustificat`.


– {i-atunci, de ce nu mi-ai spus de la \nceput?
– Vroiam s` vii la Pinevale f`r` a fi for]at` de circumstan]e.
– Wayne ...
– Hai s` mergem \n living, s` discut`m. Ar fi bine s` mai faci
un ceai. |i d`dea ordine a[a cum f`cea [i Alec, numai c` nu
sem`na deloc cu acesta. Avea o voce blând`, f`r` nimic
amenin]`tor [i Teslyn constat` c` nu-i displ`cea deloc.
Când intr` cu tava, Wayne, care se a[ezase deja \ntr-un fotoliu,
se ridic` imediat s` i-o ia [i s-o pun` pe mas` – un gest de polite]e
care nici nu i-ar fi trecut prin minte lui Alec.
– Poveste[te-mi despre Jim.
– S-a \ntâmplat ieri. Am \n]eles c` [i-a prins mâna \ntr-o
ma[in`rie. Din fericire, unul din muncitorii de la ferm` se afla
prin apropiere [i a fugit dup` ajutor.
– E la spital?
– Mary l-a dus cât a putut de repede.
– E ... foarte grav?
– Dup` cum spune Mary – [i e o femeie foarte ra]ional` – nu
este \n stare critic`. N-ar trebui s` r`mân` prea mult la spital.
– M` bucur.
– Jim va veni acas`, dar va mai trece timp pân` s` fie \n stare
s` munceasc`.
– Nu mai au pe nimeni s`-i ajute?
– Fac ce pot.
Teslyn se gândi pentru prima dat` c` Wayne trebuie s` fie un
angajat al p`rin]ilor lui Alec, de[i p`rea mai degrab` obi[nuit s`
PENTRU LINI{TEA TA 31

dea, decât s` primeasc` ordine [i s` aib` mul]i bani. Dar


aparen]ele puteau fi \n[el`toare – doar avea experien]a
farmecului cu care Alec cucerea u[or pe oricine.
– A[adar, e[ti [i tu la Pinevale.
– Situa]ia este aceea[i: e nevoie de tine acolo.
– Nu [tiu nimic despre ceea ce ar trebui s` fac la o ferm`.
– Vei \nv`]a.
– E[ti foarte sigur c` voi veni.
– {i n-o s` vii?
– Am via]a mea aici, o slujb`. Sigur, \mi pare foarte r`u pentru
Jim.
– Lucrezi \ntr-o gr`dini]`, nu-i a[a?
– Nu pot s` plec pur [i simplu [i s`-i las.
– Po]i fi \nlocuit`. Deocamdat` e nevoie de tine la Pinevale
– {i aici e nevoie de mine.
– Ascult`-m`, Teslyn. Dac` Alec ar tr`i, ar merge la Pinevale
acum. Nu era un om pe care s` te bazezi, dar cred c` iubea mult
planta]ia [i-ar fi fost al`turi de p`rin]ii lui când ace[tia ar fi avut
nevoie de el.
– Poate ...
– A fost o vreme, draga mea, când Mary [i Jim au dorit s` vii la
ei pentru c` ai fost so]ia lui Alec; vroiau s` te cunoasc`, s`-]i aline
suferin]a. Acum, din cauza acestui accident, motivul este altul:
din moment ce Alec nu-i poate ajuta, trebuie s` faci tu asta \n
locul lui. Cred c` datorezi m`car atât socrilor t`i.
Teslyn nu-i r`spunse, ci se ridic` [i se-ndrept` spre fereastr`,
de unde avea vedere spre parc – singura oaz` de verdea]` \n acel
32 SALLY TREVOR

cartier cenu[iu. De-ar fi putut \ns` s` nu mai tremure a[a – un


tremur pe care nu [i-l putea st`pâni [i care n-avea nici o leg`tur`
cu frigul din apartament. Sigur c` o impresionase ceea ce i se
\ntâmplase lui Jim, de[i nu-l cuno[tea. Chiar [i Alec, a[a tic`los
cum era, trebuie s`-[i fi iubit p`rin]ii, m`car \n copil`rie.
– Alec ]i-a vorbit despre p`rin]ii lui?
– Nu de multe ori. Dar \mi amintesc ...
Brusc se opri.
– Poveste[te.
– Eram la Vaal River [i Alec pescuia. Mânuia undi]a foarte bine
[i, când l-am \ntrebat cine-l \nv`]ase, mi-a spus c` tat`l s`u – a
spus-o, \ns`, cu mândrie \n glas.
– Jim este un om de care s` fii \ntr-adev`r mândru. Cât despre
Mary, e o doamn` deosebit`.
– Spunea c` face papana[i delicio[i.
Propria ei \ncercare e[uase lamentabil. Alec gustase unul [i,
dup` un comentariu extrem de nepoliticos, aruncase dispre]uitor
\ntregul con]inut al farfuriei.
– Papana[ii f`cu]i de Mary sunt cei mai buni din lume!
Ceea ce tot nu-i d`dea dreptul lui Alec s` se poarte a[a.
– Sunt sigur c` Alec s-ar fi \ntors acas` la p`rin]i.
Oare?! A[ vrea s` pot fi [i eu tot atât de sigur`, Wayne North.
Alec nu era deloc un altruist. Poate s-ar fi dus la Pinevale, poate
nu. Pur [i simplu nu [tiu.
– Nu crezi c-ar fi vrut s` mergi tu acum, acolo, \n locul lui?
– La naiba! |mi exploatezi sentimentele!
– Sper s` reu[esc.
PENTRU LINI{TEA TA 33

Da, da, reu[e[ti, mai mult decât \]i imaginezi. Nu [tii nimic din
chinul meu de fiecare zi din cauza acelui sentiment de vinov`]ie
ce m` apas`. Nu voi fi niciodat` sigur` dac` nu cumva eu l-am
trimis pe Alec la moarte. Dumnezeu mi-e martor c` tot ce-am
spus \n seara aceea era perfect justificat, dar, dac` asta a fost
cauza mor]ii lui, nu m` voi putea ierta niciodat`.
– Vii?
Nu am de ales. Datorez acest lucru p`rin]ilor lui Alec pentru
c`, dac` nu l-a[ fi amenin]at cu divor]ul \n seara aceea, poate ar
mai fi \n via]`. Chiar dac` nu s-ar fi dus la ei, m`car ar mai fi tr`it.
– Ei bine ...?
– Voi merge. Las`-m` o zi sau dou`, s` m` preg`tesc.

***

– Pentru tine, Teslyn.


– Vai, Andy, mul]umesc. E minunat.
Toat` diminea]a, copiii \i f`cuser` mici daruri: o scoic`, o
frunz` din gr`din`, majoritatea desene de-ale lor, ca [i Andy.
– {i eu am pentru tine un dar de plecare, spuse Linda când
r`maser` singure.
– Vai, Linda, mul]umesc! Parfumul meu preferat. Am impresia
c` to]i v` lua]i r`mas-bun definitiv.
– Poate c` asta [i facem.
– Prostii!
34 SALLY TREVOR

Este adev`rat c`, pentru copii, câteva s`pt`mâni pot p`rea o


ve[nicie, dar tu, cel pu]in, [tii bine c` m` \ntorc.
– Nu sunt foarte sigur`.
– Linda! Cum po]i spune a[a ceva?! Decât dac` nu m` mai vrei
aici ...
– Acum, tu vorbe[ti prostii! {tii c` aici e[ti oricând binevenit`.
Dar, poate te hot`r`[ti s` r`mâi \n Lowveld.
– Ce nebunie! Jim se va face bine [i Mary nu va avea nevoie de
mine mereu.
– Dar Wayne North, poate c` da.
Indignat`, Teslyn s`ri \n picioare, \mpr`[tiind desenele pe jos.
– Doar [tii bine ce simt pentru acest individ!
– {tiu ceea ce spui c` sim]i.
– |l ur`sc! Nici nu [tiu când am mai urât un b`rbat atât de
mult, cu excep]ia lui ... Se opri brusc.
– Iar eu nu-mi amintesc ca tu s` fi reac]ionat atât de puternic
fa]` de cineva, spuse Linda cu un zâmbet mali]ios. Vom fi to]i
\ncânta]i s` te avem din nou al`turi de noi. S`-]i dai cu acest
parfum – poate are un efect lini[titor asupra acelui monstru.
Era \ntr-adev`r un monstru, dup` cum Teslyn avea s` constate
chiar \n seara aceea.
– Nu merg cu ma[ina cu tine, \i spuse ea, dup` ce Wayne \i
expuse planul de c`l`torie.
– Bine, [i cum inten]ionezi s` mergi? \ntreb` el politicos, dar
pe un ton u[or amuzat.
– Cu trenul.
– Te-ai uitat pe o hart`?
PENTRU LINI{TEA TA 35

Ce-o fi vrând s` spun`?!


– Inten]ionam s-o fac.
– S` ne uit`m \mpreun`. Am chiar la mine o hart` rutier`.
Teslyn \l privea desf`[urând harta pe mas`, ne\n]elegând de ce
mi[c`rile degetelor lui lungi, bronzate, o impresionau atât de
mult.
– Uite, aici e Pinevale.
– A[ putea s` iau trenul pân` la Nelsprint, g`si Teslyn solu]ia,
localizând or`[elul cel mai apropiat.
– Sigur c` ai putea. {i de acolo?
|l privi \ncurcat`, sim]ind c` \i va fi greu s` ias` din cursa \n
care tocmai c`zuse.
– Un alt tren ... Un autobuz ... Pentru Dumnezeu, Wayne,
trebuie s` existe o cale!
– Ar fi un traseu care ocole[te foarte mult. Ar \nsemna s` te ia
cineva cu ma[ina de la Nelsprint. Adic`, eu ...
– N-ar putea Mary?
– Mary are [i-a[a destule de f`cut: s`-l viziteze pe Jim la spital,
s` se ocupe de planta]ie ...
Atunci a[tept câteva zile, pân` vii tu.
Wayne \ntinse mâna pe deasupra mesei [i-i prinse b`rbia.
– E[ti tare \nc`p`]ânat`!
Vino cu mine, Teslyn, din moment ce sunt cu ma[ina ... E mai
simplu pentru toat` lumea,
– Prefer s` merg singur`.
– |]i repugn` chiar atât de mult gândul de a c`l`tori \mpreun`
cu mine?
36 SALLY TREVOR

E \ngrozitor; m` sperie [i m` incit` [i ... nu mai \n]eleg nimic.


– Nu, dar prefer s` merg cu trenul.
– Acesta nu e un motiv.
– Nici m`car tu nu po]i pretinde c` ne \n]elegem grozav.
– Discutabil ... Dar, dac` este a[a, putem remedia situa]ia.
– A[ vrea s` merg cu trenul.
– Am impresia c` nu prea ai bani de irosit [i, momentan, nici
Mary [i Jim nu-]i pot da.
|l privi convins` c`-l ur`[te din ce \n ce mai mult.
– Uite, Teslyn: \n cele din urm`, tot ajungi \n ma[ina mea.
Problema este pentru ce durat` de timp.
– E[ti \ngrozitor de sigur pe tine. Ce-ar spune Jim [i Mary de
modul \n care m` tratezi?!
– Plec`m poimâine. S` fii gata la ora [ase.
Capitolul 3

– Ai fost vreodat` \n Lowveld?


Abia se lumina de ziu` [i câmpia p`rea s` se trezeasc` din
amor]eala nop]ii.
– Niciodat`.
– Vei vedea c` \n partea de r`s`rit, Transvaal este cu totul
diferit fa]` de ceea ce este aici \n sud. De fapt, Alec trebuie s`-]i fi
povestit.
– Pu]in ...
So]ul ei nu-i povestise aproape nimic, dar \n nici un caz n-avea
de gând s`-i m`rturiseasc` a[a ceva lui Wayne.
– Uite, dac` vrei s` urm`re[ti traseul, ai harta aici.
Da, se va uita, pentru c` vroia s` [tie unde se aflau acum;
odat` pornit` la drum, se sim]ea ca \naintea unei aventuri.
Soarele str`lucea acum sus pe cer poleind totul cu aur, când
Wayne p`r`si [oseaua principal` pentru a urma un drum nisipos
38 SALLY TREVOR

de ]ar` pân` la un ele[teu \nconjurat de s`lcii [i acoperit cu


nuferi.
– E timpul s` ne oprim pentru micul dejun, r`spunse el
privirii ei \ntreb`toare. |]i place aici?
– E minunat, spuse ea cu ochii str`lucind de bucurie, uitând
de aversiunea fa]` de Wayne.
– M` bucur. S` coborâm. R`coarea dimine]ii, intensificat` de
apropierea apei, o f`cu s` tremure [i instantaneu sim]i cum bra]ul
lui puternic \i \nconjoar` umerii. Pentru o clip`, r`mase
nemi[cat`, apoi \ncerc` s` se elibereze din strânsoarea lui, prad`
din nou acelei amintiri obsedante.
– }i-e frig.
– Nu.
– Tremuri, spuse el, strângând-o mai tare, f`când-o s`-i simt`
linia prelung` a trupului [i duritatea mu[chilor. Acum tremuri [i
mai mult.
– Am un pulover \n ma[in`. Wayne, te rog ...
Reac]ia ei era lipsit` de orice logic`, se gândi ea disperat`,
\nnebunit` de acea intimitate.
– |]i este atât de team` de mine?
Team`? Sunt \nsp`imântat`. E[ti atât de puternic, viril [i
atr`g`tor, iar eu m` trezesc gândindu-m` la tine \n tot felul de
momente [i ocazii. Pe de-o parte, vreau s` m` s`ru]i, iar pe de
alta, nu vreau s` simt ceea ce simt – nici pentru tine, Wayne [i
nici pentru altcineva.
Arunc` o privire spre fa]a lui: linia bine conturat` a
maxilarului, pome]ii pronun]a]i sub pielea bronzat`, ochii
PENTRU LINI{TEA TA 39

inteligen]i str`lucitori. Privirea u[or amuzat` cu care el \i


r`spunse o f`cu s`-[i dea seama c` era con[tient de efectul pe
care-l avea asupra ei.
– Sigur c` nu mi-e team` de tine; de ce mi-ar fi?
– Nu [tiu; a[tept s`-mi spui tu.
– Nu e nimic de spus. Dar, \ntr-adev`r, \mi e frig. Las`-m`
s`-mi iau puloverul.
Wayne \i d`du imediat drumul, l`sând \n locul c`ldurii
bra]ului lui o senza]ie de gol [i pustiu.
Când se \ntoarse la el, primi o cafea fierbinte din termos [i o
gogoa[` [i, timid`, se a[ez` [i ea pe p`tur`.
– Locul acesta nu se vede de pe [osea. Trebuie s` fi [tiut de
existen]a lui. Ai mai fost aici, nu-i a[a?
– De câteva ori. E un loc ideal pentru un popas.
Oare \n celelalte ocazii cu cine \mp`r]ise cafeaua [i gogo[ile?
Cu o femeie mai dornic` decât ea s`-i r`spund` la avansuri?
– Trebuie s` fie \nc` [i mai frumos când cea]a se ridic`.
– |ntr-adev`r, dar nu putem a[tepta atât de mult. |n Lowveld
vei g`si o mul]ime de astfel de locuri.
– E[ti de mult acolo?
– De cinci ani.
S` lucreze de cinci ani la Pinevale ... Era ciudat. Wayne North
– angajatul cuiva. For]a lui fizic` [i mental`, siguran]a de sine,
autoritatea, toate acestea \l f`ceau dificil de \nchipuit \n acel rol.
– Se pare c` te-n]elegi bine cu Jim [i cu Mary.
– Sunt oameni minuna]i.
Te mul]ume[te s` munce[ti pentru ni[te oameni minuna]i?
40 SALLY TREVOR

A[ fi crezut mai degrab` c` vrei s` ai propria ferm`, c` ai idei


inovatoare, c` vrei s` pui \n practic` metode progresiste.
– Nu ]i-ai dorit niciodat` s` ai propria ta ferm`?
Ochii lui negri sclipir` ciudat [i un vag zâmbet \i arcui abia
perceptibil buzele.
– Ei, e timpul s` plec`m, spuse el ridicându-se.
|[i continuar` drumul [i Teslyn privea \n jurul ei, fascinat` de
\ntinderea nesfâr[it` a stepei. De fapt, nu c`l`torise niciodat` atât
de departe.
– Cred c`-]i va pl`cea s` locuie[ti la Pinevale.
– Nu voi r`mâne atât de mult \ncât s` ajung` s`-mi plac`.
Wayne strânse din buze [i, atât cât Teslyn \l putea vedea din
profil, chipul lui c`p`tase o expresie arogant`.
– Credeam c` ne-am \n]eles.
– Exact: voi ajuta pân` când Jim se va sim]i mai bine.
– {i apoi vei pleca?
Pentru o clip`, \[i \ntoarse spre ea privirea rece,
dispre]uitoare.
– Bine\n]eles. Ce credeai?
– Prefer s`-mi p`strez gândurile pentru mine. Totu[i, speram
s` nu fii la fel de egoist` ca r`posatul t`u so].
– Cum \ndr`zne[ti?
– |ndr`znesc, pentru c` am v`zut ce-a \nsemnat absen]a lui
Alec pentru p`rin]ii lui. Nu a fost vorba doar de absen]a lui fizic`
– scuzabil`, de altfel, ci de lipsa lui de interes [i de comunicare.
Desigur, ei n-ar recunoa[te niciodat` cât de mult au suferit din
aceast` cauz`.
PENTRU LINI{TEA TA 41

Teslyn ar fi putut completa cu u[urin]` lista cu defectele lui


Alec, dar n-ar fi fost corect din partea ei s-o fac`. De fapt, nici nu
vroia. Cu un an \n urm`, \nainte de accident, nu [i-ar fi \nchipuit
c`-i va lua vreodat` ap`rarea. Nici ea nu \n]elegea prea bine ce-o
determina s` procedeze astfel.
-Alec n-a fost a[a cum \l descrii.
– Nu?!
– Nu. Trebuia s`-i ia ap`rarea, dar i-ar fi fost cu neputin]`
s`-l laude, s`-nceap` s` inventeze. Prefer s` nu discut despre el.
– Nici eu nu vreau s` discut despre el, ci despre v`duva lui.
Chiar nu ai sentimente, Teslyn?
– Ce vrei s` spui?
– Jim [i Mary au avut un fiu pe care l-au pierdut. Nu po]i
deveni fiica lor?
– Ah, nu!
– Nu \n]eleg de ce.
– Nu vreau s` vorbesc despre asta.
– Eu, \ns`, da. |n mod nea[teptat, lu` mâna de pe volan
pentru a i-o lua pe-a ei. De ce reac]ionezi atât de vehement,
Teslyn?
A[adar, trebuie s` fie [i mai prudent`, doar se a[tepta ca el s`
observe cele mai fine am`nunte.
– }i se pare. Atâta doar, c` insi[ti asupra acestei pove[ti.
Urmar` câteva clipe de t`cere. Nu se mai auzea decât motorul
– asta, \n cazul \n care nu cumva se auzeau [i b`t`ile inimii ei.
– Acum câteva minute m-ai \ntrebat ce cred, continu` el cu o
blânde]e nea[teptat`. |n ciuda a ceea ce-mi \nchipuiam, prima
42 SALLY TREVOR

impresia pe care mi-ai l`sat-o a fost de candoare, de inocen]` [i


ingenuitate la care nu m-am a[teptat. M-am \n[elat?
De[i era ridicol, cuvintele lui \i f`ceau pl`cere. Trebuia, \ns`,
s` fie realist`: ele nu \nsemnau nimic. Wayne o flata, a[a cum
f`cuse [i Alec când se cunoscuser`. Dac` atunci fusese naiv`,
acum devenise mai \n]eleapt`. |n plus, p`rerea acestui om nu o
interesa deloc.
– Categoric te-ai \n[elat. Cum a[ mai fi putut fi a[a cum ]i-am
p`rut dup` trei ani de c`snicie?!
Doar nu era s`-i spun` c` aproape nici nu [tia ce \nseamn`
dragoste adev`rat`!
– Dac` acea puritate e doar o aparen]` \n spatele c`reia se
ascunde o femeie versat`, va fi mai u[or s` facem dragoste.
Spunând acestea, Wayne \ncepu s`-i mângâie coapsele, din ce
\n ce mai \ndr`zne], pân` ce Teslyn reu[i s`-i \mping` mâna la o
parte.
– Cum \ndr`zne[ti?! izbucni ea, aproape sufocându-se de
indignare.
– Nu mai are rost s` joci teatru.
– Ai spus c` niciodat` nu insi[ti când o femeie nu te vrea.
– Nu e cazul t`u, scumpa mea. Indiferent de ceea ce \ncerci s`
spui prin cuvinte sau gesturi, trupul te tr`deaz`.
– Se pare c` ui]i c` sunt v`duv`.
– Nu uit nimic. Pentru o tân`r` normal`, s`n`toas` – a[a cum
e[ti tu – ai ]inut doliu destul.
– Wayne! ...
– Nu mai discut`m despre a[a ceva.
PENTRU LINI{TEA TA 43

De fapt, ne-am ab`tut de la subiect.


– {i care era acesta?
– Jim [i Mary ar dori s` te stabile[ti la Pinevale.
– Imposibil!
– De ce acest refuz categoric? |nc` n-ai v`zut locul.
– Nici nu e necesar. Mi-e de-ajuns s` [tiu c` [i tu locuie[ti
acolo. N-a[ suporta s` fiu atât de aproape de tine. R`mân doar
atâta timp cât Jim [i Mary au nevoie de mine, dup` care voi pleca.
Continuar` drumul \n t`cere, pân` când Wayne p`r`si din nou
[oseaua principal`. La \nceput, Teslyn se a[tept` la un nou popas
pentru prânz, apoi \[i d`du seama c` era vorba despre altceva. Se
ab]inu totu[i s`-l \ntrebe.
Wayne trecu dincolo de ni[te por]i din fier forjat \n dreptul
c`rora, pe un indicator din piatr` alb`, scria “T. Venter”. Mai
parcurser` aproximativ o mil` [i ajunser` la o ferm`.
– Trebuie s` discut ceva cu proprietarul, Tim Venter.
– Bine, r`spunse ea cu r`ceal`, remarcând \ns` privirea lui
amuzat`. A[tept \n ma[in`.
– Nu, vii [i tu.
– Un alt ordin? S` [tii c` nu sunt obligat` s` fac tot ce dore[ti.
– Dar chiar a[a vei face, pentru c` dorin]ele mele sunt [i ale
tale.
– Wayne, e[ti ...
– Arogant [i obraznic, termin` el propozi]ia \n locul ei,
izbucnind \n râs. Acum, \ns`, nu avem timp s` ne cert`m. Auzi
câinii l`trând? Familia Venter [tie c` am venit [i probabil
se-ntreab` de ce nu intr`m.
44 SALLY TREVOR

– Am spus c` a[tept \n ma[in`.


– Tim [i Marie sunt vechi prieteni de-ai mei. Te rog s` fii
prietenoas` cu ei.
Teslyn \[i d`du seama c` mai pierduse \nc` o b`t`lie \n fa]a lui
Wayne.
– Sheba! Tungu! La picior! comand` b`rbatul blond, cu barb`,
câinilor s`i, \ndreptându-se c`lare spre Wayne [i Teslyn. Wayne!
Ce bine \mi pare c` te v`d! spuse el desc`lecând.
– {i eu m` bucur c` te v`d, Tim! S` v` fac cuno[tin]`: ea este
Teslyn Morrison.
– |ncântat de cuno[tin]`, domni[oar` Morrison.
– “Doamn`”, \l corect` Wayne. {i sunt sigur c` Teslyn prefer`
s`-i spui pe numele mic. Unde e Marie?
– Dac` \mi cunosc bine so]ia, \n buc`t`rie. Intra]i, v` rog.
Teslyn, nu te teme de câini; acum, când [tiu c` e vorba de
prieteni, nu v` vor face nici un r`u.
Ferma era o cas` mare cu un aspect u[or dezordonat, dar cu
o atmosfer` extrem de primitoare. Marie veni imediat s`-i
\ntâmpine; ]inea \n bra]e un copil, iar un altul pu]in mai mare, o
prinsese strâns de blugi. {i Marie \mprumutase ceva din aerul
dezordonat al casei; câteva [uvi]e de p`r i se desprinseser` din
coad`, iar tricoul \i ie[ise din blugi, dar zâmbetul ei prietenos,
sincer, o cuceri imediat pe Teslyn.
– Mai \ntâi mânc`m, apoi, voi b`rba]ii pute]i merge afar` [i
discuta despre utilaje, suger` Marie. E[ti de acord, Tim?
– Este perfect, iubito.
– S` te ajut, se oferi Teslyn.
PENTRU LINI{TEA TA 45

– Mâncarea e aproape gata, dar azi a fost una din acele zile
imposibile \n care cei mici nu m-au l`sat s` fac mare lucru; a
trebuit s` m` ocup numai de ei [i \nc` n-am reu[it s` pun masa.
Vrei tu, te rog, s` faci asta?
– Sigur c` da.
Arat`-mi doar de unde s` iau tot ce trebuie.
Teslyn termin` \n câteva minute, dup` care reveni \n
buc`t`rie.
– Pot s` te mai ajut la ceva?
– Acum, nu; mul]umesc. Ia loc, [i s` discut`m.
Era o buc`t`rie mare, sc`ldat` \n soare, unde domnea aceea[i
dezordine ca [i \n restul casei, dar care era impregnat` de o
puternic` atmosfer` de familie.
– Ne a[tepta]i, Marie?
– Sigur c` da. Nu ]i-a spus Wayne?
– Nu.
– Ia te uit`! O fi uitat! B`rba]ii `[tia sunt ni[te scumpi.
|n nici un caz epitetul nu i se potrivea lui Wayne, se gândi
Teslyn, r`mânând la p`rerea ei: insolent [i arogant – cel mai
arogant b`rbat pe care-l \ntâlnise.
– |mi pare foarte r`u pentru ceea ce s-a \ntâmplat so]ului t`u.
– Mul]umesc.
– Trebuie s` fie \ngrozitor pentru tine. Cred c` a[ \nnebuni
dac` i s-ar \ntâmpla ceva lui Tim. Totu[i, ar trebui s` fiu tare de
dragul copiilor.
– Câ]i ani au? profit` Teslyn de ocazie pentru a schimba
subiectul.
46 SALLY TREVOR

Sentimentele ei legate de moartea lui Alec erau suficient de


complexe pentru a fi nevoit` s` mimeze o durere pe care n-o
sim]ea.
– Boetie are doi ani, iar Mikey, nou` luni. {i ... mai urmeaz`
unul – cred c` programarea n-a fost prea bun`! se plânse ea \n
glum`, de[i, dup` expresia fe]ei, era clar c` perspectiva n-o
descuraja deloc. Te bucuri c` mergi la p`rin]ii so]ului t`u?
– Va fi o experien]` nou`.
– Va fi [i Wayne acolo. Poate c` este prea devreme s` vorbesc,
dar am impresia c` te place.
– Asta-i bun`!
– Avea ceva deosebit \n privire când se uita la tine.
Da, categoric: avertismentul “Ai grij` cum te por]i dac` nu vrei
s` ai nepl`ceri”.
– Te-n[eli.
– Poate c` nu.
Pân` acum, femeile au alergat dup` el! Au fost chiar câteva
care ar fi mers pân` la cap`tul p`mântului pentru el. E un b`rbat
foarte atr`g`tor. Ah! Aproape s-a ars maz`rea!
Din fericire, discu]ia pe aceast` tem` lu` sfâr[it. Mâncarea a
fost delicioas`, iar atmosfera destins`, ca \ntre prieteni buni,
vechi. Pentru Teslyn, pe care o atr`seser` imediat \n conversa]ie,
f`când-o s` se simt` parte din grupul lor, era o binecuvântare fa]`
de atmosfera tensionat` \n care c`l`torise. Din când \n când,
ridicând privirea, surprindea ochii lui Wayne a]inti]i asupra ei,
f`r` a avea nimic special, sau vreo urm` de afec]iune, a[a cum
sugerase Marie.
PENTRU LINI{TEA TA 47

La desert aveau pl`cint` de dovleac, dar, când aduse tava la


mas` [i d`du capacul la o parte, Marie nu-[i putu \n`bu[i un
strig`t de surprindere [i dezam`gire: ceva se-ntâmplase, ori cu
ingredientele, ori cu cuptorul, pentru c` pr`jitura ar`ta jalnic, ca
[i cum ar fi crescut normal, dup` care s-ar fi l`sat brusc. Tim se
uit` cu aten]ie [i Teslyn, [tiind bine ce f`cea Alec \n astfel de
situa]ii, a[tept` cu r`suflarea t`iat` reac]ia lui.
– E foarte bun`! râse el.
– Tim, uite \n ce hal arat`! Ce-or s` spun` Teslyn [i Wayne?
– Or s` spun` c` so]ia mea g`te[te excelent, spuse el cu
aceea[i bun` dispozi]ie, \mbr`]i[ând-o. Nu conteaz` cum arat`, ci
gustul. Te asigur c` musafirii no[tri vor mai vrea o por]ie.
A[a a [i fost. {i, pe lâng` gustul pr`jiturii, Teslyn r`mase [i cu
gustul pl`cut al acelei armonii dintre so]i.
Nu putea uita o anumit` sear`: Alec invitase câ]iva prieteni.
{tiind c` \i place s` impresioneze \n astfel de ocazii, Teslyn
cump`rase, din pu]inii bani pe care-i avea, carne de friptur`.
Totul era preg`tit, numai c` Alec [i prietenii lui veniser` abia
dup` trei ore, timp \n care b`user` \ntr-un local, adic` exact când
friptura devenise, din fraged` [i zemoas` cum era, uscat` [i tare.
“So]ia mea e o lene[`. Nu face nimic toat` ziua [i nici m`car s`-mi
preg`teasc` o cin` decent` când vin seara acas` nu e-n stare”,
spusese el prietenilor lui, pe lâng` alte jigniri pe care i le adusese
fa]` de ei.
Mai târziu, când r`m`seser` singuri, o trântise pe pat [i, dac`
sc`pase neviolat`, \n schimb ochiul \nvine]it cu un pumn dat cu
toat` furia o ]inuse dou` zile \n cas`.
48 SALLY TREVOR

Acesta fusese doar unul din incidentele ce-i marcaser`


c`snicia; mai avea [i alte asemenea amintiri. Alec nu rata nici o
ocazie de a o umili [i r`ni.
A[adar, pentru ea a fost o adev`rat` revela]ie de a vedea o
rela]ie de cuplu bazat` pe toleran]`, sim] al umorului, \n]elegere
[i mai ales dragoste. F`r` s` vrea se uit` spre Wayne; o privea. Nu
avea cum s` [tie ce gândea, dar se temea ca nu cumva chipul ei
s` fi tr`dat ceva din groaza tr`it`.
Dup` ce terminar` de mâncat, b`rba]ii ie[ir` s` discute despre
o instala]ie, iar Teslyn [i Marie strânser` masa, aceasta din urm`
vorbind tot timpul despre subiectele dragi inimii ei – copiii,
so]ul, casa. Tocmai sp`laser` vasele, când scâncetul lui Mikey,
chinuit de dintele care se \nc`p`]âna s` ias`, o chem` urgent pe
Marie.
– Ah, nu te superi, trebuie s` stau cu el pân` se lini[te[te.
Uit`-te la ni[te reviste \ntre timp.
– A[ prefera s` m` plimb pu]in pe câmp, se poate?
– Cum s` nu! Am s`-i spun lui Wayne unde s` te caute.
– {i câinii?
– Fii lini[tit`; sunt cu Tim. Am s`-i spun s`-i ]in` \n continuare
lâng` el.
Teslyn cobor\ treptele late din piatr` [i o porni pe câmpul
dinspre apus. Mergea cu p`rul fluturând \n vânt, tr`ind la
maximum experien]a contactului cu natura. |n jurul ei era o
lini[te des`vâr[it`, iar \n`untrul ei, un dor nel`murit, ca o durere
surd`: v`zuse pentru prima dat` ce-nseamn` dragostea mai
presus de greut`]ile de fiecare zi.
PENTRU LINI{TEA TA 49

Era dragostea pe care ea n-o cunoscuse [i nici nu avea s-o


tr`iasc` vreodat`.
Sim]i cum ochii i se \mp`ienjenesc de lacrimi. Era ridicol;
plângea, f`r` ca m`car s` poat` spune cu exactitate motivul.
Intuia doar c` [i Alec [i Wayne jucau un rol \n ceea ce ea sim]ea
acum. {i mai [tia ceva: c` i se d`duse pentru prima dat` m`sura
a ceea ce lipsise c`sniciei ei.
– Teslyn!
|[i auzi numele rostit cu blânde]e chiar \n spatele ei. Nu putea
s` se-ntoarc`, pentru a nu i se vedea lacrimile.
– Teslyn! spuse Wayne din nou, apoi o \ntoarse cu fa]a spre
el.
Capitolul 4

– Ai mers departe.
– Da?
Teslyn continua s`-[i ]in` ochii pleca]i.
– Marie mi-a spus c-ai luat-o \n direc]ia asta. Am \nceput s` te
caut [i eram pe punctul s` m` \ntorc. Chiar eram ... Teslyn,
uit`-te la mine.
– Cred c`, f`r` s`-mi dau seama, am mers prea departe.
– Uit`-te la mine. |i ridic` b`rbia, apoi \i cuprinse fa]a cu
palmele. Ai plâns. |l privi cu ochii ei mari, alba[tri, \nc` str`lucind
de lacrimi, pe chipul ei fiind \ntip`rit` triste]ea \n`bu[it` atâta timp.
– Teslyn, ce s-a \ntâmplat?
F`cu doar semn cu capul, con[tient` c` orice \ncercare de a
vorbi ar fi f`cut-o s` izbucneasc` din nou \n lacrimi. |n schimb, \i
privi atent` fa]a \ncordat`, ca [i cum ar fi fost foarte important
s`-[i \ntip`reasc` \n minte fiecare tr`s`tur` a lui.
PENTRU LINI{TEA TA 51

– S-a \ntâmplat ceva care te-a nec`jit?


Teslyn d`du din nou din cap; nici nu putea, nici n-avea ce
s`-i spun` tocmai lui.
– Atunci, ce este?
Când Wayne se apropie de ea cu \nc` un pas, Teslyn \[i d`du
seama c` \l dore[te, c` simte cu disperare nevoia de a-l sim]i cât
mai aproape. “Doamne, nu m` l`sa s`-l doresc pe Wayne!”
– Tremuri ... De ce?
F`r` s` mai a[tepte r`spunsul ei, buzele lui \i acoperir` gura
\ntr-un lung s`rut plin de tandre]e [i devenind din ce \n ce mai
pasional, ca [i cum ar fi \n]eles rug`mintea mut` a trupului ei.
“S` scap – trebuie s` scap”. Cuvintele r`sunau asurzitor \n
mintea ei [i, la porunca lor. Teslyn \ncerc` s` se elibereze din
strânsoarea lui Wayne, dar, cum acesta se dovedi mai puternic
decât ea, nu avu nici o [ans`. Ba mai mult, b`t`ile inimii acoperir`
orice avertisment [i interdic]ie dictate de ra]iune. R`m`sese doar
bucuria de a-i sim]i bra]ele, buzele, mâinile r`v`[indu-i p`rul,
corpul suplu.
Era o pl`cere care pe m`sur` ce cre[tea \n intensitate, cerea [i
mai mult.
Nu protest` nici când \l sim]i descheindu-i bluza, ci primi
mângâierile lui senzuale, r`spunzând la rândul ei f`r` re]inere,
pân` când, pe nea[teptate, o \ndep`rt` de la pieptul lui. Teslyn
era atât de nesigur` pe picioare, \ncât Wayne o mai sus]inu pu]in,
s` nu se pr`bu[easc`; ridic` spre el ochii mira]i, ne\n]elegând ce
se-ntâmpla.
– Câinii. |i auzi, Teslyn? Tim e prin apropiere; ne caut`.
52 SALLY TREVOR

Vocea lui p`rea s` vin` de undeva de departe, iar cuvintele lui


c`p`tau sens destul de greu \n mintea ei. Ceea ce considera [i mai
grav era c` el pusese cap`t acelui episod, nu ea. Mai târziu, când
va r`mâne singur` cu gândurile ei de vinov`]ie, va \ncerca s`-[i
aminteasc` s` scape de el. Deocamdat`, \ns`, tot ce [tia era c`
fusese la un pas de a ceda [i c` nu avea nici un drept s-o fac`.
Acum auzea [i ea l`tratul câinilor [i vocea lui Tim. |n definitiv,
poate c` providen]a \l trimisese chiar \n acel moment.
– Te strig` Tim.
– Te sim]i bine?
Privirea lui exprima ceva cu totul nou [i Teslyn sim]i c`
ame]e[te iar. Nu, categoric nu putea continua a[a.
– Sigur c` m` simt bine. – |[i \ndrept` umerii [i afi[` o
siguran]` de sine [i o nep`sare departe de a fi reale.
Dumnezeule! Doar nu-]i imaginezi c` e pentru prima dat` când
sunt s`rutat`.
– Departe de mine s` cred a[a ceva! S`rutat` nu numai de
so]ul t`u, presupun, coment` el strângând din buze, cu
tr`s`turile fe]ei \n`sprindu-se brusc.
– De ce nu mergi \n \ntâmpinarea lui Tim? S-o fi \ntrebând ce
facem.
– N-am nici o \ndoial` c` va trage concluzia corect`.
Col]urile buzelor lui se ridicar` \ntr-un zâmbet ironic.
– E[ti un tic`los, Wayne North!
– {tii c` a[ putea spune ceva asem`n`tor [i despre tine? Râse,
v`zând-o cum \[i ridic` mâna amenin]`tor spre el. Nu e cazul s`
fii atât de furioas`! Voi merge \nainte. |ncheie-]i bluza [i vino [i tu.
PENTRU LINI{TEA TA 53

– N-a[ mai veni deloc, dac-ar fi dup` mine, morm`i ea


privindu-l cum se \ndep`rteaz`.
Oare ce-ar spune Wayne dac` le-ar povesti lui Tim [i lui Marie
ce s-a \ntâmplat [i i-ar ruga s-o duc` la gar`, s` se poat` \ntoarce
\n ora[? Nu, nu putea face a[a ceva p`rin]ilor lui Alec – le datora
acea vizit`.
F`r` s` mai priveasc` \napoi, Wayne se dep`rt` cu pa[i mari,
mersul lui tr`dând parc` o oarecare nep`sare. Dup` ce nu se mai
v`zu, la o cotitur` a drumului, Teslyn \[i aranj` pu]in p`rul, mai
r`v`[it decât credea, [i se \ncheie la bluz`. Da, p`rul ciufulit putea
fi pus cu u[urin]` pe seama vântului, dar ce explica]ie putea da
pentru obrajii \mbujora]i [i buzele \nvine]ite?
“La naiba cu tine, Wayne! N-am vrut s` se \ntâmple a[a ceva,
nici cu tine, nici cu altcineva. |n orice caz, nu se va \ntâmpla!”
O porni spre ferm`, \n b`taia din ce \n ce mai puternic` a
vântului, furioas` pe Wayne, dar mai mult pe ea \ns`[i.
“Voi fi foarte prudent` cu tine, Wayne!” \[i promise ea. “Vom
termina c`l`toria \mpreun`, dar cum vom ajunge la Pinevale, le
voi spune clar p`rin]ilor lui Alec c` nu vreau s` am nimic de-a face
cu acest individ pe perioada [ederii mele acolo.”
Se desp`r]ir` de Tim [i de Marie cu promisiunea de a
r`spunde invita]iei lor insistente de a reveni.
Imediat ce plecar`, zâmbetul pieri de pe fa]a lui Teslyn. {tia c`
ea nu-[i va putea respecta promisiunea, pentru c` acela avea s`
fie primul [i ultimul drum f`cut \mpreun` cu Wayne: era unul din
pu]inele lucruri de care era sigur` pe lumea aceasta.
– Poveste[te-mi despre Alec.
54 SALLY TREVOR

Acestea erau primele cuvinte rostite de Wayne dup` mai bine


de o jum`tate de or` de mers.
– Nu-mi vine s` cred c` m`-ntrebi despre c`snicia mea.
– |ntotdeauna e[ti atât de ]epoas`? Te-am \ntrebat despre
Alec.
– Ce pot s`-]i spun? Doar l-ai cunoscut.
– Nu ne-am cunoscut.
– Nu \n]eleg ...
– Simplu; când eu am venit la Lowveld, Alec deja plecase.
– Vorbeai de parc` l-ai fi cunoscut. Ai spus chiar la un moment
dat c` ...
– C` [tiu ce efect a avut atitudinea lui asupra p`rin]ilor. Am
fost martorul dezam`girii acelor doi oameni cumsecade.
– A[adar, nu v-a]i cunoascut ...
F`r` s`-[i dea seama de ce, Teslyn sim]i o u[urare. Cel pu]in,
nu trebuia s` suporte mila lui.
– Poveste[te-mi despre el.
– Ah, Alec era minunat ... foate amuzant ... râdeam adesea
\mpreun`. Era adev`rat, \ntr-o oarecare m`sur`; cât timp \i f`cuse
curte, da, se distraser` \mpreun`. Era \nalt, blond, foarte frumos.
– Un bun amant?
– Cel mai bun – foarte pasional.
Nici ea nu \n]elegea de ce proceda a[a.
– Astfel \ncât, comparativ cu el nu-]i place nici un alt b`rbat?
– Da.
Urm` o t`cere atât de lung`, \ncât Teslyn chiar se \ntreba dac`
Wayne avea s` mai vorbeasc` din nou.
PENTRU LINI{TEA TA 55

– Trebuie s` te eliberez de aceast` idee.


– Nu m` vei mai atinge nici m`car cu un deget, niciodat`!
– Niciodat` e cam mult. Râsul lui gutural \ncepea s`-i devin`
familiar lui Teslyn. Nu [tii c` trebuie s` fii foarte sigur` \nainte de
a face un angajament pe termen atât de lung?
– Din puncul meu de vedere, e un termen prea scurt.
Spunând acestea, Teslyn \[i \ntoarse privirea spre fereastr`,
hot`rât` s` nu-i mai r`spund`.
{i totu[i, ea \ntrerupse t`cerea dup` câtva timp, când tot
privind pe fereastr`, con[tientiz` treptat c` Wayne p`r`sise din
nou autostrada. Lu` repede harta [i primi confirmarea.
– Nu e drumul care trebuie!
– Mergem unde ne duce ma[ina.
– {tii c` acesta nu e drumul direct spre Pinevale.
– Nu este.
– Vreau s` merg la Pinevale.
– Acolo vei [i ajunge.
– Direct!
– |mi amintesc c` nu erai atât de ner`bd`toare.
– |nceteaz`, Wayne! Nu \n]elegi c` nu vreau s` petrec nici
m`car câteva ore \n plus \n compania ta?
– |n acest caz, va trebui s` te resemnezi cu gândul c` vei
petrece cu mine \nc` o zi, cel pu]in.
– Doar nu vrei s` spui c` nu ajungem azi la ferm`?
– Ba da.
– |]i cer s`-ntorci imediat!
– Nu cred c` ai dreptul s`-mi ceri ceva, doamn` Morrison!
56 SALLY TREVOR

– Jim [i Mary se vor \nfuria.


– Vor fi foarte bucuro[i c` te aduc.
– Cu un popas de o noapte?
– Nu cred c` le trece prin minte c` nora lor s-ar putea afla \n
pericol.
Dar eu sunt, Wayne. Nu [tiu cum s` m` ap`r nici de tine, nici
de mine \ns`mi. Poate c` undeva, \n cine [tie ce ungher al
subcon[tientului, nu vreau s` m` ap`r.
– Sigur c` nu m` aflu \n nici un pericol. A[ fi ca o fiar` dac` ai
\ncerca s` m` atingi cu un deget. |n plus, [tim amândoi care este
atitudinea ta fa]` de femeile care nu-]i cedeaz` de bun`voie.
– }i-a spus vreodat` Alec cât e[ti de sexy când te \nfurii?
– De ce m-ai min]it? \ntreb` Teslyn, ignorând provocarea lui.
– Nu te-am min]it. Adu-]i aminte c` n-am discutat niciodat`
durata c`l`toriei.
– N-ai spus nimic de vreun ocol. M-ai indus \n eroare \n mod
deliberat.
– Poate c` da.
– Nu te-ai gândit c` \mi datorezi adev`rul?
– Ai mai fi venit dac` ]i-a[ fi spus?
– Sigur c` nu.
– A[adar, ai r`spunsul. M-am gândit c` aceast` c`l`torie ne d`
prilejul s` ne cunoa[tem mai bine.
– Te-ai \n[elat.
– Se poate. |ncetini pân` când ma[ina aproape se opri, iar
Wayne z`bovi cu privirea asupra ochilor ei, apoi asupra gurii,
coborând, \n mod deliberat, spre piept. Poate c` m-am \n]elat
PENTRU LINI{TEA TA 57

crezându-te femeie \n toat` puterea cuvântului, când de fapt e[ti


o fat` lipsit` de maturitate.
Alec spusese lucruri mult mai grave la adresa ei, aruncase cu
tot felul de insulte nemeritate [i totu[i, cuvintele lui Wayne o
durur` mai mult.
– Nu e drept s` vorbe[ti a[a. Nu este deloc lipsit de ra]iune ca
o femeie s` doreasc` s`-[i aleag` persoana \n compania c`reia s`
se afle.
– Dar este cu totul lipsit de ra]iune s` reac]ionezi atât de
violent, spuse Wayne, pornind din nou [i \ndreptându-[i privirea
c`tre [osea. De când ne-am cunoscut, reac]iile tale sunt
exagerate.
Avea dreptate. |n acelea[i condi]ii, dar cu un alt b`rbat,
comportamentul ei ar fi fost diferit. Faptul c` \n c`l`torie era
inclus` [i o [edere pe timpul nop]ii nu \nsemna mare lucru. Nu
numai c` fusese c`s`torit`, dar era sfâr[itul secolului al
dou`zecilea [i ... urma s` aib` camere separate. {i-atunci, cum
avea Wayne puterea de a o afecta atât de mult?
– Chiar e[ti \nsp`imântat`! observ` el la un moment dat.
– Nu te flata!
Teslyn r`spunse indiferent, continuând s` priveasc` pe
fereastr`, dar \n sinea ei r`mase impresionat` de fine]ea
observa]iei, de exactitatea cu care \i intuia aproape fiecare tr`ire.
Satul \n care oprir` era mai mult un c`tun cu o po[t`, o gar`,
un magazin universal [i un hotel: Highveld Hotel.
Instalat` \n camera ei, Teslyn privi \n jur. Patul era acoperit cu
o cuvertur` \n dungi – verde cu galben– pe podea era un covor
58 SALLY TREVOR

sub]ire, iar pe pere]i, dou` postere, unul \nf`]i[ând o giraf`, iar


cel`lalt, un leu. Totul era curat [i ordonat, dar deprimant de
neatr`g`tor, l`sând perspectiva unei cumplite plictiseli. Tocmai
vroia s` ias` din camer`, \n speran]a g`sirii unor reviste \n holul
hotelului, când auzi o b`taie u[oar` \n u[`.
Probabil c` Wayne f`cuse du[, pentru c` ar`ta foarte proasp`t.
Purta pantaloni maro-\nchis [i un pulover cu o croial` sport
elegant`, iar Teslyn \[i d`du seama, spre disperarea ei, c`, de
câteva secunde, de când \i deschisese u[a, nu f`cea decât s`-i
admire umerii la]i [i linia senzual` a gurii [i maxilarului, [i asta la
numai aproximativ o or` de când \[i promisese s` nu se mai lase
impresionat` sub nici o form` de el.
– Ce este? \l \ntâmpin` ea destul de t`ioas`, furioas` pe ea
\ns`[i.
– M` duc s` fac o plimbare. Vrei s` vii [i tu?
– Mul]umesc, nu.
– Cum dore[ti.
Teslyn \nchise u[a \n urma lui [i, a[ezându-se pe pat, privi din
nou \n jur; nu mai avea parc` nici un chef s` caute reviste [i,
ciudat, sim]ea c` \nc`perea devenise deodat` prea mic`,
sufocant`.
Se duse la fereastr` [i, \n clipa \n care ap`ru silueta \nalt`,
\ndreptându-se spre câmp, lu` repede un pulover [i, f`r` s` se
mai gândeasc`, ie[i alergând din camer`.
– |n cele din urm`, m-am hot`rât s` vin [i eu la plimbare,
anun]` ea, gâfâind pu]in, când \l ajunse din urm`.
– M` bucur.
PENTRU LINI{TEA TA 59

Str`lucirea ochilor lui c`prui confirma aceasta, spre fericirea


ei, total nejustificat`.
Aerul era proasp`t [i \nc`rcat de o mireasm` pe care avea s-o
asocieze pentru totdeauna cu regiunea Lowveld: un amestec greu
de definit de p`mânt fertil [i rod. |n fa]a lor, câmpurile cu
planta]ii de tutun p`reau s` se \ntind` la nesfâr[it, iar Wayne g`si
imediat singura potec` pe care se putea merge.
– {i aici ai mai fost ...
– De multe ori.
Continuar` s` mearg` \n t`cere, dar de data aceasta nu mai era
nimic din tensiunea din timpul c`l`toriei cu ma[ina.
– Prive[te! spuse Wayne, ar`tându-i o pas`re zburând \n
cercuri largi deasupra capetelor lor. Un vultur – ace[tia se
hr`nesc cu pui de animale ...
Privindu-l, de[i era \n profil, Teslyn nu putu s` nu observe
umbra de triste]e care-i \ntunec` brusc chipul. |i pas` [i sufer`, se
gândi ea mirat`; soarta micilor fiin]e neajutorate nu-l las`
indiferent. Poate c` nu este chiar atât de lipsit de sensibilitate, \n
cele din urm`.
– Fum de foc de lemne, anun]` Wayne dup` \nc` o por]iune
de drum, exact când Teslyn adulmeca \n aer mirosul,
\ntrebându-se ce poate fi.
Aceasta nici nu se mai mir`; \ncepuse s` se obi[nuiasc` deja cu
faptul c` Wayne \i citea gândurile – cel pu]in, reac]iona
\ntotdeauna ca [i cum ar fi f`cut-o.
Ajunser` la un lumini[ [i, de acolo, la un kraal, locul
tradi]ional unde locuiau membri tribului: o structur` circular`,
60 SALLY TREVOR

din trei rânduri de locuin]e cu pere]i de lut [i acoperi[ din stuf,


\n mijlocul c`reia ardea un foc – era chiar ora când femeile
preg`teau masa de sear`.
Dincolo de kraal, ap`ru, ca o nou` surpriz` pentru Teslyn, un
râu – o adev`rat` \ncântare \ntr-un ]inut \n care apa era ceva rar
[i cu atât mai pre]ios.
– Minunat! exclam` entuziasmat` Teslyn, aplecându-se [i
r`sfirându-[i degetele \n ap`.
Râdea fericit`, uitând c` trebuia s`-l considere pe Wayne un
adversar. |[i d`du seama c` [i el o privea, iar \n privirea lui era
acel ceva pe care, \n ritmul nebunesc al b`t`ilor inimii, \l
recunoscu imediat.
– Wayne?!
– Vino, Teslyn. S` mergem pân` nu se-ntunec`.
|l urm`, mirat` de ceea ce sim]ea: l-ar fi urmat oriunde,
mereu.
Avea tot timpul, mai târziu, \n camera sumbr` de hotel, pentru
a se \ntreba de ce se l`sase din nou st`pânit` de emo]ii.
Deocamdat`, \ns`, era \nv`luit` \ntr-o vraj` din care nu exista nici
o sc`pare. {i, de fapt, nu exista nici dorin]` de sc`pare.
Capitolul 5

Wayne se opri \n locul \n care râul f`cea un cot [i Teslyn v`zu


imediat de ce: un b`ie]el de opt sau nou` ani, un membru al
kraal-ului, desigur, pescuia de pe malul stâncos. Dup` cum era de
concentrat [i dup` cât de \ntins era firul undi]ei, era foarte posibil
s` fi prins ceva.
Teslyn se apropie câ]iva pa[i, pentru a vedea mai bine [i, de[i
se mi[case \ncet [i cu grij`, o piatr` se rostogoli sub picioarele ei.
Când, f`r` s` vrea, Teslyn scoase un strig`t \n`bu[it, b`iatul se
\ntoarse spre ea. A fost doar o frac]iune de secund`, dar suficient
pentru ca pe[tele s`-i fi smucit undi]a din mân`. Dezolat`, Teslyn
r`mase locului, ne[tiind cum s`-[i repare gre[eala. Din fericire,
Wayne ac]ion` imediat. |ntr-o clip`, a fost lâng` b`iat [i, când
acesta f`cea eforturi mari de a redresa undi]a, \[i a[ez` mâinile
peste ale lui [i, \ntr-o \ncordare comun`, reu[ir` amândoi s`
scoat` pe[tele.
62 SALLY TREVOR

Strig`tului de bucurie al b`iatului \i urmar` imediat aplauzele


entuziasmate ale lui Teslyn.
– Fantastic!
Cum st`tea pe stânca aceea, \n lumina apusului de soare,
Wayne \i p`rea un zeu p`gân. Nu, nici un b`rbat n-avea dreptul
s` fie atât de frumos!
– Mul]umesc, spuse el râzând – acel râs gutural care o f`cea
s` simt` c` pierduse orice punct de sprijin \n jurul ei. De fapt,
micul nostru prieten l-a prins.
– Da, dar tu i l-ai redat. M-a[ fi sim]it \ngrozitor dac` l-ar fi
pierdut din cauza mea.
– Uite c` nu s-a \ntâmplat a[a. {i ce pe[te mare! Familia lui va
avea o mas` grozav`.
Cu siguran]`, pentru el acest episod nu putea \nsemna mare
lucru. Pentru ea, \ns`, c`p`tase o importan]` aparte: \i dezv`luise
latura lui cald`, sensibil`.
Absorbit` de gânduri, f`cu din nou un pas gre[it care, de data
aceasta, o trimise fulger`tor la p`mânt. |nc` mai st`tea pe stânc`,
privind cu ochii mari de mirare, când Wayne veni repede lâng`
ea, \ntinzându-i mâna s` se ridice.
– Ai p`]it ceva?
– Nu, dar ar fi mai bine s` ne \ntoarcem \nainte s` fac o a treia
prostie \n aceast` dup`-amiaz`.
Accept` ajutorul lui, de[i s-ar fi descurcat [i f`r`, dar Wayne
nu-i d`du drumul nici dup` ce o ridic`.
Se-ntoarser`, ]inându-se de mân`, la hotel. Magia acelei
atingeri era ceva ce nu putea fi nici descris \n cuvinte, nici
PENTRU LINI{TEA TA 63

analizat; era ceva ce o f`cea pe Teslyn s` se simt` extrem de


feminin`, mai fericit` ca niciodat`, con[tient` de for]a acelor
elemente primordiale ce d`deau, de la \nceputurile lumii, sens
vie]ii.
Abia când intrar` \n hotelul cenu[iu, vraja se destr`m` [i,
revenind la realitate, Teslyn \[i desprinse mâna.
– Domnule North! \l strig` recep]ionera, Sally – o fat` foarte
dr`gu]` care, zâmbindu-i, privindu-l cu ochi str`lucitori [i flirtând
f`r` re]inere, \l anun]` c` \n seara aceea venea la hotel o orchestr`
aflat` \n turneu prin mai multe sate, prilej cu care se organiza o
petrecere.
Dup` cum \i zâmbea [i el, Teslyn constat` c` nu era chiar
imun la farmecele fetei [i se baricad`, preventiv, \n spatele
lozincii ”Mie nu-mi pas`”. Se bucur` când ajunser` \n dreptul u[ii
ei – avea nevoie de câtva timp pentru a fi singur`, pentru a pune
ordine \n senza]iile [i emo]iile care o cople[eau.
– Ne vedem la cin`, presupun, spuse ea sco]ând cheia.
– Da.
– Bine ... atunci ... continu` ea, f`r` nici un sens, nesigur` pe
sine. Wayne o cuprinse de umeri [i o \ntoarse cu fa]a spre el.
– E[ti fericit` c` ai venit?
– C` am venit ...?! repet` ea proste[te.
– C` ai venit cu mine \n aceast` c`l`torie, când ar fi durat
câteva ore cu trenul. E[ti fericit`?
Fericit`? Nu [tiu. {tiu doar c` nu m-am sim]it niciodat` atât de
plin` de via]` [i atât de con[tient` de feminitatea mea. Dac` asta
\nseamn` fericire, atunci da, sunt fericit`.
64 SALLY TREVOR

– Da, r`spunse ea.


– M` bucur. M-am gândit eu c` este o idee bun` s` facem
aceast` c`l`torie; speram s` avem astfel ocazia s` ne cunoa[tem.
|[i aplecase capul spre ea, atât de aproape \ncât Teslyn \i
vedea doar buzele, când cuvintele lui atinser` acea parte \nc`
ra]ional` a min]ii ei. A[adar, \ncercase s` ating` un scop. Dar care
[i de ce? Se va gândi mai târziu la asta. Acum [tia doar c` toate
gesturile lui care o f`cuser` s`-[i piard` controlul aproape [i s`-i
doreasc` s`rut`rile cu disperare, fuseser` calculate. Se \ndep`rt`
brutal de el.
– Teslyn!?
– Te rog s` m` la[i, Wayne.
– De ce aceast` schimbare brusc`?
– Nu m` cuno[ti deloc!
– A[a s-ar p`rea. {i probabil nici tu nu m` cuno[ti. Bucur`-te
\n lini[te de singur`tatea camerei tale.
Plec`, f`r` a mai rosti un alt cuvânt.
Se anun]`, printr-o b`taie de gong, ora cinci. Va trece Wayne
pe la ea s-o ia la mas`? Dac` da, \l va l`sa s` plece singur; nu va
sta la mas` cu el, sau dac` va sta, nu va mânca deloc.
Wayne n-a venit [i \n cele din urm`, foamea a \nvins: cobor\ ea
la mas`.
|l v`zu imediat pe Wayne, a[ezat la o mas` pentru dou`
persoane. Ar fi fost caraghios din partea ei s` nu ia loc lâng` el..
Dup` ce se servi cina, orchestra \ncepu s` cânte: mai \ntâi
ritmurile atât de \ndr`gite de to]i ale melodiilor populare ale
Africii de Sud, apoi acorduri lente, vis`toare.
PENTRU LINI{TEA TA 65

– Teslyn, hai s` dans`m.


– Nu, mul]umesc.
– Nu vrei s` dansezi?
|i vedea ochii str`lucind \n lumina lumân`rilor, conturul fe]ei,
col]urile buzelor ... Tâmplele \ncepur` s`-i pulseze.
Ba da, vreau s` dansez. Sigur c` vreau s` fiu \n bra]ele tale,
aproape de tine, cu obrazul lipit de pieptul t`u, sim]indu-]i
buzele \n p`r [i coapsele lâng` coapsele mele. Tocmai `sta e
necazul: doresc mult prea mult.
– Nu, nu vreau s` dansez.
– Dac` so]ul t`u te-a iubit, ar fi vrut s` fii fericit` [i s` te
distrezi.
– E[ti groaznic!
– Uit`-te la mine, Teslyn. |i prinse b`rbia cu degetele [i
ridicându-i capul, o for]` s`-l priveasc` \n ochi. De ce nu vrei s`
dansezi? Adev`ratul motiv!
– Nu e clar? Nu suport gândul de a fi \n bra]ele tale.
O umbr` trecu rapid pe fa]a lui, apoi un zâmbet ironic \i lu`
locul.
– Cum dore[ti!
Ridicând din umeri \ntr-un gest nep`s`tor, Wayne merse la o
mas` apropiat` la care st`tea Sally.
Durerea de a-i vedea dansând – Sally cu bra]ul \n jurul gâtului
lui [i cu obrazul lipit de pieptul lui când el o strânse \n bra]e – o
g`si total nepreg`tit` pe Teslyn. F`r` s`-i mai pese de cum avea s`
fie interpretat comportamentul ei, se ridic` [i ie[i \n gr`din`. Era
prea \ntuneric pentru a se dep`rta, a[a c` se a[ez` pe o banc`,
66 SALLY TREVOR

l`sându-[i capul pe bra]. |i ardeau obrajii [i durerea \nc` \i ap`sa


fruntea [i pieptul.
Gelozie! De[i nu mai sim]ise niciodat` a[a ceva, recunoscu
imediat acel oribil sentiment. Nu-n]elegea ce se \ntâmpla cu ea.
C`snicia \i d`duse destule ocazii de a fi geloas`, iar Alec mersese
mult mai departe decât de a dansa cu fete frumoase. Avusese
nenum`r`te leg`turi extraconjugale [i nu numai c` nu p`stra
discre]ia \n privin]a lor, dar se [i l`uda cu ele, umilind-o, spunând
c` \n sfâr[it g`sea ceea ce nu-i putea oferi ea. Fusese furioas`,
atunci când \nc` \i mai p`sa oarecum, dar niciodat` geloas`. De
ce o afecta atât de mult gândul unei posibile rela]ii intime \ntre
Sally [i Wayne! Doar nu-l iubea! Nici m`car nu-i pl`cea de el!
Cel pu]in când va ajunge la Pinevale, va fi atât de ocupat` cu
indiferent ce-o a[tepta de f`cut, \ncât va sta tot timpul la distan]`
de Wayne.
A doua zi p`r`sir` hotelul \n zori. Din fericire, Sally nu era la
recep]ie pentru a-[i lua r`mas-bun, iar Wayne nu f`cu nici un
comentariu \n leg`tur` cu ie[irea ei brusc`.
Se oprir` la un han s` ia micul dejun. Wayne ar`ta proasp`t [i
vioi ca dup` un somn bun, s`n`tos, netulburat de nimic din
petrecerea de noaptea trecut`, pe când ea r`m`sese treaz` mult
timp dup` ce muzica \ncetase.
– Ajungem azi la Pinevale? \ntreb` ea, evitând s`-l priveasc`
direct, de team` s` nu r`mâne`atât de indiferent` pe cât \[i
propusese.
– Nu.
– N-ai putea s` \ncerci?
PENTRU LINI{TEA TA 67

– Doar dac` mi-a[ l`sa anumite treburi nerezolvate. |mi dau


seama c` nu-]i face pl`cere compania mea, dar din moment ce
faci tot posibilul pentru a o evita – f`cu deliberat o scurt` pauz`,
pentru a da cuvintelor efectul scontat – \nc` o zi nu te va deranja
prea mult.
– M` bucur c` \n]elegi ce simt pentru tine.
Ziua se desf`[ur` dup` modelul celei dinainte, cu vizite la
câteva ferme [i abia târziu dup`-amiaz` ajunser` la hotelul la care
urmau s` petreac` noaptea.
De data aceasta, parcarea era plin` de ma[ini [i camioane, iar
Teslyn a[tept` \n ma[in` cât Wayne se ocup` de formalit`]ile de
cazare.
Când reveni cu o expresie destul de ciudat` pe fa]`, Wayne \i
deschise portiera, \i lu` valiza, apoi intrar` \mpreun` \n hotel [i
se oprir` \n fa]a unei camere ce purta num`rul 24. Teslyn \ntinse
mâna dup` cheie, dar descuie el u[a [i a[tept` ca ea s` intre. Pe
chipul lui, Teslyn recunoscu aceea[i expresie ca aceea din
momentul venirii lui s-o ia de la ma[in`. Nu [tia exact la ce s` se
a[tepte, dar avea o oarecare team`.
– Bine, mul]umesc. M` descurc singur`.
– Duc eu bagajul \n`untru, spuse el f`r` s` dea drumul valizei
din mân` [i f`r` s` schi]eze vreun gest c` vrea s` plece.
– Nu e necesar. Nu vreau s` intri \n camera mea, nici m`car
pentru câteva clipe.
– E camera noastr`, Teslyn.
– E[ti nebun!
– Deloc, iubito. Intr`, te rog, s` putem discuta.
68 SALLY TREVOR

– |n nici un caz!
– Pu]in \mi pas` dac` ne aud [i ceilal]i; s-ar putea, \ns` s`
nu-]i plac` ]ie.
Sufocându-se de furie, Teslyn intr`. |ncerc` s` \nchid` u[a
repede, astfel \ncât el s` r`mân` afar`, dar anticipându-i inten]ia,
Wayne era deja cu vârful pantofului \n`untru, for]ând intrarea.
– Te compor]i proste[te.
– Refuz s` stau \n aceea[i camer` cu tine.
– Calmeaz`-te. M` tem c` n-ai de ales. Dac`, \ncercând s` se
am`geasc`, Teslyn tot sperase c` era vorba de o glum`, acum \[i
d`dea bine seama c` Wayne vorbea cât se poate de serios. F`cu
doi pa[i \napoi [i se rezem` de perete, tocmai \n momentul \n
care sim]ea c` picioarele n-o mai sus]ineau.
– N-am f`cut-o inten]ionat, explic` el cu blânde]e.
– Mi-e greu s` cred. Te \n]eleg, dar este adev`rat. Chipul lui
c`p`t` o expresie blând`, plin` de \n]elegere. Umezindu-[i buzele,
Teslyn \[i mut` privirea, neputincioas`, de la b`rbatul cu tr`s`turi
puternice, emanând virilitate prin to]i porii, la patul dublu.
– Nu putem ... Nu pot ...
– Cred c` am dormi foarte confortabil. {i-ar fi [i foarte pl`cut
... ad`ug` el, plimbându-[i privirea \ncet de la buze la curbele
delicate ale corpului ei.
– Nu! Trebuie s` [tii c` este imposibil!
– Hotelul este plin; se pare c` este un târg undeva \n
apropiere, de-asta e atât de aglomerat.
A fost singura camer` liber` ... [i a trebuit s` insist foarte mult
pân` mi s-a dat.
PENTRU LINI{TEA TA 69

– Ai putea dormi \n ma[in`.


– Nu aici; se face frig pe timpul nop]ii [i nu sunt echipat
pentru a[a ceva.
F`cu un pas spre Teslyn, iar ea se lipi, instinctiv, [i mai mult
de perete. Observându-i reac]ia, Wayne strânse nemul]umit din
buze, apoi continu` s` vorbeasc` u[or indiferent, u[or amuzat.
– Resemneaz`-te. Vei supravie]ui [i ... s-ar putea chiar s`-]i
plac`.
– Ar fi ceva ce pur [i simplu a[ ur\. Dac` \ncerci s` faci ceva,
Wayne, voi reac]iona f`r` scrupule!
– O lovitur` de picior bine ]intit`? râse el scurt. Nu va fi
necesar. Calmeaz`-te. Mergem s` ne plimb`m?
Tentat` imediat s` accepte invita]ia, amintindu-[i cât de
minunat` fusese plimbarea prin câmpurile de tutun din seara
dinainte, Teslyn se gândi apoi c` asta ar \nsemna s`-i cedeze, sau
cel pu]in s` capituleze.
– Nu, mul]umesc. R`mas` singur`, regret` imediat, dar
considera \n continuare c` \n condi]iile date, era cel mai bine s`
procedeze a[a. Putea \ns` profita de absen]a destul de
\ndelungat` a lui Wayne, pentru a face o baie.
Dup` atâtea ore de mers cu ma[ina [i \n c`ldura acelei camere,
o baie o va reface la fel de mult ca o plimbare.
Umplu cada cu ap` [i cu spum` de baie, apoi se \ntinse, cu
capul rezemat de perete [i, \nchizând ochii, se l`s` cople[it` de
senza]ia minunat` de plutire.
– Nu ]i s-a spus niciodat` c` nu e bine s` dormi \n cad`?
Teslyn deschise ochii, speriat`. Wayne se afla chiar lâng` ea.
Capitolul 6

Nu avea nimic altceva pe el decât un [ort alb. Cu toat` spaima,


Teslyn nu-[i putu desprinde privirea, câteva clipe, de trupul lui
musculos [i bronzat. |nalt, cu umeri la]i, talia \ngust` a c`rei linie
se \ngusta [i mai mult coborând spre [olduri, Wayne era
chintesen]a frumosului masculin.
– Nu dormeam, reu[i ea s` spun`, \nghi]ind cu greu. Cum ai
intrat?
– O adev`rat` nimf` a apei, coment` el seduc`tor, ignorând
\ntrebarea ei. Privirea lui se plimb` \n lungul c`zii cu o expresie
plin` de \n]eles [i, de[i Teslyn [tia c` nu se vedea nimic dincolo
de stratul de spum`, tot ro[i.
– Cum ai intrat?
– U[a era deschis`.
Da, \[i amintea c` nu considerase necesar s` \ncuie u[a când
intrase \n baie.
PENTRU LINI{TEA TA 71

– Nu aveai nici un drept s` intri.


– N-am b`nuit c` te g`sesc aici. Camera era goal` [i am crezut
c` te-ai dus [i tu la plimbare.
– Te-ai \ntors repede.
– Am venit s`-mi iau pipa. Ajuns aici, m-am gândit s` fac un
du[. |ngenunghe lâng` cad`. Las`-m` s` te v`d, Teslyn.
– Nu! vocea ei era gâtuit` de panic`. Wayne, nu!
– Ba da, iubito.
Se aplec` asupra ei [i, mângâindu-i umerii, \i s`rut` buzele,
ochii, gâtul. Teslyn inten]ionase s`-l resping` violent, s`-l \mping`
departe de ea, dar b`t`ile inimii acoperiser` orice imperativ
ra]ional.
– Tot nu te v`d.
Ea, \ns`, era con[tient` de fiecare mu[chi ce tres`rea \n umerii
lui bronza]i, de fiecare fir de p`r ce-i acoperea pieptul lat; dorea
s`-l simt` aproape [i s`-l ating`, dorea cu o intensitate ce anula
orice alt gând.
|[i d`du seama c` Wayne scosese dopul de la cad` abia când
apa [i spuma, \n retragerea lor \i conturau tot mai vizibil trupul.
Dac`, \nainte cu o jum`tate de or`, \ndr`zneala lui ar fi
revoltat-o, acum nu mai conta nimic pentru ea decât acea dorin]`
complet nou`. Când ultima pic`tur` de ap` se scurse, urmar`
câteva clipe de lini[te total`, \n care nici propria lor respira]ie nu
se mai auzea.
– Dumnezeule, Teslyn, ce frumoas` e[ti!
O lu` n bra]e [i r`maser` acolo, \n picioare, pe podeaua b`ii,
atât de strâns \nl`n]ui]i \ncât p`reau o singur` fiin]`, el din ce \n
72 SALLY TREVOR

ce mai dornic s-o s`rute, cu cât o s`ruta mai mult, ea


r`spunzându-i cu o pasiune de care nici nu b`nuise c` era
capabil`.
– Vino! spuse Wayne [i, luând-o din nou \n bra]e, o duse \n
dormitor.
Teslyn nu f`cu nici un gest de a-l opri, la fel de dornic` [i ea.
O a[ez` pe pat, apoi merse s` dea la o parte valiza ei care
r`masese acolo. Cu privirea tulbure, Teslyn \nregistr` vag gestul
lui, dar, \n momentul \n care Wayne \nchise valiza [i-o ridic`, se
produse parc` un declic \n mintea ei: valiza cump`rat` de Alec \n
timpul c`s`toriei lor.
Alec?! Când se gândise ultima oar` la el? |n nici un caz de
când, deschizând ochii, \l v`zuse pe Wayne lâng` ea \n baie. {i
nici cu cine [tie câte ore \nainte de aceasta.
Odat` ce valiza nu-i mai incomoda, Wayne \ngenunche \n pat
lâng` ea, a[teptând continuarea fireasc` a ceea ce \ncepuse atât
de minunat.
Nu, Teslyn nu putea. Atâta timp cât accidentul acela oribil al
lui Alec \i tortura gândurile [i zilele, nu se va putea abandona
minunii dragostei cu acel b`rbat – era pedeapsa la care se
osândise ea \ns`[i pentru vina pe care presupunea c-o avea \n
moartea so]ului ei.
– Wayne, nu!
– Bine, dar de ce?
– Nu pot.
– Nu \n]eleg; dore[ti s` faci dragoste, amândoi dorim.
|ncerc` s`-l \ndep`rteze pu]in.
PENTRU LINI{TEA TA 73

|l dorea atât de mult, dar trebuia s`-l resping` acum, cât \nc`
mai avea cât de cât puterea de a-i rezista.
– Nu pot. Te rog, Wayne!
– Doar nu ]i-e fric` ... e[ti tân`r`, dar nu virgin`; ai fost
m`ritat`.
– Tocmai asta e.
– Alec?
– Da.
– Teslyn, iubito, nu po]i s`-l jele[ti toat` via]a. Nici el nu [i-ar
dori a[a ceva. Ah, dac` nu i-ar mai spune “iubito” poate c-ar fi mai
pu]in chinuitor. Ba da, Alec ar vrea ca ea s` stea pentru totdeauna
departe de orice b`rbat; aceasta era pedeapsa pe care ar fi ales-o
pentru ea.
– Nu pot s` continuu.
|[i sim]ea gâtul atât de uscat, \ncât o durea când vorbea. {i
mângâierile lui care-i f`ceau hot`rârea atât de greu de suportat ...
Trupul o tr`da [i nu putea face nimic.
– M` dore[ti, rosti el atât de blând, \ncât cuvintele \nsele
p`reau mângâieri. Cum po]i t`g`dui?
Teslyn \[i \ntoarse capul, astfel \ncât Wayne s` nu-i poat`
vedea fa]a.
– Te doresc, dar asta nu \nseamn` nimic. E doar din cauz` c`
suntem amândoi aici, atât de aproape unul de cel`lalt.
Nu era deloc adev`rat! |l dorise [i \nainte, de[i nu-i venise
prea u[or s-o recunoasc`.
– Chiar dac` la atât se reduce totul, de ce nu-]i \ng`dui aceast`
pl`cere?
74 SALLY TREVOR

– Din cauza lui Alec.


– |nc` \l iube[ti atât de mult \ncât nu po]i s` faci dragoste cu
un alt b`rbat?
Nu l-am iubit niciodat`. Doar am crezut c` era vorba de
dragoste, dar chiar [i-acea iluzie a durat foarte pu]in.
– Acesta e motivul? insist` el.
Motivul este c` l-am ucis. Cel pu]in, cred c` sunt
r`spunz`toare pentru moartea lui. Nu voi [ti sigur.
Pân` când voi avea o certitudine, ceea ce este posibil s` nu se
\ntâmple niciodat`, nu voi face dragoste cu un alt b`rbat. Asta
este pedeapsa mea.
Cum ar reac]iona Wayne dac` i-a[ spune exact acest lucru?
S-ar retrage, dezgustat, sau ar \n]elege tot chinul vie]ii mele
al`turi de Alec [i condi]iile care au condus la ceea ce s-a
\ntâmplat? Ar \n]elege disperarea cu care m`-ntreb \n fiecare zi
dac` nu cumva Alec ar mai tr`i dac` nu l-a[ fi amenin]at c`-l
p`r`sesc?
– Da ... L-am iubit pe Alec; \nc` \l mai iubesc. De-asta ...
Wayne, te rog, \ncearc` s` \n]elegi.
Wayne \i r`spunse abia dup` câteva clipe de t`cere, iar vocea
lui c`p`tase un ton dur.
– Se pare c` n-am de ales. Voi cere dou` scaune [i voi dormi
pe ele.
– Vei putea s` te odihne[ti cât de cât comod?
– Probabil c` nu, dar e preferabil decât s` \mpart patul cu o
femeie sexy [i plin` de c`ldur`, care nu \n]elege dorin]ele
propriului trup. Se ridic` [i-ncepu s` se \mbrace. Sunt un b`rbat
PENTRU LINI{TEA TA 75

normal, Teslyn [i, categoric, exist` anumite limite \n ceea ce


prive[te puterea de a rezista [i de a m` controla.

***

Ajunser` la Pinevale a doua zi la prânz.. Alec \i vorbise atât de


rar despre casa [i familia lui, \ncât Teslyn nu [tia aproape nimic.
De aceea, privea totul \n jur cu mare interes.
Pinevale era o planta]ie – relativ mic`, dup` cum spunea
Wayne – de arbori al c`ror lemn era folosit \n construc]ii. De-o
parte [i de cealalt`, [oseaua era m`rginit` de pini \nal]i [i drep]i,
iar din loc \n loc cu bu[teni strân[i laolalt`. Lowveld era un ]inut
muntos unde copacii cre[teau din abunden]`.
Când ma[ina se opri chiar \n fa]a treptelor din piatr` care
duceau la casa mare din c`r`mid`, Mary Morrison se gr`bi s` le
ias` \n \ntâmpinare.
– Teslyn, draga mea! Bine ai venit la Pinevale. M` bucur atât
de mult c` ai venit.
Mary era o femeie scund` [i slab`, dar plin` de energie, cu
pielea ridat` de soare [i ochii blânzi – cu totul altfel decât [i-o
\nchipuise Teslyn pe mama lui Alec.
– Cum se simte Jim? \ntreb` imediat Wayne.
Intraser` deja \n livingul spa]ios \nveselit de plante [i covora[e
colorate. Era evident c` Mary \[i iubea casa [i-i acorda mult`
aten]ie.
76 SALLY TREVOR

– Nu e bine, r`spunse ea [i ochii ei tri[ti devenir` [i mai tri[ti,


iar zâmbetul \i pieri de pe buze.
– Are dureri?
– Da, mari. Teslyn, ia loc. Servesc masa \n câteva minute. Da,
Wayne, m` tem c` e r`u de tot.
– Cum s-a \ntâmplat?
– Oh, [tii cum e el ... Experimenta ceva nou – so]ului meu
\ntotdeauna \i place s` \ncerce tot ce e nou, explic` ea lui Teslyn
– o ma[in` de t`iat. S-a \ntâmplat rapid: cât ai num`ra pân` la
trei, i-a alunecat bra]ul, sau o fi fost ma[ina de vin`, nu [tiu, \n
orice caz, când m-au chemat, Jim z`cea f`r` cuno[tin]`.
– Dar se va face bine, nu-i a[a? \ntreb` Teslyn, sincer
\ngrijorat`.
– Sper`m. Va trebui s` suporte o opera]ie care, cu ajutorul lui
Dumnezeu, \l va ajuta foarte mult. Lui Jim i-a p`rut atât de r`u c`
n-a fost [i el aici s` te primeasc`! Ar fi dorit ca venirea ta acas` s`
fi fost altfel.
Acas`. Oare Mary chiar \[i \nchipuia c` aceast` vizit` \nsemna
venirea ei acas`?
Nu avu timp s` reflecteze prea mult asupra acestei \ntreb`ri,
surprins` fiind de ceea ce Mary \i spunea lui Wayne:
– Sper c` r`mâi cu noi la mas`.
Din moment ce Wayne lucra la Pinevale, nu mânca tot acolo?
Se a[ezar` \n jurul unei mese rotunde \n buc`t`rie: o \nc`pere
uria[` [i \nsorit`, u[or desuet`, cu oale vechi, mari din cupru
ag`]ate deasupra aragazului, cu dou` leg`turi de coceni de
porumb ag`]a]i la uscat [i o can` din lut cu narcise.
PENTRU LINI{TEA TA 77

– A]i c`l`torit bine? \ntreb` Mary cum \ncepuser` s` m`nânce.


– Au fost câteva momente interesante, spuse Wayne,
privind-o pe Teslyn semnificativ.
Ar fi interesant ca soacra ei s` afle câte ceva despre
comportamentul acelui angajat! Privind-o, \ns`, Teslyn \[i d`du
seama c` nu era momentul s` mai adauge [i ea la sup`r`rile
femeii.
– Sper c` nu te-ai plictisit, draga mea.
– Nu am avut timp s` m` plictisesc.
Era acum rândul ei s`-l priveasc` plin` de \n]eles, cu ochi
str`lucitori.
Continuar` s` discute despre diverse lucruri [i, dup` ce
terminar` desertul, Mary \i mul]umi \nc` o dat` lui Wayne c` o
adusese pe Teslyn.
– Acum, presupun c` pleci la Tinarua.
– Dup` ce-mi voi bea cafeaua.
– Tinarua?! repet` Teslyn, mirat`.
– Planta]ia de arbori pentru construc]ie a lui Wayne.
– Credeam ...
T`cu [i-l privi; p`rea amuzat, ceea ce evident o enerva.
– Presupun c` Wayne ]i-a povestit despre planta]ia lui.
– Am avut altele de discutat, spuse Wayne, direc]ionându-[i
ironia abil c`tre ea. Mul]umesc pentru mas`, Mary. Nu vreau s`
par nepoliticos, dar trebuie s` plec pentru c` am multe de f`cut
acas`. Transmite-i lui Jim c` sper s` se \ns`n`to[easc` repede [i
c` voi veni s`-i fac o vizit`.
– Mul]umesc pentru tot.
78 SALLY TREVOR

– {tii bine c` nu trebuie s`-mi mul]ume[ti.


Nu pentru prima oar`, Teslyn r`mase surprins` de tonul lui
blând [i cald. Da, a[a cum dovedise [i-n alte ocazii, putea fi bun
[i sensibil – dar numai fa]` de al]ii; niciodat` cu ea.
– Ne mai vedem, se adres` apoi ei.
– Nu miza pe asta. Abia dup` ce v`zu figura mirat` a Maryei,
\[i d`du seama c` nu trebuia s` fi rostit acele cuvinte. Vreau s`
spun c` voi fi probabil ocupat`.
– Wayne s-a oferit s`-]i arate \mprejurimile, interveni Mary,
\ncruntându-se u[or, ca [i cum i-ar fi sc`pat ceva.
– Dup` cum ]i-am spus, ne vom vedea \n curând.
Dup` plecarea lui Wayne, cele dou` femei r`maser` s` mai
discute pu]in.
– E departe de aici planta]ia lui Wayne?
– La câteva mile. Trebuie neap`rat s` vezi Tinarua, draga mea.
– Poate, n-am nici o grab`.
Deodat`, \n ochii stin[i ai femeii se aprinse o scânteie, ca [i
cum un sens subtil ar fi fost descifrat.
– S-a \ntâmplat ceva \ntre voi doi?
E impertinent [i arogant [i, \n acela[i timp, cel mai seduc`tor
b`rbat pe care l-am \ntâlnit vreodat`. Am fost la un pas s` fac
dragoste cu el.
– Absolut nimic.
– {i totu[i, mi se pare c` nu-]i place.
– Nu e genul meu.
– |n]eleg perfect; e atât de diferit de Alec.
Ah, Mary nu-l amesteca pe Alec.
PENTRU LINI{TEA TA 79

Nu-i compara, c`ci Alec va avea numai de pierut.


– Dar Waine este un om deosebit, continu` Mary. Un om
extraordinar. Nu-i place s`-i mul]umim, cu toate c` nu-l vom
putea r`spl`ti niciodat` pentru ajutorul pe care ni-l d`.
Ajutor pe care ar fi trebuit s`-l dea Alec. De fapt, pentru asta
se afla ea acolo. Nu, nu mai vroia s` aud` nimic despre Wayne;
trebuia s` schimbe subiectul, sau cel pu]in s`-l aduc` la un nivel
impersonal.
– Parc` ai spus c` [i Tinarua este tot planta]ie de arbori pentru
lemn de construc]ie.
– Cea mai bun` din regiune. Când Wayne a venit aici, acum
cinci ani, planta]ia nu era nici pe departe a[a cum este ast`zi.
Desigur, promitea, altfel n-ar fi cump`rat-o. Dar ceea ce a reu[it
totu[i s` fac` acest om \ntr-un timp atât de scurt este incredibil.
Ba da, cum s` nu fie de crezut. De la bun \nceput, \i fusese
greu s` [i-l \nchipuie lucrând pentru cineva. O fi el arogant, dar
\n aceea[i m`sur` este [i exigent, nu numai cu al]ii, dar [i cu el
\nsu[i.
– S` te conduc \n camera ta. Merser` de-a lungul unui coridor
lung [i se oprir` \n fa]a unei u[i \nchise. }i-am preg`tit camera
lui Alec; m-am gândit c`-]i va face pl`cere.
Teslyn se \nfior` când trebui s-o urmeze pe Mary \n`untru.
Camera lui Alec; patul lui. Vor reveni co[marurile care abia se mai
r`riser` \n ultimul timp?
Intrând, se mai lini[ti: era vorba de camera unui b`iat care
locuise acolo pân` la vârsta adolescen]ei târzii, f`r` a avea \nc`
nici o leg`tur` cu Alec, cel pe care-l [tia ea. Pretutindeni de
80 SALLY TREVOR

p`straser` intacte comorile copil`riei [i adolescen]ei: o bibliotec`


plin` cu c`r]i cu benzi desenate [i de aventuri, ma[ini [i vapora[e
asamblate de el, o suli]` tribal` ascu]it`, o pu[c` [i capetele a
dou` antilope \n chip de trofee.
– Ce mult \i pl`cea s` vâneze, spuse Mary, urm`rind privirea
lui Teslyn. Eram bolnav` de grij` ca nu cumva s` se r`neasc`.
Nu te-ai gândit niciodat` la p`s`rile [i animalele ucise de Alec?
{tiai c` lui Alec \ntotdeauna i-a f`cut pl`cere s` chinuie pe cei mai
slabi decât el, pe cei lipsi]i de ap`rare?
– O adev`rat` camer` de b`iat, coment` Mary, \nduio[at`.
O camer` a unui b`iat \n care nu se \ntrevedea b`rbatul ce
avea s` devin`, cu excep]ia pu[tii [i-a celor dou` capete de
animale. Cel pu]in, Teslyn [tia c` acea camer` nu avea s`-i mai
adauge noi co[maruri, fiind oarecum impersonal` – nici un
indiciu despre b`rbatul \n care acel b`iat se transformase.
– E o camer` minunat`, spuse Teslyn cu blânde]e.
– Uneori m` gândesc c` nu mai are nici un rost s` p`strez
aceste lucruri. Jim spune c` sunt sentimental` [i cred c` are
dreptate. |[i [terse repede o lacrim`. Teslyn, draga mea, cred c`
vrei s` faci un du[ [i s` te schimbi. Dac` ai nevoie de mine, sunt
pe verand`.
Teslyn \ncepu s`-[i scoat` hainele din valiz`, cople[it` de
gânduri. Nu-l \n]elesese niciodat` pe Alec; poate c` nu se
str`duise suficient? Oare rela]ia lor ar fi fost cu totul alta dac` ar
fi venit la Pinevale [i i-ar fi cunoscut p`rin]ii cât timp a fost \n
via]`? Pân` acum, nimic n-o ajutase s` \n]eleag` lucrurile mai
bine, ci, dimpotriv`, crease mai mult` confuzie \n mintea ei. Mary
PENTRU LINI{TEA TA 81

nu p`rea deloc mama unui b`rbat cu \nclin`ri sadice. Pe Jim nu-l


cuno[tea \nc`, dar Wayne vorbise despre el cu mult respect, iar
ea avea \ncredere deplin`, trebuia s` recunoasc`, \n
discern`mântul lui.
“Gata \nceteaz` cu psihanaliza”, \[i spuse ea. “Ia Pinevale a[a
cum este [i \ncearc` s` te fere[ti din calea lui Wayne”.
Când ie[i pe verand`, dup` o jum`tate de or`, Mary cosea un
nasture la o bluz` de pijama.
– Faci o mul]ime de lucruri când e[ti obligat. Pijamaua asta e
f`r` nasturi de foarte mult timp, dar pe Jim nu-l deranja. Acum,
pentru c` trebuie s` i-o duc la spital, \mi fac o mul]ime de
probleme \n leg`tur` cu ce vor spune asistentele.
– D`-mi [i mie ceva de cârpit.
– Nu refuz niciodat` o mân` de ajutor. Ador s` fac pr`jituri,
c`lcatul este o adev`rat` terapie pentru o minte obosit`, dar
]esutul ... asta e ceva de care m` pot dispensa bucuroas`. Uite, mi
se pare c` aceast` c`ma[` are mare nevoie de ajutor. {tii ... am
vorbit despre orice altceva, dar nu [i despre Alec. De fapt, am vrut
s` a[tept s` fim singure [i lini[tite.
Poate c` Mary era lini[tit`, dar Teslyn era \ncordat` ca un arc.
Ce putea s`-i spun` care s` n-o r`neasc`? Sigur, trebuia s` mint`,
dar oare acea femeie cu un sim] atât de fin al observa]iei nu-[i va
da seama?
– Trebuie s` [tiu ... a suferit?
– Nu. Ma[ina s-a lovit de un stâlp. Alec a murit instantaneu,
f`r` s` simt` nimic; medicii m-au asigurat c` a[a a fost.
– Mul]umesc lui Dumnezeu c` n-a mai fost r`nit [i altcineva.
82 SALLY TREVOR

|i pl`cea s` conduc` repede.


A[adar, p`rin]ii lui puseser` accidentul pe seama pasiunii lui
Alec pentru vitez`. Pân` la un punct, aveau dreptate, dup` cum o
dovediser` urmele cauciucurilor pe [osea. Dar, de[i conducea
nebune[te, ceea ce o \nsp`imânta ori de câte ori mergea cu el,
reac]iile lui erau extrem de rapide, iar mi[c`rile precise.
Accidentul trebuie s` se fi produs din cauza furiei [i a disper`rii
lui fa]` de ceea ce el numea lipsa ei de sensibilitate.
– A]i fost ferici]i \mpreun`?
Parc` sc`pat de sub control, acul \i intr` \n deget, dând
imediat la iveal` o pat` mic` de sânge r`mas` \n urma lui. |ntr-un
fel, aceasta \i d`duse motiv lui Teslyn de a-[i ]ine privirea \n jos,
\ndreptat` asupra degetului.
– Am fost c`s`tori]i trei ani.
N-ar fi putut spune: “Da, am fost ferici]i” nici m`car pentru
a-i face pl`cere mamei lui Alec.
– Ne-am bucurat atât de mult când Alec ne-a anun]at c` s-a
c`s`torit!
– Adev`rat?
– Da. Am fost tri[ti c` nu ne-a invitat [i pe noi, dar a[a era Alec
– impulsiv. Probabil, cum te-a cunoscut, a [i vrut s` v` c`s`tori]i.
A[a se [i \ntâmplase. Cât despre ea, cedase fericit`
insisten]elor lui. P`rin]ii ei nu mai tr`iau, el nu p`rea deloc ata[at
de ai lui, a[a c` nu se gândise c-ar exista ... vreun motiv de a
amâna c`s`toria.
– |mi pare r`u, spuse ea \ncet.
– Nu trebuie. }i-am spus, eu [i Jim ne-am bucurat.
PENTRU LINI{TEA TA 83

– De ce?
Pentru prima dat`, Mary ezit`.
– Alec nu a fost un copil comod – cu toate acestea, desigur,
l-am iubit. Ad`ug` aceste cuvinte repede, parc` \ncercând s` se
apere. L-am iubit foarte mult. Dar el era mereu agitat, mereu \n
c`utare de ceva, nemul]umit c` nu g`sea niciodat` ce vroia. Nu
credeam c` se va a[eza vreodat` la casa lui.
Da, \n descrierea asta \l recuno[tea [i ea pe Alec: agitat, f`r`
astâmp`r, f`r` r`bdare, atras repede de a face mereu altceva [i de
a cunoa[te al]i oameni, plictisindu-se \nc` [i mai repede.
– Nu ne pl`cea anturajul lui, continu` mama sa – b`ie]ii [i
fetele cu care se-ntâlnea \n ora[. Când a spus c` s-a c`s`torit, sigur
c` eram curio[i cum e[ti tu.
– Sunt cum v-a]i imaginat?
– Deloc. Tonul Maryei exprima mirare. Celelalte fete cu care
a avut leg`turi erau atât de diferite ... nestatornice, lipsite de
r`bdare ... la fel ca el.
{i dispuse oricând s` aib` o aventur` cu el. Tocmai asta l-a
intrigat de la bun \nceput – faptul c` eu nu eram dispus` s` fac
dragoste cu el. Ce s` fac, principiile \nv`]ate de la p`rin]i aveau
r`d`cini adânci \n con[tiin]a mea.Probabil \ns`, c` era pentru
prima dat` când i se \ntâmpla s` fie refuzat de o fat`. Sigur c`,
dac` i-ar fi cedat, s-ar fi plictisit de ea \nainte de a se angaja
\ntr-o rela]ie din care nu se putea elibera prea u[or.
– Tu e[ti foarte blând`, Teslyn. Atât de diferit` de toate
celelalte ... E u[or de \n]eles de ce te-a iubit Alec.
Ah, nu mai continua!
84 SALLY TREVOR

Nu [tii ce s-a \ntâmplat, altminteri ai fi de partea lui Alec, c`ci,


indiferent cum era, era fiul t`u.
Trebuia s` pun` cap`t acelui subiect. Sub pretextul c` vrea s`
se uite la o acuarel` de pe peretele opus, Teslyn se ridic` [i se
\ndrept` \ntr-acolo. R`mase câteva clipe \n fa]a tabloului, aproape
f`r` s`-l vad`, apoi, \ntorcându-se, o fotografie de pe raftul
bibliotecii \i atrase aten]ia.
– Alec?! \ntreb` ea, neputându-[i ascunde \ndoiala [i mirarea.
– Fotografia a fost f`cut` când a \mplinit [aisprezece ani.
Adic` \n urm` cu unsprezece ani [i totu[i, transformarea era
atât de mare. Ochii erau aceia[i, p`rul de culoarea nisipului ... [i
cam atât. |ntre timp, Alec \[i l`sase barb` [i musta]` [i expresia
fe]ei era complet schimbat`. Alec, a[a cum \l [tia ea, nu avea nimic
\n comun cu b`iatul din fotografie.
– Nu ave]i una mai recent`?
– Din p`cate, nu. Nu ne descurcam bine cu aparatul de
fotografiat. Acum ...
Oare când \l v`zuser` p`rin]ii lui ultima dat`? {tiau cum ar`ta
ca b`rbat, sau r`m`seser` \n minte cu imaginea lui de adolescent?
|[i aminti c` adusese ea o fotografie. Aproape pornise s-o
aduc` din valiz`, când se r`zgândi: le-o va da amândurora, când
va veni [i Jim acas`.
Teslyn \[i relu` locul, s` continue cârpitul lenjeriei, iar Mary
schimb` subiectul
– Probabil c` e[ti curioas` s` vezi \ntreaga proprietate
Pinevale.
– Am v`zut ceva când am venit.
PENTRU LINI{TEA TA 85

– Mai sunt o mul]ime de lucruri de v`zut: hambarele,


joag`rele, grajdurile. Eu am artrit` [i nu te pot conduce, dar
Wayne ...
– M` descurc singur`.
– |]i va fi greu, draga mea, cel pu]in prima dat`. |n afar` de
asta, e totul aranjat [i Wayne e bucuros s` fac` asta.
De ce? Pentru c` avea impresia c` numai a[a va putea ea
cunoa[te Pinevale cel mai bine? Sau, pentru c` b`nuia c` ei nu-i
face deloc pl`cere?
Nu-i putea spune lui Mary motivul real pentru care nu vroia
compania lui. Cum s`-i spun` mamei lui Alec c`, \n prezen]a lui
Wayne, \[i pierdea controlul?
– Va veni aici mâine diminea]`, pe la zece.
– Voi fi gata, spuse Teslyn, resemnat`.
Capitolul 7

De[i plouase \n timpul nop]ii [i vântul devenise atât de


puternic \ncât Teslyn sperase ca plimbarea cu Wayne s` se amâne,
zorii promiteau o zi cald` [i lini[tit`.
A[adar, se p`rea c` nu avea de ales [i \ncepu s` se preg`teasc`.
Nici m`car nu [tia cum s` se \mbrace [i, de fapt, nici nu avea prea
multe haine. Ce altceva s`-[i pun` decât blugii vechi [i o c`ma[`
potrivit` pentru lucru! Era logic, din moment ce venise s`
munceasc`.
Logic sau nu, când Wayne b`tu la u[`, Teslyn purta o rochie
albastr` minunat` care-i punea \n eviden]` talia sub]ire. De altfel,
privirea lui care, de[i rapid`, p`rea s` treac` \n revist` fiecare
detaliu, \i confirma alegerea f`cut`.
– Bun`, Wayne, \l salut` ea rece.
– Bun`, Teslyn. Ar`]i superb \n albastru, dar m` tem c` nu
po]i r`mâne \mbr`cat` a[a.
PENTRU LINI{TEA TA 87

Nu \n]elegea de ce Wayne profita de orice ocazie ca s-o


provoace.
– N-a fost ideea mea s` ies cu tine ast`zi. R`mân a[a cum sunt.
– Nu, iubito, nu cred c` se poate. Bun`, Mary.
Aceasta palid` [i \ngrijorat`, tocmai ap`ru pe verand`.
– Wayne, nu te-am auzit când ai venit.
– Cum se simte Jim?
– Nu e deloc bine azi; tocmai am vorbit cu el la telefon. M`
duc s`-l v`d. |mi pare bine c` e[ti aici ca s`-i po]i ar`ta lui Teslyn
\mprejurimile.
– Tocmai \i spuneam c` trebuie s` se schimbe. Blugi, Teslyn.
Sau, poate ai tu, Mary o pereche de pantaloni de c`l`rie \n plus.
– Ah, am fost atât de preocupat` de problemele mele, \ncât
nici nu m-am gândit!
Sigur c` da, doar merge]i c`lare.
Teslyn renun]` s` mai protesteze; ar fi fost o copil`rie s`
refuze \n continuare s` se schimbe. De fapt, pantalonii i se
potriveau perfect.
– E[ti la fel de minunat` \n pantaloni, ca [i \n rochie, coment`
Wayne. {i foarte sexy ...
– E[ti incorigibil! \ncerc` s` par` furioas`, dar, f`r` s` vrea,
zâmbi.
– {tiu. Mergem?
– Unde e Mary?
– Telefoneaz` din nou.
– S-o a[tept`m.
– {tie c` plec`m. Hai, Teslyn, nu mai ai pretexte.
88 SALLY TREVOR

Apropo, [tii s` c`l`re[ti? mai \ntreb` el dup` ce porniser` deja


pe c`rarea de lâng` cas`.
– Nu, a[a c` ...
– Te \nv`] eu. A[ vrea s` te \nv`] o mul]ime de lucruri.
– Te-a[ re]ine din drumul t`u.
– Nu, iubito. Numai tu te re]ii – [i asta de fiecare dat`. {i de
fiecare dat` pierzi.
– Nu pot s` merg cu tine.
– Prostii!
– Ascult`-m`, Wayne! Nu vreau s` merg.
– De ce nu?
Se-ntoarse spre ea, cuprinzându-i fa]a cu mâinile.
Gestul lui plin de o infinit` tandre]e , f`cea s` se n`ruie orice
zid al rezisten]ei sale.
– La tine, totul se reduce la a face sex.
– Sex?! se pretinse el surprins. Vorbeam despre cai, parc`.
Degetele lui se jucau \n p`rul ei [i se apropiase atât de mult de
ea, \ncât o f`cea s`-i simt` c`ldura trupului prin haine. Bucur`-te
de aceast` zi, Teslyn; o meri]i.
– Wayne ...
– Uite, acolo, \n spatele copacilor, sunt grajdurile.
Arm`sarul pe care c`l`rise Wayne pân` la Pinevale r`m`sese \n
]arc, iar acum, acesta \n[eu` calul pe care avea s` c`l`reasc` ea.
Indiferent ce f`cea, gesturile lui tr`dau aceea[i siguran]` de sine.
De[i era prima oar` când f`cea acest lucru, Teslyn \nc`lec`
f`r` ajutorul lui [i, \n scurt timp, descoperi pl`cerea de a c`l`ri,
mai ales c` Toby, c`lu]ul ei sur, era blând [i ascult`tor. Dac` [i-ar
PENTRU LINI{TEA TA 89

putea distrage aten]ia de la tr`s`turile \nnebunitor de virile ale lui


Wayne, s-ar bucura pe deplin de frumuse]ea acelui peisaj.
Desigur, \l v`zuse [i din ma[in`, dar era altceva s` cutreiere acele
p`duri [i s` se lase \nv`luit` \n verdele lor repetat de fiecare
copac \n nuan]e diferite. Cât despre mireasma ce persista \n aer,
acel amestec de flori s`lbatice, ace de pin [i p`mânt reav`n,
Teslyn avea s-o asocieze \ntotdeauna cu acele p`duri.
– Suntem la o altitudine atât de mare ... remarc` ea când
Wayne se \ntoarse \n [a.
– Nu mai mult decât Johannesburg, doar ora[ul e la dou` mii
de metri deasupra nivelului m`rii.
– Acolo nu con[tientizam acest lucru, pe când aici, la munte,
da. Uite, de exemplu, panta asta pare s` se opreasc` \n str`fundul
lumii.
– Se opre[te când ajunge \n vale, râse el, l`sând s` se vad`
ridurile fine din jurul ochilor [i buzelor.
Teslyn se amuz` [i ea, dându-[i seama c`-i venea din ce \n ce
mai greu s` se supere pe el.
– |]i place, Teslyn?
Felul cum \i rostea numele era parc` o mângâiere. Acolo sus
\n mun]i, cu aerul acela proasp`t r`corindu-i obrajii, cu n`rile
pline de mireasma acelor de pin [i un b`rbat ca nimeni altul
c`l`rind lâng` ea, \i venea greu s` se mai gândeasc` la Alec.
– Da! N-am b`nuit c` poate fi atât de frumos, \i r`spunse ea,
cu ochii alba[tri lumino[i larg deschi[i, ca pentru a cuprinde \n
privirea lor \ntreag` acea minun`]ie
– Mai e mult de v`zut!
90 SALLY TREVOR

– Vreau s` v`d tot.


– Vreau s` vezi Tinarua.
– Nu! Parc` odat` cu strig`tul acela i se scursese tot sângele
din obraji. Voi fi ocupat` aici, la Pinevale, ad`ug` ea, dându-[i
seama cât de ciudat` trebuie s` fi p`rut reac]ia ei.
– |n]eleg. Wayne \i examin` fa]a câteva clipe, apoi, strângând
din buze, apoi d`du pinteni calului. – E timpul s` ne continu`m
drumul.
Parte din bucuria acelui \nceput de c`l`torie p`rea s` se fi
risipit. T`cerea dintre ei era \ntrerupt` doar când Wayne \i ar`ta
diferite repere [i-i d`dea explica]ii.
La joag`r, desc`lecar`. Erau acolo câ]iva oameni care t`iau
bu[teni. V`zându-l pe Wayne, fe]ele lor de luminar` [i unul din
ei, probabil purt`torul lor de cuvânt, veni s` discute cu el. Dup`
câteva clipe de gândire, Wayne \i r`spunse f`r` grab`, sigur de
sine, dup` care b`rbatul se \ndep`rt`, cu o expresie mul]umit`.
F`r` nici un motiv, reac]ia muncitorilor o umplu pe Teslyn de
mândrie.
Dup` ce termin` cu ei, Wayne \ncepu s`-i dea lui Teslyn
explica]ii. Desigur, erau opera]ii pe care n-avea s` le fac` ea
niciodat`, dar, pentru a putea fi de folos, era important s`
cunoasc` \n am`nunt cum func]iona planta]ia.
|n timp ce Wayne \i vorbea, gândul lui Teslyn zbur` spre Alec.
Nu-n]elegea de ce acesta \ntorsese pur [i simplu spatele acelui loc
minunat. A[ fi fericit` aici, se gândi ea.
Dup` nici m`car o zi \ntreag` petrecut` acolo, [tia c` \n
momentul \ntoarcerii acas`, se va desp`r]i cu greu de tot. Cum
PENTRU LINI{TEA TA 91

putuse Alec s` urasc` atât de mult casa lui natal` \ncât s` nu-i
povesteasc` niciodat`, nimic despre ea?! E adev`rat, [i mama lui
spusese, Alec p`rea \ntotdeauna nemul]umit, \ntotdeauna \n
c`utarea a ceva. Ea \ns`]i, de[i \l v`zuse de nenum`rate ori
manifestându-se expansiv [i strident, afi[ând o veselie
zgomotoas`, nu-[i amintea s`-l fi v`zut vreodat` cu adev`rat
fericit.
– Nu e[ti atent`, observ` Wayne, privind-o.
– Te rog s` m` scuzi.
– Erai departe.
– M` gândeam la Alec.
– Se pare c` te gânde[ti mereu la el.
– Da. Da, Wayne, a[a e. |[i continuar` drumul \n t`cere. Lui
Teslyn \i venea din ce \n ce mai greu s` [i-l alunge pe Wayne din
minte. Se comporta absurd, aproape ca [i cum l-ar fi iubit.
Bine\n]eles c` nu-l iubea, cum ar fi fost cu putin]` a[a ceva?!
Absorbit` de gânduri se trezi deodat` \n fa]a unei case. Privi
mirat`, prima impresie fiind c` ajunseser` \napoi la ferm`;
uitându-se mai atent, v`zu c` era vorba despre o cas` similar`, ca
[i cum ar fi fost proiectat` de aceea[i persoan`, dar cu aspect cam
neglijent, p`rând nelocuit`.
– Dou` case?!
– Pari nedumerit`.
– Chiar sunt.
– Alec trebuie s`-]i fi spus ...
Privirea lui era rece [i, nu pentru prima dat`, Teslyn se v`zu
nevoit` s`-i ia ap`rarea.
92 SALLY TREVOR

– Sigur c` da.
– Atunci, de ce aceast` mirare \n ochii t`i frumo[i alba[tri?
– Sunt lucruri pe care le-am uitat – e normal.
– Atunci, s`-]i re\mproap`tez memoria: Pinevale este
proprietatea a dou` familii. La moartea sa, André Morrison a l`sat
ferma celor doi fii ai s`i: Jim [i Marius. Aceasta este casa \n care a
locuit Marius.
– Nu l-am cunoscut.
– A murit acum câ]iva ani, l`sând partea sa de mo[tenire fiului
s`u, Joshua.
– Da?! A[adar, asta e casa lui Joshua? Nu avea rost s` pretind`
c` [tiuse cândva toate acestea, dar c` uitase
– Da.
Acum, el este \n Europa, mai precis la Paris, unde tr`ie[te din
profitul pe care-l trimite unchiul lui. Jim [i Mary administreaz`
singuri proprietatea Pinevale de câtva timp.
– Pari sup`rat.
– Chiar sunt: n-am timp pentru parazi]i.
– Alec nu se pricepea s` fie fermier [i, poate c`, tot a[a, nici
Joshua.
– V`rul t`u prin alian]` se pricepe, \ns`, foarte bine, s` se
bucure de avantajele acestei mo[teniri ... Tot a[a cum ar fi f`cut
[i so]ul t`u.
– Nu-l judeca pe Alec.
– Bine, s`-l l`s`m pe el deoparte.
Dar tu. Teslyn?
– Eu?
PENTRU LINI{TEA TA 93

Cu o mi[care rapid`, Wayne \[i apropie calul de al ei, astfel


\ncât Teslyn nu mai avu timp s`-[i retrag` mâna \nainte ca el s`
i-o acopere cu a lui.
– St`pâne[ti la perfec]ie arta de a p`rea inocent`.
– Nu \n]eleg ...
– Nu se poate s` nu te fi \ntrebat, m`car o dat`, ce se va
\ntâmpla cu Pinevale acum când unicul fiu al lui Jim [i Mary nu
mai este \n via]`.
– Nu m-am gândit niciodat`, [opti ea.
– Din nou inocent` ... A[ vrea s` pot crede \n naivitatea ta,
Teslyn, pentru c` are farmecul s`u.
– Nu m` intereseaz` s` te farmec.
– Dup` cum mi-am dat seama ... Ei bine, cui crezi tu c`-i vor
l`sa Jim [i Mary proprietatea Pinevale?
– |n nici un caz mie!
Având \n vedere tot ce se \ntâmplase, gândul acesta era
\ngrozitor. Wayne se \n[ela – categoric. Nici nu se putea spune c`
ea [i p`rin]ii lui Alec se cuno[teau.
Pe Jim nici m`car nu-l v`zuse, iar cu Mary discutase [i st`tuse
mai pu]in de o zi. O fi fost ea v`duva lui Alec, dar asta
nu-nsemna nimic. Wayne spunea toate acestea doar pentru c` era
furios c` Alec \[i neglijase p`rin]ii, iar acum \[i \ndrepta furia spre
ea.
– Aceast` conversa]ie \mi displace, continu` ea pe un ton
rece.
Dac` mai am ceva de v`zut, s` mergem mai departe. Dac` nu,
a[ vrea s` m` \ntorc la ferm`.
94 SALLY TREVOR

***

Mary \i a[tepta, palid` [i cu ochii ro[ii de plâns.


– Ce s-a \ntâmplat? o \ntreb` Teslyn, \ngrijorat`.
– Jim – nu se simte bine deloc.
– S-a \nr`ut`]it starea lui? se interes` [i Wayne.
– Se pare c` da. Au telefonat de la spital: vor s`-l opereze din
nou, chiar \n aceast` dup`-amiaz`, dac` se poate.
– Vin [i eu cu tine la spital, se oferi Teslyn.
– Mul]umesc, scumpa mea, dar ai fi de mai mare ajutor aici –
sigur, dac` nu te superi.
– Bine\n]eles; nu vreau decât s` te ajut.
– Ah! Dumnezeu s` te binecuvânteze. Wayne, i-ai ar`tat ferma?
– Atât cât s-a putut \ntr-o zi, \n orice caz, ceea ce mi s-a p`rut
mai important. Dar, dac` are nevoie de mine, \i stau oricând la
dispozi]ie pentru orice vrea s` \ntrebe.
– Ai fost atât de bun cu noi, Wayne. Nu [tiu ce ne-am fi f`cut
f`r` ajutorul t`u \n aceste ultime luni. Vor s` r`mân la spital la
noapte, poate [i mai mult.
– Nu-]i face griji. Avem noi grij` de tot ce trebuie aici.
– Este, totu[i, o problem`: Teslyn nu poate sta aici singur`.
– Ba da, cum s` nu, o lini[ti ea repede.
– Va dormi la Tinarua.
– Prefer s` r`mân aici.
PENTRU LINI{TEA TA 95

– Nu, copila mea, nu.


– Dar ...
Teslyn se opri când telefonul sun` din nou [i soacra ei merse
repede s` r`spund`.
– Vei veni cu mine, spuse Wayne.
P`rea s` emane prin to]i porii putere [i virilitate, astfel \ncât,
doar privindu-l, Teslyn sim]i cum sângele \i pulseaz` cu putere,
avertizând-o iar asupra imposibilit`]ii de a fi st`pân` pe sine \n
prezen]a lui.
– Nu, protest` ea cu voce tremurat`, nesigur`. {tii bine ce
simt pentru tine.
– Cred c` tocmai asta te \nsp`imânt`: ceea ce sim]i pentru
mine. Poate ai vrea s` dormi \n patul meu la Tinarua?
Adev`rul rostit de el o f`cu s`-l priveasc` lung câteva clipe,
incapabil` de a vorbi. Chiar dorea s` fie \n patul lui. Dumnezeule,
cât de mult \[i dorea!
– E[ti cel mai arogant om pe care \l cunosc! Tonul ferm pe
care \i vorbise o surprinse pe ea \ns`[i. M` \ntreb ce-ar spune
Mary dac-ar [ti cum te por]i cu mine.
– Sper s` a[tep]i un moment mai potrivit pentru a afla.
– Nu sunt lipsit` de sensibilitate. Dar nu merg la Tinarua.
– Ba da, vei veni.
Hot`rârea lui o f`cu se se-nfioare.
– Nu!
– Dac` refuzi, \nseamn` s-o \mpiedici pe Mary s` fie lâng`
so]ul ei când acesta are cel mai mult nevoie de ea.
– }i-am spus c` m` descurc aici, la Pinevale.
96 SALLY TREVOR

– Nu po]i r`mâne singur`; Mary n-ar \ng`dui sub nicio form`.


– Dar ...
– Ar putea fi periculos.
E mult mai periculos la Tinarua. Am crezut c` pot rezista la
asaltul asupra sim]urilor [i emo]iilor mele, dar se pare c` nu m`
cunosc deloc.
– Mary are [i-a[a destule griji. Nu-i mai ad`uga [i tu altele noi.
Avea dreptate; ar fi fost nedrept s-o \mpov`reze pe Mary cu
propriile ei probleme. Dar mai târziu, dup` ce aceasta va pleca la
spital, va face exact cum vrea, f`r` team` c` se poart` f`r`
scrupule fa]` de Wayne.
– Se pare c` nu am de ales.
Revenirea lui Mary opri orice comentariu din partea lui.
– Era unul din fermierii vecini care se interesa de Jim.
– Firesc. Toat` lumea \l apreciaz`. Am stabilit, Mary: Teslyn va
dormi la Tinarua. Am s-o aduc aici diminea]a, apoi seara am s` vin
s-o iau din nou.
– Minunat! Mi-ai luat o mare grij` de pe suflet.
– Nu te mai gândi acum decât la Jim.
Se face târziu. Ar fi bine s` pleci acum, ca s` ajungi la spital
\nainte de a se \ntuneca.

***

Era abia ora patru când Wayne ap`ru \n prag.


PENTRU LINI{TEA TA 97

Ca de fiecare dat` când \l vedea, Teslyn sim]ea cum inima


\ncepea s`-i bat` nebune[te [i, ca de fiecare dat`, reac]ia ei o f`cea
s` se \nfurie pe ea \ns`[i.
– E[ti gata?
– Gata?!
– S` mergem la Tinarua.
– Credeam c-ai \n]eles: nu merg.
– Ce naiba pui la cale?
– Nimic; [tiai foarte bine c` nu inten]ionez s` vin.
– Lui Mary i-ai spus altceva.
– Doar am fost de acord c` nu e cazul s` mai adaug [i eu
grijilor ei.
– De ce-ai min]it?
– Este ciudat c` tocmai tu pui o astfel de \ntrebare.
Wayne \naint` spre ea; suplu, cu ochi str`lucitori, imprevizibil,
parc` era o panter`.
– Ai zece secunde s` te ridici din fotoliu, nu mai mult.
– Nu!
– S` nu spui c` nu te-am prevenit. O ridic` \n bra]e ca pe o
p`pu[` [i porni cu ea pe culoarul care ducea spre dormitoare.
Teslyn \ncepu s` se zbat` [i s`-i loveasc` pieptul cu pumnii,
apoi, când \i sim]i mirosul tipic b`rb`tesc, vehemen]a [i violen]a
cu care i se opunea f`cur` loc unei pl`cute ame]eli; nu mai era
decât dorin]a de a-i sim]i cât mai aproape de obraz pieptul
musculos; \[i lipi buzele de pielea pe care nasturele deschis al
c`m`[ii o l`sa liber`, \ntr-un gest sfios, sperând c` atingerea va fi
atât de u[oar` \ncât el nici n-o va sim]i.
98 SALLY TREVOR

Abia când ajunser` \n camera ei, Wayne \i d`du drumul.


– F`-]i bagajul cu ce-]i trebuie pentru seara asta.
|nainte de a-i executa ordinul, Teslyn \l privi pe furi[, s` fie
sigur`; \ntr-adev`r, putea respira u[urat` – nimic pe figura lui nu
tr`da c` [i-ar fi dat seama de gestul ei.
– |]i place s` ar`]i c` e[ti b`rbatul autoritar, nu-i a[a?
|n mod nea[teptat, Wayne râse, din]ii lui albi accentuând [i
mai mult bronzul fe]ei.
– Am impresia c`, indiferent de ceea ce spui, \]i plac b`rba]ii
autoritari. |ncepi s` faci bgajul, Teslyn.
Da, era nu numai autoritar, ci [i arogant [i \ngâmfat [i ar fi
trebuit s` fie furioas` pentru modul \n care o trata, dar cu toate
acestea, Teslyn nu-[i putu \mpiedica un u[or zâmbet. Se-ntoarse
repede cu fa]a spre dulap, pentru a nu-i da aceast` satisfac]ie
nemeritat`.
Dup` o jum`tate de or`, intrau deja \n ]inutul acoperit de
p`duri al propriet`]ii Tinarua. |n vârful unei pante, Wayne opri
ma[ina [i-i f`cu semn s` coboare, dup` care f`cur` \mpreun`
câ]iva pa[i pân` la marginea drumului. Lui Teslyn i se t`ie
respira]ia privind \n jos, atât de sus se aflau, iar povârni[ul
ajungea \ntr-o vale \ngust` \nainte ca linia abrupt` a unui alt
munte s` se ridice \n for]`.
– Este atât de frumos! spuse ea, \ntorcându-se spre Wayne.
Expresia fe]ei lui ar`ta clar c` omul acela iubea p`mântul cu o
pasiune imposibil de redat \n cuvinte.
– Mary mi-a spus c` Tinarua este cea mai frumoas` planta]ie
din regiune.
PENTRU LINI{TEA TA 99

– |mi place s` cred asta.


Era \ncredere \n cuvintele lui, \ns` nici urm` de \ngâmfare.
– A spus, de asemenea, c` tu ai f`cut-o s` fie astfel.
– Fostul proprietar putea foarte u[or s` fac` acela[i lucru. Nu
voi \n]elege niciodat` de ce a l`sat-o s` se degradeze a[a.
Eu, \ns`, \n]eleg. Dac` Pinevale ar fi ajuns pe mâna lui Alec, ar
fi avut aceea[i soart` trist`. Sau, cel mult, ar fi fost interesat doar
de latura comercial`, f`r` a investi nici un sentiment.
– Iube[ti mult acest p`mânt.
– Foarte mult
– N-ai mai dorit niciodat` nimic altceva?
Wayne o privi atent, privirea lui z`bovind mult asupra gurii [i
ochilor ei \nainte de a-i r`spunde.
– Acum doresc [i altceva.
– Da ... to]i ne dorim câte ceva.
– Câteodat` ne dorim acela[i lucru.
St`tea foarte aproape de ea, f`r` a schi]a \ns` nici un gest de a
o atinge, iar ochii lui aveau o expresie de nep`truns.
– M`-ndoiesc.
Cum vocea \ncepuse s`-i tremure, sim]i nevoia s` schimbe
subiectul.
– E[ti aici de cinci ani?
– Da. Tinarua nu este singura mea proprietate.
– Mai ai [i alt` planta]ie?
– Am cot` parte \n industria minier` [i hotelier`. Supraveghez
aceste afaceri, dar am angajat manageri care se ocup` efectiv de
ele. Tinarua este c`minul meu.
100 SALLY TREVOR

Nu-mi imaginez c` a[ putea tr`i \n alt` parte.


V`zându-l acolo, printre copacii \nal]i [i puternici, la fel ca el,
nici ea nu-[i putea imagina altfel. Dar acea pant` acoperit` de
copaci nu era decât o parte din Tinarua. {i, de[i venise acolo
\mpotriva voin]ei ei, acum Teslyn era ner`bd`toare s` vad` [i
restul. C`minul lui Wayne putea s` dezv`luie o mul]ime de
lucruri despre el [i, brusc, Teslyn sim]i nevoia s` afle cât mai
multe. De data aceasta, nici sentimentul ei permanent de
vinov`]ie fa]` de Alec nu reu[i s`-i \nfrâneze aceast` dorin]`.
Continuar` drumul cu ma[ina. Deja Teslyn recuno[tea
indiciile acelora[i activit`]i ca la Pinevale.
– Am ajuns, anun]` Wayne.
– Aici locuie[ti? \ntreb` ea când \[i rec`p`t` vocea.
– Da.
Era mândrie \n vocea lui, dar f`r` ostenta]ie.
Pe fundalul unui munte, casa, o construc]ie din lemn cu
ferestre uria[e care p`reau s` capteze toat` lumina soarelui,
d`dea senza]ia de putere [i de suple]e, \ntocmai ca proprietarul
ei. |n spatele casei erau copaci \nal]i, iar \n fa]`, o gr`din`
duperb`.
Pentru o frac]iune de secund`, Teslyn se v`zu pe ea \ns`[i
al`turi de Wayne pe veranda casei lui, \n cea mai casnic` [i idilic`
scen` de sfâr[it de zi. Nu! A[a ceva era imposibil. Trebuia s`-[i
alunge din minte pentru totdeauna acea imagine.
De pe verand`, se intra prin ni[te u[i-ferestre \n living – o
\nc`pere mare, mobilat` cu un gust des`vâr[it, \n care fiecare
nuan]` [i linie se \mbinau perfect \ntr-un stil modern [i elegant,
PENTRU LINI{TEA TA 101

subtil sofisticat, \n care rafinamentul detaliilor ar`ta c` nimic nu


era \ntâmpl`tor.
– |]i place?
Era ceva \n tonul lui care-i spunea, \mpotriva oric`rei logici, c`
p`rerea ei conta pentru el.
– Foarte mult.
– M` bucur.
Teslyn \l crezu din toat` inima, de[i era o prostie din partea ei
s`-[i \nchipuie c` \nsemna ceva pentru el. Fusese pân` acum doar
]inta dispre]ului lui, poate pentru ceea ce f`cuse Alec p`rin]ilor
lui, iar gesturile lui pasionale nu erau decât reac]ia normal` a
oric`rui b`rbat atras fizic de o femeie. {i, prin absurd, chiar dac`
Wayne avea o oarecare afec]iune pentru ea, r`mâneau Alec [i vina
ei fa]` de el, pedeaps` pe care trebuia s-o isp`[easc` pân` la
sfâr[itul vie]ii.
– Cred c` e gata cina. Bagajul \]i va fi dus \n camera ta. }i-o
ar`t mai târziu.
– Ai o buc`t`reas` excelent`, coment` Teslyn la terminarea
cinei.
– A[a este.
– {i manageri buni; altfel, nu ]i-ai l`sa afacerile pe mâna lor.
– |ntotdeauna am c`utat s` m`-nconjor de cei mai buni
oameni. Banii \]i aduc, de obicei ce este mai bun. Este adev`rat,
\ns` c` sunt lucruri pe care nu le po]i cump`ra, oricâ]i bani ai
avea.
– Ce vrei s` spui?
– Cred c` [tii. |i lu` mâna. Vreau s` fii aici.
102 SALLY TREVOR

– Bine, dar sunt aici.


– Nu vorbesc de o vizit` temporar`, Teslyn.
|l privi lung, incapabil` de a vorbi. Apoi, un strop de ra]iune
\[i f`cu loc \n fericirea care-o cople[ise.
– |nc` vrei s` m` faci s` ajung \n patul t`u. Nu voi fi iubita ta,
Wayne.
– Vorbeam de c`s`torie. C`s`tore[te-te cu mine, Teslyn.
Capitolul 8

Teslyn sim]ea c` se sufoc`. Se \ndeplinise \n mod miraculos


un vis la care, de fapt, nici nu \ndr`znise s` viseze. Avea tot timpul
mai târziu s` se gândeasc` la faptul c` Wayne nu pomenise nimic
despre dragoste. Deocamdat`, \l privea cu ochi mari, str`lucitori.
– Ei bine?! Teslyn, draga mea, nu vrei s` te c`s`tore[ti cu
mine?
Sigur c` vreau! Nu cred s`-mi doresc altceva mai mult pe
lume. Poate c` asta mi-am dorit de la bun \nceput.
– De ce nu-mi r`spunzi? Ai ]inut doliu destul timp. Dar, dac`
vrei s` mai a[tep]i câteva luni, sunt de acord. Pentru Dumnezeu,
Teslyn, aceast` re]inere este din cauza lui Alec? Dac` te-a iubit, [i
el ar vrea s` fii fericit`. Nu m-a iubit; m-a urât. |i f`cea pl`cere s`
m` r`neasc` pentru c` m` ura. Asta, \ns`, nu m` absolv` de vin`
[i nu schimb` cu nimic faptul c` era \ngrozitor de furios când
i-am spus c`-l p`r`sesc.
104 SALLY TREVOR

– Doar nu te sim]i vinovat` pentru c` te rec`s`tore[ti ...


Chiar sunt vinovat`: dac` n-a[ fi insistat s` divor]ez, Alec poate
n-ar fi murit.
– Nu m` cuno[ti, \ncerc` ea s` câ[tige timp.
– Ba, cred c` da.
– O s`pt`mân` – mult prea pu]in timp ca s` cuno[ti pe cineva.
– Am fost \mpreun` aproape tot timpul. Simt c` te cunosc
foarte bine.
– La \nceput m-ai dispre]uit.
– |mi pare r`u, sper s` m` ier]i. Te-am \nvinuit pentru
neglijen]a lui Alec; am gre[it. Teslyn, iubito, e[ti curajoas` [i
inteligent`. Când prive[ti p`mântul, v`d \n ochii t`i aceea[i
venera]ie pe care o simt eu \nsumi.
Teslyn scutur` din cap, sperând s`-l fac` s` tac`.
– E[ti plin` de c`ldur`, de asemenea, am v`zut cum te por]i
cu Mary. Iubito, am avea o via]` bun` \mpreun`. |]i pot oferi atât
de mult!
Nu vreau de la tine decât iubire [i pedeapsa mea este s` n-o
pot accepta.
– Te rog, nu mai continua.
– M` voi opri când vei spune “da”.
– Nu pot, spuse ea foarte \ncet.
– Iar eu nu pot accepta a[a ceva.
– Va trebui. |l privi cu ochi dispera]i. Te rog, \ncearc` s`
\n]elegi. O privi f`r` s` mai spun` nimic, atât de intens, \ns`, \ncât
Teslyn \ncepu s` tremure din tot corpul. Apoi, \i d`du drumul la
mân`.
PENTRU LINI{TEA TA 105

– N-ai v`zut casa, spuse el brusc.


– Da, mi-ar pl`cea s-o v`d.
|n clipa aceea, n-o mai interesa deloc nici ce camere mai erau,
nici cum ar`tau, dar era un bun pretext de a se ridica de acolo [i
de a \ntrerupe conversa]ia.
Restul casei era la fel de minunat ca partea pe care o v`zuse
deja: biroul, o sal` de joc, apoi dormitoarele. Teslyn se sim]i
\ncordat` când se apropiar` de aceast` arip` a cl`dirii.
– Asta e camera ta.
Wayne doar deschise u[a [i-i a[ez` valiza pe pat, sugerând c`
turul casei nu e terminat.
– Mai bine a[ \ncepe s` despachetez.
– Nu-]i ia mai mult de cinci minute s` despachetezi valiza asta
mic`. Mai ai \nc` multe de v`zut.
Da, dormitorul lui, numai c` nu vroia s`-l vad`. Ba da, dorea,
[i \nc` foarte mult. Acea parte a min]ii pe care nu putea s-o ]in`
sub control, oricât se str`duia, vroia s` vad` fiecare detaliu al
dormitorului lui, s` ating` patul \n care ea n-avea s` doarm`
niciodat`. “Nu te duce!” \i tot repeta vocea pruden]ei.
– Cred, totu[i, c` ar trebui s` despachetez, \ncerc` ea s` par`
foarte hot`rât` de data aceasta.
Imediat, Wayne o prinse de \ncheietura mâinii.
– |ntotdeauna [tiu când cau]i pretexte. Vino!
Mai erau \nc` trei dormitoare pân` la al lui Wayne.
– Acestea sunt deocamdat` camere de oaspe]i, dar sper c`, \n
cele din urm`, vor fi totu[i ale copiilor no[tri,
A[adar, nu inten]iona s` renun]e u[or.
106 SALLY TREVOR

Teslyn nu-i r`spunse [i, dup` expresia de pe figura lui, Wayne


nici nu se a[tepata la vreun r`spuns din partea ei.
Când Wayne deschise \n cele din urm` u[a camerei lui, Teslyn
r`mase rigid` \n prag, incapabil` s` se mi[te. F`cu totu[i câ]iva
pa[i \n`untru când Wayne, \nc` ]inând-o de \ncheietura mâinii, o
trase.
Era o camer` frumoas`, \n nuan]e de cafeniu [i bej – tonuri
calde ce d`deau o not` \n aceea[i m`sur` intim` [i elegant`; o
camer` cu amprent` masculin`, dar \n care s-ar fi sim]it bine [i o
femeie. Ea de exemplu, ar fi fericit` acolo.
Teslyn privi repede fiecare detaliu, apoi reveni asupra patului
dublu.
– Este foarte confortabil, spuse Wayne pe un ton seduc`tor.
– Sunt convins`.
– Ai vrea s`-l \ncerci?
O-ntrebase indiferent, ca [i cum i-ar fi oferit ceva de b`ut;
numai c`, privindu-l, v`zu c` expresia fe]ei lui nu era deloc
indiferent`. Prima ei reac]ie a fost s` fug` spre u[`, uitând \ns` c`
Wayne o ]inea \n continuare strâns de \ncheietura mâinii.
– Tot nu \n]elegi, nu-i a[a?! izbucni ea, furioas`.
– Ba da, De aceea te-am adus aici.
A fost o gre[eal` s`-l lase s-o aduc` acolo – [tiu acest lucru
imediat ce Wayne \i d`du drumul mâinii [i o cuprinse \n bra]e.
– Nu! protest` ea, \ncercând s` se fereasc`.
– Ba da, draga mea.
Apoi s`rutul lui \i transform` protestul \ntr-n geam`t \n`bu[it
de pl`cere. Ar fi putut s` se zbat` \n continuare, s`-[i spun` c`
PENTRU LINI{TEA TA 107

atrac]ia fizic` nu are nici o importan]`, dar orice astfel de inten]ie


disp`ru odat` cu prima lui atingere.
– Relaxeaz`-te, draga mea [i las`-te \n voia sim]urilor.
|ndemnul [optit de Wayne cu buzele abia ridicate de pe ale ei
era complet inutil acum când, abandonând orice ra]iune, nu
f`cea decât s` r`spund` nevoilor celor mai adânc reprimate.
Teslyn tr`ia bucuria nebun` de a-l descoperi [i de a se l`sa
descoperit`.
– E[ti atât de frumoas`! [opti Wayne pe m`sur` ce hainele ei
c`deau la p`mânt, una câte una, sub degetele lui dornice. Teslyn,
iubito, dezbrac`-m` [i tu.
Era exact ceea ce-[i dorea [i ea [i o f`cu f`r` nici o re]inere, cu
dorin]a fireasc` a oric`rei femei de a deveni o singur` fiin]` cu
b`rbatul iubit. |l iubea pe Wayne, dar acum avea puterea de a
recunoa[te acest fapt [i fa]` de ea \ns`[i, [tiind c` era cea mai
frumoas` experien]` din via]a ei.
Apoi, Wayne o a[ez` u[or \n pat [i \ngenunche lâng` ea,
fiecare s`rut [i mângâiere fiind un act de adora]ie, o m`rturie a
dorin]ei lui la fel de mare ca a ei.
– {i tu vrei, [opti el.
Teslyn nu r`spunse, r`mânând cu buzele \n p`rul lui.
– {i tu m` dore[ti.
Teslyn \ncuviin]` din cap.
– A trebuit s` te aduc aici, \n aceast` camer`. La mas` n-am
putut ajunge pân` la tine.
– N-ai putut ajunge ...? repet` ea, mirat`.
– Suntem f`cu]i unul pentru cel`lalt.
108 SALLY TREVOR

– Wayne ...
|[i amintea acum [i [tia c` trebuie s`-l opreasc`.
– A[a va fi când vom fi c`s`tori]i. Teslyn \ncerc` s` se ridice,
dar, aplecându-se deasupra ei, \i z`d`rnici mi[carea. E[ti o
femeie plin` de dragoste [i de c`ldur`, draga mea. Vom avea o
via]` minunat` \mpreun`.
– }i-am spus c` nu m` pot c`s`tori cu tine, rosti ea cu
greutate, cu gâtul dureros de uscat.
“Doamne cum m-am putut l`sa din nou tr`dat` de sim]uri, de
data asta pân` aproape \n punctul de-a face dragoste cu el?”
– Las`-m` s` plec ...
Prinzând-o de umeri, o re]inu \n continuare.
– Relaxeaz`-te.
– Nu!
– Nu [tiu ce e toat` povestea asta, dar \]i dore[ti dragostea
mea.
– Nu \n]elegi.
|n genele ei tremurau deja lacrimi.
– Categoric, nu. Ceea ce spui este una – de fapt, se pare c`
propozi]ia ta preferat` este: “Wayne, nu!” – iar ceea ce spune
corpul t`u este cu totul altceva. |mi r`spunzi cu atât de mult`
pasiune de câte ori te ating. Ce te re]ine, pentru numele lui
Dumnezeu?
– Alec.
– Nu po]i continua a[a.
– Trebuie.
– Nu! E[ti o femeie s`n`toas`, cu nevoi [i dorin]e fire[ti.
PENTRU LINI{TEA TA 109

Mângâierile lui, \n timp ce vorbea, primeau \nc` o dat`


confirmarea.
Nici ea nu mai putea nega. Wayne avea dreptate: reac]iona cu
fiecare fibr` din corpul ei dincolo de orice \ncercare de a se
st`pâni.
– Te doresc, [opti ea printre lacrimi, dar \nc` nu sunt
preg`tit`.
– {i când vei fi?
Probabil niciodat`. Te doresc atât de mult, \ncât pur [i simplu
m` doare. {i totu[i, nu te pot avea.
– Nu [tiu.
Se aplec` s-o s`rute [i, doar cu un efort de voin]`, Teslyn \[i
\nfrân` arcuirea spre el [i nu-i r`spunse la s`rut.
– Nu e firesc! coment` Wayne, retr`gându-se.
– Este singura modalitate.
– E[ti atât de tân`r`, Teslyn! Nu po]i avea mai mult de
dou`zeci [i unu de ani. Nu po]i s` continui a[a, la nesfâr[it.
– Poate c` nu va fi la nesfâr[it, min]i ea.
– Acest Alec trebuie s` fi fost un b`rbat grozav, morm`i el cu
din]ii \ncle[ta]i.
– A[a e!
– |n]eleg c` l-ai iubit, c` te-a iubit – Dumnezeule, e[ti atât de
minunat`, \ncât orice b`rbat te-ar iubi. Dar a fost oare atât de
deosebit` rela]ia voastr` \ncât s` nu mai po]i iubi niciodat`?
N-am [tiut niciodat` ce \nseamn` s` iube[ti un b`rbat pân`
când te-am \ntâlnit pe tine. N– am [tiut c` poate fi atât de
minunat.
110 SALLY TREVOR

– Nu vreau s` vorbesc despre asta, reu[i Teslyn s` spun` cu


greu.
Wayne t`cu [i-i privi atent fa]a, ca [i cum ar fi \ncercat s`
descifreze misterul cuvintelor r`mase nerostite.
– |]i voi da timp, spuse el \n cele din urm`. Nu po]i ]ine doliu
mereu [i nici nu o vei face. |]i voi da timp.
Se ridic` [i merse la baie s` se \mbrace.

***

Urm`toarele zile trecur`, l`sându-i un gust dulce-amar. |n


fiecare diminea]`, Wayne o aducea \napoi la Pinevale. Sigur, ar fi
putut face drumul cu ma[ina, dar Teslyn prefera s` mearg` c`lare
prin p`dure, s` simt` roua pe care crengile o scuturau pe bra]ul
ei, razele soarelui mângâindu-i fa]a [i vântul jucându-se \n p`rul
ei. Ajuns` la Pinevale, \ncerca s` fac` munca de birou [i s` ]in`
eviden]a la zi. Din când \n când, mergea la joag`re [i, dac`
muncitorii aveau probleme, i le spuneau ei. O impresiona
\ncrederea pe care ace[tia i-o ar`tau, acum, când Mary [i Jim
lipseau. Nu avea cum s` aib` solu]iile, dar pentru situa]iile
urgente \i telefona lui Wayne, iar pentru problemele de rutin`,
a[tepta pân` acesta venea s-o ia dup`-amiaza pentru a-i cere
sfatul.
La Tinarua, mergeau amândoi s` se plimbe [i \ntotdeauna era
minunat, c`ci Wayne cuno[tea cele mai nemaipomenite locuri [i
PENTRU LINI{TEA TA 111

priveli[ti: c`r`ri de munte unde parfumul florilor s`lbatice te


ame]ea, stânci abrupte, cascade, v`i. {i, când credea c` nu mai e
nimic nou de v`zut, o surprindea cu \nc` un col]i[or din acel
]inut, a c`rui frumuse]e \i t`ia respira]ia.
Teslyn [tia c` niciodat` nu fusese mai fericit` decât \n acele
zile când lucra diminea]a la Pinevale [i petrecea timpul liber
al`turi de b`rbatul pe care-l iubea mai mult decât orice pe lume.
Cu toate acestea, nu putea s` nu fie [i umbra unei triste]i:
fiecare minut care trecea apropia \n mod inevitabil sfâr[itul. Mary
telefonase de la spital [i anun]ase c` opera]ia reu[ise, a[a c`, \n
scurt timp, avea s` se \ntoarc` la Pinevale cu Jim. Mai devreme
sau mai târziu, [i ea trebuia s` plece de-acolo.
Nu putea r`mâne acolo definitiv, a[a cum vroiau socrii ei.
Acolo, al`turi de ei, \n fosta lui camer`, amintirea lui Alec ar fi fost
[i mai vie, [i mai dureroas` ca de obicei. Apoi, era Wayne. |l iubea
[i avea s`-l iubeasc` totdeauna, tocmai de-aceea era atât de
chinuitor s` se afle \n apropierea lui. Nu-i era \ng`duit decât s` ia
cu ea câteva amintiri pe care s` le p`streze toat` via]a: Wayne
c`lare, st`pânindu-[i calul cu m`iestrie; Wayne \n lumina aurie a
apusului; Wayne râzând de ceva ce spusese ea ... apoi amintirea
clipelor lor de intimitate.
|n ziua când Mary se-ntoarse la Pinevale, Wayne o aduse pe
Teslyn cu ma[ina. La mic` distan]` de ferm`, Wayne \ncetini [i-i
lu` mâna:
Nu \nseamn` c` ne desp`r]im.
– Sigur c` nu, \i zâmbi ea.
– {i nici nu \nseamn` plecarea ta definitiv` de la Tinarua.
112 SALLY TREVOR

– Nu renun]i u[or.
– Când \mi doresc ceva foarte mult, nu. Te doresc, iubito.
– Wayne ...
– Am spus c`-]i dau timp. – |i d`du drumul mâinii [i se
concentr` din nou asupra drumului. |]i las oricât de mult timp.
Dac` s-ar putea c`s`tori cu Wayne! Nimic n-ar fi mai minunat
decât via]a al`turi de el.
Mary cobor\ treptele \n \ntâmpinarea lor – ca prima dat` când
venise. {i totu[i, de[i trecuse atât de pu]in de-atunci, ceva se
schimbase: Pinevale devenise un fel de c`min pentru ea, iar pe
Mary o pl`cea foarte mult.
– Cum se simte Jim? \ntreb` [i Teslyn [i Wayne \n acela[i timp
[i to]i trei izbucnir` \n râs.
Acum, când Mary ar`ta atât de fericit`, puteau râde.
– E bine. Arde de ner`bdare s` se-ntoarc` acas` [i s` se apuce
de treab`. Cred c` asta este tipic pentru to]i b`rba]ii: nu a[tepta]i
s` v` \ns`n`to[i]i complet [i vre]i s` relua]i munca.
– Teslyn a f`cut treab` bun` \n lipsa ta.
– {tiu, m-am uitat \n registre. Draga mea, ne-ai luat o mare
grij` de pe umeri. Jim abia a[teapt` s` te cunoasc`.
Wayne refuz` invita]ia lui Mary de a r`mâne la mas` [i,
privindu-l plecând, Teslyn avu senza]ia c` se \ncheie un capitol
din via]a ei.
Apoi, \[i spuse c` oricum, trebuia s` fie preg`tit` pentru ziua
\n care va pleca definitiv de acolo, pentru s`pt`mânile [i lunile \n
care va trebui s` g`seasc` modalitatea de a tr`i f`r` Wayne.
A[adar, \ncerc` s` fac` atunci \nceputul [i o urm` pe Mary \n
PENTRU LINI{TEA TA 113

buc`t`rie alungând triste]ea, bucuroas` c`, fiind atât de multe de


discutat, putea s` uite, fie [i pentru câteva clipe, ceea ce-o
fr`mânta.
– Ai spus c` Jim vine acas` vineri?
– Da, tocmai bine ca, pân` atunci, s` fie gata pr`jitura
preferat`.
– Mary, [tii c` e[ti cu totul alta decât acum o s`pt`mân`?
– Da, draga mea, a[a e. Dar, [tiindu-l pe Jim atât de bolnav,
nici nu puteam gândi bine.
– |l iube[ti foarte mult, spuse Teslyn \ncet, gândindu-se cum
poate fi s` tr`ie[ti timp de treizeci de ani al`turi de b`rbatul pe
care-l iube[ti.
– Foarte mult. De aceea ... T`cu pu]in, apoi continu`, dus` pe
gânduri. Sigur, am avut [i noi momentele noastre mai bune [i
mai rele, ca toat` lumea: momente de mare fericire, dar [i de
mare triste]e. Dar a fost o c`snicie bun`; f`când un bilan], a fost
o c`snicie bun`.
Cum a fost posibil ca Alec s` fie rezultatul acestei c`snicii? Asta
era ceva ce Teslyn nu putea \n]elege. De fapt, nici nu inten]iona
s` intre \n am`nunte [i s` cerceteze – cine [tie ce experien]e
tr`ite \n copil`rie l`saser` urme permanente asupra sensibilit`]ii
b`iatului!
– Va fi o s`pt`mân` plin` de evenimente.
– Da?!
– Nepotul nostru se \ntoarce la Pinevale.
– Joshua?
– }i-a povestic Alec despre el?
114 SALLY TREVOR

Nici un cuvânt. Tot a[a cum n-a spus nimic despre mama lui
minunat` sau despre planta]ia unde s-a n`scut [i a crescut.
– Când am mers c`lare cu Wayne, am trecut pe lâng` casa lui.
– {tii cum e cu proprietatea?
– Da, r`spunse Teslyn dup` o scurt` ezitare. Tat`l lui Joshua
[i Jim au fost fra]i [i au mo[tenit planta]ia \mpreun`.
– A[a este.
Mary p`ru c` inten]iona s` spun` mai mult, dar se r`zgândi.
– Wayne spunea c` Joshua e la Paris.
– Da, studiaz` artele. Este un tân`r talentat, cu toate c` nu [tiu
la ce-i vor folosi artele aici, la Pinevale. Important este c`
se-ntoarce acas`.
– A aflat de Jim?
– I-am telefonat. A \n]eles cât de greu ne este, chiar [i cu
ajutorul t`u. M` bucur c`-l voi vedea din nou.
– Când vine?
– Luni. Joshua este o persoan` deosebit`. Cred c`-]i va pl`cea.
|ncepur` s` fac` pr`jiturile chiar din acea zi – nu numai
preferata lui Jim, ci [i alte câteva feluri, \ncât Teslyn se-ntreba cine
avea s` m`nânce acea cantitate uria[`. Nici nu mai conta, atâta
timp cât se sim]ea \n elementul ei.
Wayne veni dup` dou` zile s` discute cu Mary câteva chestiuni
profesionale, dar au existat [i câteva minute \n care r`mase singur
cu Teslyn.
– E[ti palid` [i ai un aer obosit, observ` el, privindu-i lung
fa]a.
– Foarte m`gulitor! glumi ea.
PENTRU LINI{TEA TA 115

– Te sim]i bine? o \ntreb`, mângâindu-i obrazul.


Ar fi putut s`-i spun` adev`rul: c` dormise foarte pu]in de
când plecase de la Tinarua, c`, atunci când dormea, \l visa numai
pe el, c`-i va fi imposibil s`-l uite [i c` era dureros s`-[i dea seama
de acest lucru. |n loc de toate acestea, \i zâmbi.
– Am f`cut pr`jituri \mpreun` cu Mary. Nu-i deloc u[or!
Wayne nu p`ru deloc convins, dar nu mai insist`.
– Tinarua pare pustie de când ai plecat.
– {tii cu adev`rat s` flatezi o femeie.
– Nu, iubito. Sunt doar un b`rbat care se simte \ngrozitor de
frustrat.
– Wayne ...
– Wayne, Wayne, repet` el \n ironie. Te rog, Wayne! Nu,
Wayne. Vreau s` m` c`s`toresc, cu tine Teslyn.
– {tii bine care e pozi]ia mea.
– Mai curând sau mai târziu.
– Nu pot; [tii bine.
– Preferabil mai curând.
– E[ti imposibil! râse ea, de[i nu-[i mai putu st`pâni lacrimile.
– Iar tu, ambigu`: m` dore[ti tot atât de mult cât te doresc [i
eu, Teslyn. Dar, nu [tiu din ce motiv, ai hot`rât s` te re]ii.
– Cuno[ti motivul.
– {tiu doar ce-mi spui tu. |]i respect sentimentele, Teslyn, dar
nu voi renun]a. }i-am promis timp, draga mea, dar nu o ve[nicie.
Capitolul 9

Teslyn o \nso]i pe Mary la spital. |n hol erau câ]iva b`rba]i,


dar, \nc` \nainte de a vedea bra]ul bandajat, [tiu dintr-o privire
care dintre ei era Jim. |nalt [i robust. Jim avea acela[i fel de a-[i
]ine capul ca Alec, aceea[i form` a nasului [i a gurii. Aici se oprea
\ns` asem`narea dintre cei doi, se gândi ea \n timp ce Mary f`cea
prezent`rile.
Dac` Alec fusese un b`rbat sofisticat, un adev`rat om de lume,
c`ruia \i pl`cea s` epateze [i s` farmece, tat`l s`u, chiar dac` era
\mbr`cat \n costum, r`mânea un om de la ]ar` – un fermier. |n
plus, \nc` de la prima vedere, d`dea impresia de om pe care te
puteai baza la nevoie.
– A[adar, ea e Teslyn a noastr`, spuse el \ncet, privind-o
\ndelung, gânditor, \nainte de a o strânge cu putere \n bra]e.
– M` bucur c` te sim]i mai bine, spuse ea zâmbind,
impresionat` de c`ldura gestului [i a cuvintelor sale.
PENTRU LINI{TEA TA 117

– |ntr-adev`r, acum e mult mai bine; de altfel, nu cred c` va


dura mai mult de câteva s`pt`mâni pân` ce bra]ul va fi complet
vindecat [i-mi voi putea relua munca. Privi câteva clipe bandajul,
apoi spre so]ia sa. E chiar mai dr`gu]` decât ai spus, Mary. Fiul
nostru avea gust.
– Stai s` vezi cum s-a descurcat la ferm` \n lipsa noastr`!
{i-acum, s` plec`m odat` de-aici [i s` mergem acas`.
Pe drum, Teslyn \i asculta discutând, necontenind a se mira de
afec]iunea dintre cei doi – o afec]iune \n care o incluseser` [i pe
ea, de[i aveau suficiente motive de a fi cel pu]in re]inu]i fa]` de
ea. |n definitiv, vorbise o singur` dat` cu ei la telefon, dup`
moartea lui Alec, f`r` s` se gândeasc` s` le dea adresa; [i totu[i,
o acceptaser`, ba mai mult, o pl`ceau. Pentru simplul fapt c`
fusese so]ia lui Alec, rev`rsau asupra ei, \n mod necondi]ionat, o
c`ldur` [i o afec]iune la care ea nu se a[teptase. Probabil c` ar
ur\-o dac-ar [ti adev`rul.
Nici ea nu [tia exact ce se \ntâmplase \n noaptea aceea [i nu
va [ti niciodat`, dar nu putea exista o alt` explica]ie pentru acel
dezastru.
Lui Alec \i pl`cuse \ntotdeauna s` conduc` ma[ina cu vitez`
nebuneasc`, dar avea reac]ii rapide [i un sim] al supravie]uirii
foarte dezvoltat, a[a c`, \n condi]ii normale, n-ar fi intrat cu
ma[ina \ntr-un stâlp.
– A[adar, \]i place Pinevale? \l auzi, la un moment dat, pe Jim
\ntrebând-o.
– Foarte mult.
– Este a[a cum Alec a descris acest loc?
118 SALLY TREVOR

Nu putea spune acestor doi oameni c` fiul lor nu pomenise


nici un cuvânt de casa lui natal`.
– Da, sigur, numai c` e [i mai frumos decât \n descrierile lui.
– A[a este; aici locuim de când ne-am c`s`torit [i niciodat`
n-am avut nici cea mai mic` dorin]` de a pleca \n alt` parte.
Jim era fericit s` se \ntoarc` acas`; se vedea pe chipul lui, i se
citea \n privirea cu care p`rea s` recunoasc` fiecare copac ca pe
un prieten drag. B`rbatul acesta \[i iubea p`mântul cu o pasiune
pe care unii o rezervau doar rela]iilor cu femeile. Mai v`zuse
aceea[i expresie pe chipul lui Wayne, când c`l`rea pe potecile din
Tinarua. |[i sim]ea inima grea sub povara dulce a acestei amintiri.
Wayne era invitat la ceai. Pl`cerea lui de a-l revedea pe Jim era
evident`, dar, din p`cate, nu putu r`mâne decât cât s` guste
pr`jiturile f`cute de Mary [i de Teslyn [i s` le decreteze ca fiind
excelente, apoi trebui s` plece. De data aceasta. Teslyn nu mai
avu ocazia s` r`mân` singur` cu el nici m`car pentru câteva clipe,
fapt ce o f`cea s` se simt` atât u[urat`, cât [i trist`. Fiecare clip`
petrecut` al`turi de Wayne era pre]ioas`, dar trebuia s` se
obi[nuiasc`, totu[i, cu ideea c` foarte curând avea s`-l p`r`seasc`
pe b`rbatul iubit.
– Dup` cum ]i-am spus. Joshua vine luni, zise Jim dup` ce
Wayne plec`, apoi schimb` o privire semnificativ` cu Mary.
– Teslyn, draga mea, vrem s`-]i vorbim, spuse aceasta. |n
leg`tur` cu Pinevale: [tii c` Jim [i fratele lui, Marius, au mo[tenit
planta]ia. Acum, Joshua a mo[tenit partea tat`lui s`u. Bine\n]eles,
Alec ar fi mo[tenit partea noastr`. Acum, pentru c` fiul nostru nu
mai este, o vei mo[teni tu.
PENTRU LINI{TEA TA 119

Teslyn se uit` lung la Mary, apoi la Jim. Probabil c` glumea. |[i


aminti c` [i Wayne \ncercase s-o provoace pe aceast` tem`, dar
Mary [i Jim p`reau serio[i. Brusc, i se f`cu frig; era ca [i cum s-ar
fi aflat \ntr-o cu[c`. |nghi]i cu mari eforturi, apoi scutur` din cap.
– Nu pot s` accept.
– Nu po]i s` accep]i?! De ce nu, draga noastr`? \ntreb` Jim, nu
numai nedumerit, dar [i pu]in jignit.
Teslyn nu voia s`-l jigneasc` nici pe el, nici pe Mary, dar ce
propuneau ei era pur [i simplu imposibil.
– Bine, dar nici nu m` cunoa[te]i.
– Ba, cred c` da, spuse Mary. Uneori nu-]i trebuie mult timp
ca s` cuno[ti pe cineva: e[ti o fat` cu suflet bun, sensibil`, dar [i
ra]ional`.
– Bine, dar trebuie s` mai fie [i altcineva, vreo rud` ...
– Nimeni. Nu era decât Alec, iar tu ai fost so]ia lui.
– Nu \n]eleg, spuse Jim. De diminea]` spuneai c`-]i place
Pinevale foarte mult.
– |mi place, \ntr-adev`r. Dar nu cuno[team inten]iile voastre.
– Nu erau evidente?
– Nu! Niciodat` nu m-am gândit ... {i, de ce a]i vrut s`
discut`m chiar \n seara aceasta? Abia te-ai \ntors acas`, Jim.
– Pentru c` vine Joshua, \i explic` Mary. Având \n vedere
\ntoarcerea lui, ne-am gândit c` trebuie s` [tii.
Parc-ar fi vrut s` spun` “s` fii preg`tit`”. Preg`tit` pentru ce?!
Teslyn nu \n]elegea. Nu [tia decât c` nu putea sub nici o form` s`
devin` proprietara planta]iei care a fost, cândva, locul \n care se
n`scuse [i crescuse Alec.
120 SALLY TREVOR

– |n]elegi, nu-i a[a? \ntreb` Jim, \ngrijorat.


– Acum, las-o s` plece, interveni Mary. A fost un adev`rat [oc
pentru ea. Are nevoie de timp de gândire.

***

Dup` dou` zile, când Joshua trebuia s` soseasc`, Teslyn \nc`


se mai gândea. De fapt, se sim]ea purtat` de un vârtej de gânduri,
tot a[a cum, fizic, se sim]ea prins` \ntr-o capcan` din care trebuia
s` ias` f`r` s`-i r`neasc` pe Jim [i pe Mary.
Mary inten]ionase s` mearg` ea \ns`[i la gar` s`-l aduc` pe
nepotul s`u, dar se oferise un vecin s` fac` acest serviciu, pentru
c` tot mergea \n direc]ia aceea.
Joshua sosi pu]in \nainte de prânz [i, când cobor\ din ma[in`
[i se-ndrept` spre verand`, Teslyn avu \nc` un [oc – de data
aceasta, mult mai \ngrozitor decât vestea c` jum`tate din Pinevale
avea s`-i apar]in` \ntr-o bun` zi. Pentru o clip` – o clip`
\nfior`toare – avu impresia c` Alec se-ntorcea la ea. Apoi, \[i d`du
seama c` nu era Alec, ci un b`rbat care sem`na cu acela de parc`
i-ar fi fost frate geam`n: aceea[i statur` robust`, \ndesat`, aceea[i
culoare de p`r, aceea[i fa]` \ncadrat` de barb`.
Palid`, când Mary [i Jim terminar` s` se \mbr`]i[eze [i i-l
prezentar`, Teslyn abia reu[i s` schi]eze un zâmbet.
|nainte de prânzul festiv preg`tit de Mary \n cinstea \ntoarcerii
lui, Joshua se apropie de Teslyn cu un pahar de vin \n mân`.
PENTRU LINI{TEA TA 121

– |mi pare r`u pentru ceea ce i s-a \ntâmplat lui Alec.


– Mul]umesc.
– De cât timp era]i c`s`tori]i? De doi ani?
– De trei.
– A]i avut copii?
– Nu. Probabil c` ai crescut \mpreun` cu Alec, \ncerc` ea s`
devieze pu]in discu]ia concentrat` prea mult asupra ei.
– Da; el era pu]in mai mare, dar ne petreceam mult timp
\mpreun`, când Alec nu era cu prietenii de vârsta lui. Dar ne
distram de minune. |mi amintesc, de exemplu, când ne-a urm`rit
acel taur furios ... A fost vina noastr`, nu trebuia s` ne aventur`m
pân` acolo ... Dar, desigur, cuno[ti \ntâmplarea.
Nu [tia absolut nimic.
– Mai poveste[te-mi o dat`.
– Eram \n c`utare de distrac]ii [i ideea de a ne apropia de acel
taur ni s-a p`rut palpitant` ...
Vocea lui Alec, se mir` ea \nc` o dat` \n timp ce el povestea.
Zâmbetul lui Alec ... Desigur, erau deosebiri – sau, cel pu]in
trebuia s` existe – dar asem`n`rile erau mult mai izbitoare. Ce
ironie a sor]ii! Era ca [i cum dublura lui Alec venise special s-o
chinuie.
– Nu [tiam c` voi g`si o companie atât de \ncânt`toare aici, la
Pinevale, \l auzi la un moment dat pe Joshua spunând, \n timp ce
o privea atent.
– Nu voi mai r`mâne mult timp aici.
|n \nc`pere se f`cu brusc lini[te [i, v`zând c` Jim [i Mary \[i
a]intiser` privirea asupra ei, Teslyn \[i d`du seama c-o auziser`.
122 SALLY TREVOR

– Vrem s` r`mâi, spuse Mary.


– {tiu, dar am serviciu, o cas` ...
– Speram ca aceasta s` devin` casa ta acum, Teslyn, spuse Jim
blajin. {tii asta.
Nu vroia pentru nimic \n lume s`-i supere pe p`rin]ii lui Alec.
Pe de alt` parte, se sim]ea din ce \n ce mai sufocat` [i \ngr`dit`.
Poate c`, dac` nu s-ar fi men]ionat acea mo[tenire, lucrurile ar fi
decurs firesc.
– |mi place mult aici la Pinevale [i nici nu m` gândesc s` plec
atâta timp cât ave]i nevoie de mine. Totu[i, am un serviciu ...
|n]eleg ce vrea Teslyn s` spun`, zise Mary. {i-a abandonat
brusc gospod`ria [i munca, \n sfâr[it, tot ce-nsemna via]a ei acolo,
pentru a veni aici, l`sând probabil tot felul de obliga]ii
ne\mplinite.
– Aha, vrei s` la[i totul \n ordine, trase Jim concluzia [i se
\nsenin` la fa]`.
Nu avea nici un rost s` insiste \n acel moment, se gândi Teslyn
hot`rât` s` reia discu]ia doar când Jim avea s` fie complet
restabilit. Pân` atunci, va r`mâne al`turi de ei – sim]ea c` le
datoreaz` m`car atât. |ntre timp \ns`, trebuia s`-i fac` s` \n]eleag`
c` nu putea accepta acea mo[tenire.
R`sufl` u[urat` când, p`r`sind terasa [i mergând \n sufragerie
la mas`, conversa]ia se concentr` asupra [ederii lui Joshua la
Paris timp de doi ani.
La fel ca Jim [i Mary, Teslyn asculta plin` de interes povestirile
acestuia, mai ales c` erau spuse cu mult sim] al umorului [i
\ntr-un stil foarte captivant.
PENTRU LINI{TEA TA 123

Dup` ce termin` de mâncat, \n timp Joshua [i Jim ie[ir` s`


discute pe verand`, Teslyn o ajut` pe Mary la buc`t`rie, apoi, sub
semnul unei nelini[ti ciudate, se \ndrept`, aproape f`r` s`-[i dea
seama, spre grajduri [i, sub impulsul momentului, \nc`lec` pe
Toby [i porni spre p`dure. Era o senza]ie minunat`: vântul \i
r`corea obrajii [i se juca \n p`rul ei, dându-i impresia de libertate
total`.
Ajuns` la o bifurca]ie a potecii, \[i aduse aminte c` un drum
ducea \napoi la grajduri, iar cel`lalt, la Tinarua. Nu ezit` decât o
clip`, apoi se hot`r\ imediat.
Wayne era la joag`re [i, cum lucr`torii plecaser`, discuta cu
[eful lor. Zgomotul copitelor calului \l f`cu s` se-ntoarc` [i, dup`
ce o privi o clip` mirat pe Teslyn, pe chip \i ap`ru o expresie de
\ncântare.
– Ce pl`cere! o \ntâmpin` el.
– Nu te superi?
– Ce \ntrebare prosteasc`! Nu cobor\, Teslyn; tocmai plecam
[i eu spre cas`. Ce te aduce?
– M` plimbam \n direc]ia asta [i m-am gândit s` trec s` te
salut.
– Ce dezam`gire! Credeam c` vii s`-mi spui c` te-ai r`zgândit
[i c` vrei s` te m`ri]i cu mine.
– Nu ... nu `sta e motivul.
– P`cat. Sper, totu[i, c` \ntr-o zi, va fi acesta. A venit Joshua?
– Da.
– {i ... n-ar trebui s` fii la Pinevale? |ntoarcerea nepotului
r`t`citor trebuie s` fie un eveniment deosebit.
124 SALLY TREVOR

– Chiar este ...


– Spune-mi, de ce ai venit?
– Vroiam ... s` fiu pu]in singur`.
– Te-a sup`rat Joshua?
|ngrozitor. De câte ori \l priveam, sim]eam c` s-a \ntors Alec s`
m` pedepseasc`.
– Nu, sigur c` nu ... Wayne, trebuie s`-]i vorbesc.
O privi atent la expresia tulburat` a chipului ei, apoi d`du
pinteni calului.
– E mai u[or s` discut`m acas`.
Ajun[i la ferm`, Teslyn r`mase pe verand` pân` când Wayne
aduse ceva de b`ut. Soarele de dup`-amiaz` poleia vârfurile
copacilor cu un auriu translucid – era o priveli[te cu care se
obi[nuise deja \n scurta ei [edere la Tinarua [i care-i devenise
foarte drag`. Acum, rev`zând-o, era ca o \ntoarcere acas`. Visul
trebuia \nlocuit repede cu luciditate: pentru ea, Tinarua nu avea
s` \nsemne niciodat` “acas`”!
– Sunt gata s` te-ascult, spuse Wayne.
– Jim [i Mary vor s`-mi lase mie partea lor de ferm`.
– Aha!
– {tiai ...
– Pesemne c` [i tu.
– Ai f`cut mai de mult o aluzie, dar nu te-am crezut.
– Nu ]i-ai imaginat c` se va \ntâmpla a[a?
– Nu, Wayne, chiar ai putut s` crezi asta?
O privi ca [i cum ar fi \ncercat s` citeasc` \n adâncul sufletului
ei, apoi o sclipire cald` \i juc` \n ochi.
PENTRU LINI{TEA TA 125

– Atunci, mi se p`rea evident; acum \mi dau seama c` m-am


\n[elat.
– Oare ]i-ai putut \nchipui c-am venit la Pinevale pentru c`
vânam mo[tenirea?
– Ei bine, n-ar fi fost unicul caz.
– Nu sunt a[a! Furioas`, se ridic`. Dac` nu \n]elegi acest
lucru, \nseamn` c` nu m` \n]elegi deloc.
– Ba da, te \n]eleg.
– Atunci, \n prima zi, când mi-ai ar`tat casa lui Joshua, ai fost
atât de dur!
– Te-am pus la \ncercare.
– Chiar era nevoie s` faci asta? Trebuia s`-]i fi dat seama de
caracterul meu.
– A[a este; te rog s` m` ier]i.
Wayne \[i cerea scuze?! Tulburat`, Teslyn vru s` se
\ndep`rteze de el, dar el o prinse imediat de mân` [i o trase
\napoi.
– Nu pleca. Nu \nc`.
– Trebuie.
|ncerc` s`-i reziste, dar ca de fiecare dat`, nu reu[i.
– Ai vrut s` discut`m, zise el, for]ând-o s` se a[eze \n bra]ele
lui. {i eu vreau s`-]i vorbesc. La \nceput, am crezut c` e[ti egoist`
[i nep`s`toare. Alec \[i ignorase p`rin]ii, iar dup` moartea lui, cu
excep]ia acelui telefon, te-ai purtat de parc` nici n-ar fi existat.
– {tiu, dar ...
– Las`-m` s` termin, iubito. Asta se-ntâmpla \nainte s` \ncep
s` te cunosc. Acum \ns`, te cunosc. Indiferent ce idei
126 SALLY TREVOR

preconcepute am avut la \nceput, ele nu mai conteaz` pentru


mine de mult timp. E[ti plin` de c`ldur` [i de blânde]e. De ce
crezi c` vreau s` fii so]ia mea?
Speram c` m` iube[ti. Dac` nu vrei decât pe cineva cald [i
blând, o mul]ime de fete ar putea \ndeplini aceste condi]ii. |n
orice caz, nu pot fi so]ia ta, a[a c` nu e nici o nenorocire c` nu
m` iube[ti.
– De fapt, n-ai venit aici s` discu]i despre c`s`torie cu mine, ci
vroiai s`-mi spui ceva legat de Pinevale.
– A[a este; nu vreau acea parte de mo[tenire.
– De ce nu?
– A[a ceva nu-i pentru mine, Wayne. Mi-am organizat via]a \n
ora[.
– Nu prea \mi vine s` cred.
– Nu pot sta aici, \n Lowveld!
Protestul ei era exagerat de vehement.
– Le-ai spus asta lui Jim [i Mary?
– Da.
– {i cum au reac]ionat?
– Jim s-a \ntristat, iar Mary a pus pe seama [ocului pe care
l-am avut la vestea primirii mo[tenirii, [i a spus c` am nevoie de
timp s` m` gândesc.
– A fost un [oc?
– Da.
– De ce, Teslyn, de ce?
Nu-i putea spune, pentru c` asta ar fi \nsemnat s`-i
povesteasc` despre c`s`toria ei, ceea ce nu putea face.
PENTRU LINI{TEA TA 127

– N-ai \n]elege.
Wayne t`cu o clip` \nainte de a-i r`spunde.
– Poate c` a[ \n]elege, dac` m-ai l`sa. Am impresia c` Alec are
un rol \n toat` aceast` poveste. Uite, te-am sim]it \nfiorându-te.
– Nu mai vreau s` discut`m despre asta.
|nchizând ochii, Teslyn \[i \ngrop` fa]a la pieptul lui, iar el o
cuprinse cu amândou` bra]ele. |ncerca s`-[i spun` c` n-ar trebui
s` se lase \nv`luit` de vraja acelui moment, dar, \n acela[i timp,
[i-ar fi dorit s` r`mân` pentru totdeauna acolo, la pieptul lui, ca
[i cum clipa aceea unic` putea fi suspendat` \n eternitate.
|n cele din urm`, Wayne o \ndep`rt` pu]in, atât cât s-o poat`
privi \n ochi [i-i cuprinse fa]a cu palmele.
– Nu \n]eleg; n-are rost s` m` prefac c` a[ \n]elege. |n orice
caz, ai dovedit c` nu te intereseaz` averea.
– Nu m-a interesat niciodat`.
Era ciudat cât de mult o duruse faptul c` Wayne o judecase pe
nedrept.
– {tiu. Acum, poveste[te-mi despre Joshua.
Nu cred c` pot s` suport [i s` stau la Pinevale atâta timp cât
este [i el acolo.
– Pare s` fie o persoan` pl`cut`, spuse ea pe un ton ce spera
s` fie cât se poate de deta[at.
– Consider`-l \n continuare a[a.
– De ce?!
– Ai spus despre mine tot felul de lucruri oribile, dar \n acela[i
timp, ai recunoacut c` m` dore[ti. Un singur lucru n-ai spus
niciodat` despre mine – c` a[ fi o persoan` pl`cut`.
128 SALLY TREVOR

– Pentru c` nici nu e[ti, Wayne North, r`spunse ea


provocator.
– Mul]umesc lui Dumnezeu pentru asta. Ai grij`, Teslyn, nu
te-ndr`gosti de Joshua.
– Nici o [ans`!
– Bine! A[ vrea s` te ]in aici toat` noaptea, iubito [i, \ntr-o
bun` zi o voi face, indiferent de protestele tale. Dar acum se face
\ntuneric [i nu vreau s` te-ntorci singur`, noaptea.
– Ai dreptate; am s` plec.
– Te conduc.
Dar, \n aceea[i clip`, bra]ele lui o cuprinser` din nou [i
s`rutul lor, nes`]ios, aducând [i dând bucurie \n egal` m`sur`, se
transform` \ntr-o adev`rat` s`rb`toare a sim]urilor dezl`n]uite.
– Te duc eu mai târziu ...
– Nu, reu[i ea s` spun` \ntr-o str`fulgerare de luciditate, de[i
niciodat` nu sim]ise o dorin]` mai puternic` de a se d`rui.
– Teslyn, iubito, nu sim]i c` este ceea ce trebuie s` se
\ntâmple?
– Nu, nu acum. Trebuie s` plec.
– Atunci, f`-o cât mai repede, \nainte s` te duc \n patul meu,
indiferent de scrupulozitatea ta.
Joshua d`du semne c` vrea s` mai r`mân` \n living cu Teslyn,
dup` ce Mary [i Jim merser` s` se culce.
Pretext` c` e obosit` [i se retrase [i ea destul de devreme. |n
seara aceea, Joshua \i amintea de Alec mai mult ca oricând [i nu
suporta s` fie singur` cu el. |i vorbi \ns` cu blânde]e, astfel \ncât
s` nu aib` aerul c`-l respinge.
PENTRU LINI{TEA TA 129

F`r` s` vrea, se-ntreb` dac` nu cumva ar fi putut ar`ta uneori


mai mult` toleran]` [i fa]` de Alec.
Ajuns` \n camera ei, Teslyn constat` c` nu e deloc obosit`.
C`l`toria de la Tinarua la Pinevale, al`turi de Wayne care insistase
s-o \nso]easc`, fusese ca \ntotdeauna plin` de farmec, umplând-o
de energie, a[a c`, \n nici un caz nu sim]ea nevoia s` se culce.
Pentru prima dat`, \ns` dup` ce era \n bra]ele lui Wayne, gândul
ei nu se concentra asupra lui, ci asupra lui Joshua. Ciudat era c`
nimeni nu comenta nimic asupra asem`n`rii izbitoare. Sau, poate
c` p`rin]ii lui nici nu [tiau cum ar`ta el recent.
Deodat`, \[i aminti de fotografie. Inten]ionase s` le-o arate
p`rin]ilor lui la venirea lui Jim acas` de la spital, dar uitase. Va
amâna pân` luna viitoare, când era ziua lui Mary – o va oferi cu
acea ocazie.
Pentru prima dat` de la venirea la Pinevale, sim]i nevoia s`
mai priveasc` fotografia lui, a[adar o scoase din buzunarul valizei.
Alec, cu trei ani \n urm`, aproximativ la o lun` dup` c`s`toria
lor. Avea chipul sc`ldat \n soare [i râdea. B`rbatul din fotografie
nu sem`na deloc cu adolescentul ale c`rui poze i le ar`tase Mary,
ci, cât se poate de clar, cu Joshua.
Cu degete tremurânde, puse fotografia de data aceasta \n
sertarul comodei, ca s` nu mai uite s-o ofere lui Mary de ziua ei.

***
130 SALLY TREVOR

|n scurt timp, Teslyn \n]elese bine c` Joshua o pl`cea. Jim [i


Mary ar`tau o atitudine de deplin` aprobare fa]` de ceea ce p`rea
s` fie o afec]iune din ce \n ce mai mare din partea lui Joshua.
– E[ti foarte tân`r`, draga mea, spuse Mary \ntr-o diminea]`.
Te vei rec`s`tori.
– Poate.
– |]i place Joshua, nu-i a[a?
– Da, sigur. Mary, doar nu sugerezi s` m` c`s`toresc cu el?!
– N-ar fi r`u.
– E absurd! Dumnezeule, pui la cale c`s`toria, când Joshua
probabil c` nici nu se gânde[te la a[a ceva.
– Te place – chiar foarte mult, am impresia.
– E ridicol.
– O astfel de c`s`torie ar fi un lucru bun.
– Pentru Pinevale?
Deodat`, Teslyn avu pe deplin revela]ia ra]ionamentului lui
Mary.
– Da. Aceast` \mp`r]ire a propriet`]ii \[i are problemele ei.
– |l ui]i pe Alec.
– Nu, copila mea, nu uit nimic. Alec a fost fiul meu, cum pot
s`-l uit? Dar ai ]inut destul doliu. {i el ar fi vrut s` fii fericit`.
Te-n[eli. Nu, n-am s` m` rec`s`toresc niciodat`, nici cu Wayne
pe care-l iubesc mai mult decât mi-am imaginat vreodat` c` pot
iubi un b`rbat, nici cu Joshua, care, f`r` nici o vin`, \mi inspir`
repulsie.
– Nu vreau s` discut despre asta, spuse Teslyn \ncet.
– |mi pare r`u, n-am vrut s` te sup`r.
PENTRU LINI{TEA TA 131

Schimbar` subiectul, dar expresia de pe chipul lui Mary l`sa


clar s` se \n]eleag` c` discu]ia nu era deloc \ncheiat`. Teslyn se
gândea cum poate pleca mai repede de la Pinevale f`r` s`-i
dezam`geasc` pe cei doi oameni la care ]inea atât de mult.
Acest gând o fr`mânta din ce \n ce mai serios, când Joshua o
invit` la o plimbare. Acesta \i ocupa cea mai mare parte din
timpul liber [i, de[i ar fi putut s`-l refuze, nu o f`cea. Joshua era
foarte simpatic [i pl`cut [i nu vroia s`-l jigneasc`. {i-apoi,
amintindu-i \n permanen]` de Alec, [tia c` nu va \n]elege
niciodat` cât din atitudinea ei de respingere fusese cauzart` de
comportamentul acestuia – mai ales acea respingere final`, al
c`rei deznod`mânt nu-l prev`zuse.
Mereu acelea[i gânduri o chinuiau. Trecuse aproape un an de
la moartea lui Alec [i, când credea c` ajunsese la o oarecare
\mp`care cu sine, co[marul re\ncepea cu aceea[i intensitate.
Ar fi vrut s` scape de casa lui Alec [i de omul care-i amintea
atât de mult de el, dar, de dragul lui Mary [i al lui Jim, trebuia s`
mai suporte acea situa]ie, m`car pentru un timp.
Capitolul 10

– La telefon, Teslyn, anun]` Jim, \ntr-o duminic` diminea]`.


– Pune-]i hainele de c`l`rie, iubito, se auzi vocea lui Wayne la
cel`lalt cap`t al firului [i Teslyn, care nu mai vorbise cu el de
câteva zile, se sim]i deodat`, nespus de fericit`.
– De ce?
– Pentru c` mergem la o plimbare c`lare. La \ntoarcere, lu`m
o gustare la Tinarua.
{i-apoi vom face dragoste; de data aceasta, s-ar putea s` nu
mai rezist, sau s` nu mai vreau s` rezist. Te doresc atât de mult,
\ncât doar auzindu-]i vocea, sufletul mi se umple de-un chin
dulce-amar.
– Nu pot, Wayne.
– Vin s` te iau \ntr-o jum`tate de or`.
– |mi pare r`u, nu pot.
– De ce, pentru numele lui Dumnezeu?!
PENTRU LINI{TEA TA 133

Pentru prima dat`, p`rea c`-[i pierde r`bdarea. E duminic`,


nu lucrezi. Te-ai uitat, m`car, s` vezi cum e afar`? E o zi superb`.
Tocmai de aceea. {i-a[a sunt prea multe complica]ii – o
mo[tenire pe care nu o doresc, un b`rbat care, prin \nf`]i[area
lui, \mi aduce \n prezent fantomele trecutului, un alt b`rbat, pe
care-l iubesc mai mult decât orice pe lume, dar al`turi de care nu
poate exista nici un viitor.
– Sunt ocupat`.
Se l`s` o t`cere grea, apoi se auzi din nou vocea lui Wayne, de
data aceasta pe un ton dur.
– E[ti speriat`.
– Nu fi absurd.
– S` fie oare absurd?
– Sigur c` da.
Strângea receptorul atât de tare, \ncât articula]iile degetelor i
se albiser`.
– Crezi c` vom sfâr[i prin a face dragoste.
– Suntem la un pas de a[a ceva de fiecare dat` când ne
\ntâlnim.
– {i situa]ia \]i scap` de sub control.
– Wayne ...
– }i-am promis s`-]i las timp, iubito [i asta [i fac. Totu[i ... nu
foarte mult timp. Te doresc.
– {tiu.
– Te doresc \n patul, \n casa, [i \n via]a mea.
– Trebuie s` \nchid acum, Wayne. La revedere.
Abia putuse s` rosteasc` ultimele cuvinte.
134 SALLY TREVOR

Fusese o prostie din partea ei s` refuze invita]ia? |n definitiv,


câte zile mai avea de petrecut la Pinevale? Fiecare clip` \n
compania lui Wayne era extrem de pre]ioas` – avea s` devin` o
amintire cu care s` se hr`neasc` toat` via]a. Putea s`-i telefoneze,
s`-i spun` c` s-a r`zgândit. |ncepuse deja s` formeze num`rul lui,
apoi puse receptorul la loc \n furc`.
Din buc`t`rie venea miros de cl`tite – \n fiecare duminic`
diminea]a, Mary \i r`sf`]a cu cl`tite la micul dejun – [i se auzeau
vocile vesele ale lui Mary, Jim [i Joshua.
Teslyn trecu pe lâng` u[a deschis` [i ie[i \n gr`din` s` se
plimbe. Avea nevoie s` fie singur`, s`-ncerce s`-[i pun` ordine \n
gânduri.
Nici nu ajunse bine \n gr`din`, c`-l auzi pe Joshua strigând-o.
– Bun`! \i r`spunse ea, sttr`duindu-se s`-i zâmbeasc`.
– N-ai venit la micul dejun!
– Nu mi-a fost foame. {i-n plus, este atât de frumos afar`!
– Tocmai de asta am venit – s` te invit s` mergem s` ne
plimb`m.
– Mul]umesc, Joshua, dar nu pot, am câteva treburi de
rezolvat.
– |n nici un caz ast`zi. Jim a propus s` mergem c`lare, iar
Mary a promis c` ne preg`te[te ceva de mâncare s` lu`m cu noi.
Parc` to]i conspirau \mpotriva ei, \mpingând-o \ntr-o situa]ie
f`r` ie[ire.
“Ce prostie”, se gândi ea imediat. “Nimeni nu m` poate for]a
s` fac ceea ce nu vreau”.
– Ce spui, Teslyn?
PENTRU LINI{TEA TA 135

Joshua \i zâmbea. Era un b`rbat atr`g`tor [i se purta frumos


cu ea. Nu era vina lui c`-i provoca repulsie. |ntr-un moment de
remu[care pentru c`-l trata atât de nedrept, Teslyn ced`.
– Bine, dar vom face o plimbare scurt`.
– Minunat! |mi voi lua [i mapa pentru schi]e. Vreau s`-]i fac
un portret [i ast`zi poate voi fi inspirat s` fac ni[te crochiuri.
Drumul era acela[i pe care-l f`cuse de-atâtea ori, mereu cu
aceea[i bucurie, al`turi de Wayne. Acum, \ns`, nu numai c` nu
sim]ea nici o pl`cere, dar suporta totul cu greu.
Ajungând \n dreptul unui pârâu, Joshua propuse s` se
opreasc`, iar Teslyn desc`lec` repede, \nainte ca el s-o ajute –
avea oroare s`-i simt` atingerea.
– Nu crezi c` e un loc ideal? coment` Joshua, apropiindu-se
de ea.
Era, \ntr-adev`r, [i Teslyn ar fi dorit din tot sufletul s` fie acolo
\mpreun` cu Wayne. Ori, din moment ce nu putea \mp`rt`[i
acele clipe cu el, pentru ea totul devenea lipsit de importan]`.
Regreta enorm c`-l refuzase; ar fii trebuit s`-[i petreac` ziua
al`turi de el [i s` se bucure din plin de fiecare clip`.
Joshua aduse pachetul preg`tit de Mary [i, \n timp ce mâncar`,
povesti o mul]ime de \ntâmpl`ri de la Paris, astfel \ncât umplu cu
u[urin]` golul l`sat de lipsa de participare a lui Teslyn. Apoi,
aceasta \i poz` pentru câteva crochiuri.
– E[ti foarte frumoas`.
– Lingu[itorule!
– Vorbesc serios.
Spui asta doar pentru c` vrei s`-]i pozez.
136 SALLY TREVOR

– Vreau mai mult decât atât.


|ntr-o clip`, arunc` hârtia [i creionul [i, cu o mi[care rapid`, o
\mbr`]i[`.
– Hei, ce faci?!
Luat` pe nepreg`tite, Teslyn nu avu timp s` se fereasc`.
– Tu ce crezi?! E[ti atât de minunat`!
|[i aplecase capul asupra ei [i era clar c` inten]iona s-o s`rute.
Fiecare fibr` din trupul ei protesta, \ngrozit`. |ncerc` s` se
smulg` din \mbr`]i[area lui.
– Nu m` placi.
Pân` [i cuvintele lui erau cele pe care le auzise de atâtea ori
rostite de Alec: “Nu m` placi”. “Nu m` iube[ti”. |[i acoperi ochii
cu mâinile, sim]ind c` nu mai suport`.
– Teslyn, te rog. Vreau doar s` te s`rut.
– Nu!
– Nu m` placi!
– Ba da, cum s` nu! Numai c` ...
T`cu, ne[tiind ce s` spun`. De fapt, ce era de spus?
– Cred c` m-am \ndr`gostit de tine. Te rog las`-m` s` te s`rut,
Teslyn. Nu m` respinge.
Pre]ul de a-l fi respins pe Alec fusese mult prea mare. Nici
nu-[i mai putea urma firul gândurilor. S`rutul lui, pe care nu-l
mai putu evita, f`cea s`-i zvâcneasc` tâmplele. Involuntar, \[i
\ncle[t` pumnii, gata s`-l loveasc`, apoi se ab]inu – ar fi fost ca [i
cum l-ar fi respins din nou pe Alec.
S`rutul lui devenea tot mai pasional, iar mâinile \ncercau cu
\nfrigurare s`-i descheie nasturii bluzei. Totu[i, puterea ei de a
PENTRU LINI{TEA TA 137

\ndura avea o limit`; n-avea s`-l mai lase s` continue, chiar dac`
\l jignea respingându-l.
Tocmai atunci, cuvintele pline de indignare [i furie auzite
chiar lâng` ei, \i f`cur` s` tresar`.
C`lare, Wayne era chiar lâng` ei.
Joshua se dep`rt` imediat, iar Teslyn \[i acoperi repede
pieptul, unde acesta reu[ise s`-i descheie nasturii.
– A[adar, Teslyn, ai avut dreptate când ai spus c` vei fi
ocupat`.
– Ne deranjezi, interveni Joshua revenindu-[i imediat. Te rog
s` pleci.
– Cu mare pl`cere.
– Nu \n]elegi, spuse Teslyn, disperat`.
– Ba, cred c` de data asta \n]eleg. V`duva de care nu se poate
nimeni apropia, este, de fapt, o v`duv` vesel`.
– Cum \ndr`zne[ti!
Contrariat`, Teslyn se ridic`, \nc` mai chinuindu-se s`-[i
\ncheie nasturii.
– Ce prostie din partea mea s` cred c` e[ti o ingenu`!
– Ai grij`, North! se r`sti Joshua.
Vorbe[ti viitoarei mele so]ii.
– Te c`s`tore[ti? \ntreb` Wayne pe un ton glacial, f`r` ca
figura lui s` tr`deze vreo emo]ie.
– Ce-]i pas`? ripost` Teslyn, plin` de furie [i durere din cauza
atitudinii lui dispre]uitoare.
|n clipa aceea, \n mintea ei era un singur gând: cum s` fug`
mai repede din locul acela.
138 SALLY TREVOR

F`r` ca nimeni s-o mai poat` opri, \nc`lec` pe Toby [i porni \n


galop. Auzi \n spatele ei tropot de cal, de asemenea vocea lui
Wayne, dar dup` umilin]a pe care o \ndurase cu câteva clipe
\nainte, nu s-ar fi oprit pentru nimic \n lume. Pe m`sur` ce-[i
d`dea seama c` urm`ritorul ei putea s-o ajung` din urm` din
clip` \n clip`, Teslyn \[i \ndemn` calul s` alerge tot mai
nebune[te.
Bine\n]eles c` nu observ` creanga joas` care i se ag`]` \n p`r,
trântind-o la p`mânt, \n timp ce calul \[i continua, singur,
galopul.

***

Deschizând ochii, Teslyn v`zu c` se afl` \n camera ei de la


Pinevale. |ncerc` s` se mi[te, dar durerea din um`r o ]intui la loc,
smulgându-i un geam`t.
– Teslyn!
Era Mary care, plin` de \ngrijorare, se aplec` deasupra ei.
– Ce s-a \ntâmplat? Ah, Mary, um`rul ...
– {tiu c` doare, draga mea. Ai c`zut de pe cal.
– Am c`zut ...?
– Nu-]i aminte[ti?
– Vag! ... Da ...
S`rut`rile greu de suportat ale lui Joshua; dispre]ul lui Wayne;
galopul nebunesc.
PENTRU LINI{TEA TA 139

– Te-ai lovit la cap [i la um`r, apoi ai le[inat.


– Cum am ajuns aici?
– Te-a adus Wayne pe calul lui. Eu [i Jim nu eram acas`. Când
ne-am \ntors, erai deja \n pat. Ne-am speriat \ngrozitor.
– Ah, Mary, \mi pare r`u. Wayne m-a a[ezat \n pat?
Ro[i, dându-[i seama c` era \mbr`cat` cu o c`ma[` de noapte.
– Da. A[teapt` s` te vad`.
Teslyn \ntoarse capul. Privirea lui z`bovind pentru o clip`,
plin` de dispre], asupra nasturilor descheia]i de la bluza ei [i
cuvintele cu care o r`nise erau mult prea vii \n memorie.
– Nu vreau s`-l v`d.
– E \n living. St` acolo de când te-a adus.
– Spune-i s` plece.
– Nu cred c` m` va asculta, draga mea. E hot`rât s` discute cu
tine. {tii ... când \[i pune ceva \n minte ...
Da, Wayne era un om hot`rât, neobi[nuit s` fie \nfruntat.
Trebuie s` fi fost foarte greu pentru el s` fie refuzat de o tân`r`
\nc`p`]ânat` care, \n schimb, dup` toate aparen]ele, era foarte
dispus` s` se ofere altui b`rbat.
– Bine, s` vin`.
|i va asculta acuza]iile, apoi \i va spune c` nu se vor mai vedea
niciodat`.
Abia intr` Wayne \n camer` [i Teslyn sim]i c`-[i st`pâne[te din
ce \n ce mai greu b`t`ile inimii. Era inutil s`-[i spun` c` va veni o
vreme când \l va uita, sau va \nceta de a-l mai iubi.
– Mul]umesc. Mary mi-a spus c` m-ai adus acas`.
– Nu te mai str`dui s` faci conversa]ie politicoas`.
140 SALLY TREVOR

{i dac`-]i trece cumva prin minte s` te jenezi pentru faptul c`


]i-am pus c`ma[a de noapte, aminte[te-]i c` nu e deloc cazul!
– Ce dore[ti?
– O explica]ie.
– E[ti furios pentru c` te-am refuzat [i am ie[it apoi cu Joshua;
[i pentru c` m-a s`rutat.
– Nu sunt numai furios, ci [i dezgustat.
Ceva din tonul lui o surprinse.
– Când am c`utat \n lucrurile tale s` g`sesc c`ma[a de noapte,
am g`sit asta. Scoase din buzunar fotografia [i o \ntinse spre ea.
Alec?
– Da.
– Leit Joshua.
– Da ...
– Ce naiba faci, Teslyn?! |n]eleg c` ]i-ai iubit so]ul, dar e[ti
chiar atât de obsedat`, \ncât s` te arunci \n bra]ele cuiva doar
pentru c` arat` ca el?
F`r` a se sim]i \n stare s` vorbeasc`, Teslyn \l privea cu ochii
mari, alba[tri, plini de groaz`, parc` ar fi resim]it un [oc.
– Aveam ceva \mpreun`, ceva bun ce s-ar fi transformat \n ceva
minunat, dac` ai fi l`sat ca lucrurile s`-[i urmeze cursul firesc.
– Nu \n]elegi, [opti ea.
– |nc` una din expresiile tale preferate. Bine, s` admitem c`
nu \n]eleg; explic`-mi. Dar continu`, f`r` s`-i lase r`gazul s-o
fac`. – {tiu bine c` m` dore[ti [i totu[i, de fiecare dat` a existat o
re]inere. Ai refuzat s` te c`s`tore[ti cu mine [i motivul a fost
\ntotdeauna Alec. Apoi, a ap`rut Joshua. N-am [tiut c` seam`n`
PENTRU LINI{TEA TA 141

perfect cu Alec. De fapt, m` \ndoiesc c` Mary [i Jim sunt


con[tien]i de lucrul acesta. Mary mi-a spus c` nu l-a v`zut
niciodat` pe fiul ei cu barb`. De ce aceast` rela]ie cu Joshua,
Teslyn? L-ai v`zut \n el pe Alec?! Ai crezut c` este ca [i cum ar fi
Alec din nou?! Dac` da, este o nebunie! Deja nu mai este ceva
s`n`tos!
– |]i repet c` nu \n]elegi ...
– |l vrei pe Joshua pentru c` l-ai iubit atât de mult pe Alec.
– Pentru c` l-am urât! Z`gazul oric`rei precau]ii se rupse.
L-am urât, Wayne!
Surprins, acesta f`cu un pas \napoi.
– Bine ... [i-atunci?
– L-am ucis. L-am ucis pe Alec.
|l privi cu ochi plini de groaz`, apoi izbucni \n hohote de
plâns.
Wayne o cuprinse \n bra]e, a[teptând r`bd`tor s`-[i verse
lacrimile ce \nchiseser` \n ele atâta timp vina, teama [i frustrarea.
– L-am ucis, repet` ea când se lini[ti din plâns.
– Poveste[te-mi.
La \nceput, Teslyn ezit`, apoi cuvintele se rev`rsar` \ntr-un
torent imposibil de oprit, desc`tu[ate.
– Alec nu m-a iubit niciodat`. S-a c`s`torit cu mine pentru c`
altfel nu reu[ea s` m` determine s` fac dragoste cu el.
Wayne ascult` t`cut povestea acelei rela]ii care n-ar fi trebuit
s` aib` niciodat` loc. |ntre cei doi nu existase nici o afinitate.
Teslyn fusese fermecat` de frumuse]ea lui, de spiritul lui de
aventur`, iar el fusese captivat de candoarea ei.
142 SALLY TREVOR

Abia dup` c`s`torie \ncepuse nefericirea.


– Alec a \nceput s` m` urasc`. Probabil c` se sim]ea prins
\ntr-o capcan`.
– A ob]inut ce-a vrut.
– Nu ... |n scurt timp, rela]ia fizic` a \ncetat, recunoscu ea,
ro[ind sub privirea lui p`trunz`toare.
– Am sim]it \ntotdeauna c` e[ti aproape total lipsit` de
experien]`, spuse Wayne tandru.
– Da, ai avut dreptate.
De data aceasta, Teslyn recunoscu f`r` nici o re]inere, de[i
ro[ind [i mai tare. Apoi, continu` s` povesteasc`.
|n scurt timp, Alec \[i relu` obiceiurile dinainte de c`s`torie,
petrecându-[i serile, pân` târziu, cu prietenii. Când venea acas`,
beat, aproape impunându-i s` fac` dragoste, bine\n]eles c` ea \l
respingea, dezgustat` – ceea ce, \ns`, nu-l \mpiedica s` insiste.
De câteva ori, \n primele luni, Teslyn \i cedase, ca apoi s` regrete
imediat: tân`rul care o fermecase cu râsul lui vesel [i felul galant
de a se purta, se transformase \ntr-un b`rbat brutal, mergând
pân` la cruzime.
– Te-a lovit?
Teslyn ezit`. Pân` atunci, nu adusese nici o acuza]ie so]ului
care nu-[i mai putea lua el \nsu[i ap`rarea, dar acum cuvintele se
rev`rsau parc` singure, sc`pate de sub control.
– Da ... parc` \i f`cea pl`cere s` m` r`neasc`. Am \nceput s`-l
resping.
C`snicia lor nu mai avea nici o [ans`. Furios pentru c` era
respins, Alec devenea din ce \n ce mai brutal, sim]ind parc` o
PENTRU LINI{TEA TA 143

pl`cere sadic` \n a o umili de câte ori avea ocazia. |ntre]inea tot


felul de rala]ii extraconjugale cu care se l`uda \n fa]a ei. Nu acest
fapt o deranja – era chiar mul]umit` s` fie scutit`, astfel, de
preten]iile lui de a-[i exercita dreptul de so] – ci mila, sau b`taia
de joc a cuno[tin]elor lor.
Se hot`râse s` divor]eze cu mult timp \nainte s` \[i anun]e
aceast` inten]ie. Fusese \nv`]at` s` considere c`snicia o leg`tur`
sfânt`, a[a c` \ndurase acel chin timp de trei ani, pân` când
ajunsese la limita suportabilului. Abia atunci \n spusese lui Alec
c` vrea s` divor]eze.
– Cum a primit vestea?
– Nu i-a venit s` cread`.
– De ce? Nu mai exista nimic \ntre voi.
Era cel mai greu de vorbit despre partea aceasta, pentru c` aici
intervenea vina ei.
– Nu era vorba de dragoste, dar depindea \n oarecare m`sur`
de mine. |[i f`cuse pretutindeni du[mani. |i veneau tot felul de
idei de afaceri pe care nu era \n stare s` le realizeze; \n schimb se
\mprumuta [i cheltuia nebune[te, f`r` s` mai poat` s` acopere
apoi datoriile. De aceea ne mutam tot timpul, pentru a-[i [terge
urma.
– Oamenii aveau \ncredere s`-i \mprumute bani?
– Era o persoan` foarte carismatic`; \l credeai foarte u[or.
– |n]eleg ... A[a te-a fermecat [i pe tine.
– Nici n-a fost greu: eram foarte tân`r`, singur`, naiv`. Poate
c`, de fapt [i eu c`utam pe cineva pe care s`-l iubesc.
– Spui c` ajunsese s` depind` de tine.
144 SALLY TREVOR

– Numai eu \i r`m`sesem. Avea o mul]ime de amici, dar to]i


erau la fel ca el – oameni pe care nu se putea baza.
Când era disperat, \ntotdeauna venea la mine.
– Ca s` te brutalizeze.
– {i ca s` discute. Când nu mai [tia ce s` fac`, venea s`-mi
cear` sfatul.
– Nu se poate s` nu fi [tiut ce sim]i pentru el.
– Eram totu[i so]ia lui.
Ar fi putut acum s` se opreasc`, s`-i spun` lui Wayne c` e
obosit`, c` vrea s` doarm`. {tia, \ns`, c` trebuie s` continue, s`
mearg` pân` la cap`t.
– |ntr-o sear`, a venit acas` foarte târziu – se \ntâmpla a patra
oar` \ntr-o s`pt`mân`. I-am spus c` vreau neap`rat s` divor]ez.
– A refuzat s` accepte?
– Da. Avusesem [i \nainte certuri \ngrozitoare pe tema aceasta
[i de fiecare dat` cedasem, s`tul` de scandal. |n seara aceea, n-am
mai cedat. I-am spus c` deja consultasem un avocat.
Teslyn t`cu; amintirea acelei nop]i era \nc` vie, chiar dac`
trecuse atâta timp de atunci. Rev`zu chipul lui Alec [i se \nfior`.
– M-a rugat s`-i mai dau o [ans`, dar n-am vrut. A spus c` e
ira]ional ce fac, c` sunt lipsit` de sensibilitate, c` voi regreta dac`
m` \nc`p`]ânez \n acea idee. I-am spus c` nimic nu m` poate face
s` m` r`zgândesc, indiferent de ce-ar zice sau ce-ar face.
Se opri din nou.
– Continua.
– A ie[it \n fug`. |n noaptea aceea ...
Vocea \ncepu s`-i tremure.
PENTRU LINI{TEA TA 145

– Atunci s-a \ntâmplat accidentul?


– Era dup` miezul nop]ii când a venit poli]ia s` m` anun]e.
– {i te-ai \nvinuit pentru asta.
– Nu exist` alt` explica]ie. Este adev`rat c` Alec conducea
\ntotdeauna cu vitez` – \mi era \ngrozitor de team` când
mergeam cu el cu ma[ina, dar niciodat` pân` atunci nu se
\ntâmplase nimic.
– Asta nu \nseamn` nimic ...
– Era disperat când a plecat.
– Nu po]i [ti ...
– Nu pot fi sigur`, dar este foarte probabil c` s-a \ntâmplat a[a.
– D -aceea nu mai vrei s` te rec`s`tore[ti?
|n sfâr[it, \n]elesese!
– Trebuia s`-mi dau seama \n ce stare se afla.
L-am respins de multe ori, dar de data aceea deznod`mântul
a fost tragic.
T`cerea care se l`s` \ntre ei i se p`ru lui Teslyn nesfâr[it`.
– Acum, trebuie s` [tiu \n ceea ce-l prive[te pe Joshua. Te-ai
gândit c`, dac` te obligi s` \ncepi o rela]ie cu el \]i isp`[e[ti
\ntr-un fel vina pe care \]i imaginezi c` o ai?
– Nu suport s`-l v`d pe Joshua, [opti ea.
– {i-atunci, de ce te-ai dus cu el dup` ce m-ai refuzat pe mine?
– {tiu c` e o prostie, dar am sim]it c`, dac` l-a[ fi refuzat, ar fi
fost ca [i când l-a[ fi respins din nou pe Alec. Nu-l pot suporta pe
Joshua [i nu e vina lui; de aceea m-am gândit c` trebuie s` m`
port frumos cu el.
– Chiar c` e o prostie.
146 SALLY TREVOR

– Nu se va mai repeta. Wayne ... acum \n]elegi de ce nu pot s`


primesc mo[tenirea?
– Sigur c` da.
Wayne se ridic`, se plimb` pu]in prin camer`, \ncruntat [i
concentrat, apoi veni din nou lâng` patul ei.
– |n]eleg multe lucruri. Acum plec, Teslyn. |ncearc` s` dormi,
e[ti extenuat`.
Se aplec` [i o s`rut` pe frunte, \ns` f`r` pasiunea cu care
Teslyn se obi[nuise din partea lui pân` atunci.
Capitolul 11

|n fiecare zi, Teslyn a[tepta, sperând c` Wayne va veni. Ar


fi putut telefona la Tinarua; de câteva ori \ncepuse chiar s`
formeze num`rul, apoi renun]ase. Era cât se poate de clar:
Wayne nu mai voia s-o vad`.
|[i amintea expresia de pe chipul lui când terminase de
povestit. Atunci, avusese impresia c` o \n]elesese, sau cel
pu]in, \[i d`dea seama de chinul prin care trecuse. Pe m`sur`
ce zilele treceau f`r` s` primeasc` vreun semn de via]` de la
el, \i era tot mai clar c` se \n[elase.
Pesemne c` Wayne ascultase cu oroare povestea ei, sau
compasiunea lui se \ndrepta spre bietul so] disperat c`ruia
nu i se mai d`duse \nc` o [ans`.
Oricum, \l dezam`gise [i nu mai vroia s` aib` nimic de-a
face cu ea.
148 SALLY TREVOR

Poate c` era mai bine a[a, tot \ncerca Teslyn s`-[i spun`,
c`ci altfel, desp`r]irea de el prin plecarea ei de la Pinevale ar
fi fost [i mai dureroas`.
Singurul lucru \ncurajator era c` Jim \[i revenise complet,
mai repede decât \ndr`zniser` ei s` spere.
– De-acum, m` pot re\ntoarce la munc`, \i spuse Jim
\ntr-o diminea]`.
– F`r` \ns` s` mai ri[ti cu ma[in`ria aceea, \i r`spunse ea,
zâmbindu-i. Jim, ar`]i minunat!
– A[ vrea s` pot spune acela[i lucru [i despre tine, inter-
veni Mary, privind-o cu \ngrijorare.
– Nu m` mai doare atât de tare nici capul, nici um`rul.
– R`nile trupului se vindec` repede, dac` nu e vorba de
ceva foarte grav – [i, slav` Domnului, la tine nu a fost cazul.
Dar m` uit la ochii t`i, draga mea. E[ti atât de trist` ...
– E timpul s` plec.
– Prostii! protest` Jim.
Nu \nseamn` c` trebuie s` pleci pentru c` eu sunt
complet s`n`tos. {tii c` aici e[ti acas`.
Era momentul s` fie ferm`. Jim era restabilit, iar Mary nu
mai avea motive de \ngrijorare, a[a c` puteau suporta vestea
mai u[or.
– Trebuie s` plec.
– Bine, dar ... \ncepu Jim.
– Te rog, Jim, nu face s`-mi fie [i mai greu decât \mi este.
PENTRU LINI{TEA TA 149

Deja avea ochii aproape \n lacrimi.


– E vorba de Wayne, nu-i a[a? \ntreb` Mary.
Teslyn tres`ri, mirat`.
– Este atât de evident? \ntreb` ea \n cele din urm`, cu
durere \n glas.
– La \nceput, nu a fost.
De fapt, sperasem ca tu [i Joshua ... |n sfâr[it, ceva s-a
\ntâmplat \n ziua \n care ai c`zut de pe cal. Nu \n]eleg ce, dar
este \n leg`tur` cu Wayne, nu-i a[a?
– Da. Vrea s` ne c`s`torim.
– N-am [tiut!
– Nu lua]i \n seam`. Oricum, s-a r`zgândit.
– }i-a spus el asta?
– Nu era nevoie. Am avut o discu]ie [i de atunci nu l-am
mai v`zut.
– Sigur c` nu l-ai mai v`zut, spuse Jim. E plecat.
O vag` speran]` \ncol]i \n sufletul ei.
– E plecat de câteva zile.
– |n cazul acesta ...
Nu-[i mai termin` fraza. |n cazul acesta ... nimic. Lic`rul
de speran]` se stinse imediat. Ar fi putut s`-i spun` [i ei
despre planurile lui, s`-[i ia r`mas-bun. Pe când a[a, faptul c`
nu-i spusese nimic, era un indiciu clar.
– Voi pleca [i eu \n câteva zile.
-Atât de curând?
150 SALLY TREVOR

Jim p`rea neconsolat.


Era mai bine o desp`r]ire brusc`, acum cât era hot`rât`; o
amânare n-ar fi f`cut decât s` adauge la chinul desp`r]irii.
– Da, m` tem c` da.
– S-ar putea ca Wayne s` nu se \ntoarc` pân` atunci.
Chiar asta sper. Vreau s` plec \nainte ca el s` se \ntoarc`.
Nu vreau s` fiu nevoit` s`-l v`d, s`-mi iau r`mas-bun de la el.
S-ar putea s` nu-mi pot ascunde sentimentele [i n-a[ suporta
mila lui.
– Nu are importan]`, spuse ea cu voce tare. Mai era \ns`
\nc` o problem` nepl`cut` de rezolvat [i Teslyn \[i adun` tot
curajul de care era \n stare. Mary, Jim, dragii mei, v` rog s`
nu v` sup`ra]i, dar nu vreau s`-mi l`sa]i mie partea de
proprietate ce v` revine.
– Numai pe tine te avem, zise Jim cu ochii \mp`ienjeni]i
de lacrimi.
– Este [i Joshua. Se pare c` se stabile[te aici [i-[i
concentreaz` \ntreaga aten]ie asupra fermei.
– E adev`rat c` munce[te mult, \ncuviin]` Mary, dar am fi
vrut s`-]i l`s`m ]ie partea noastr`.
– A[ fi fost un fermier nepriceput. {i-apoi, va fi bine [i
pentru Pinevale s` aib` un singur st`pân. Ei, a]i fost amândoi
cum nu se poate mai buni cu mine. {i-apoi, nu e o desp`r]ire
definitiv`, voi mai veni.
PENTRU LINI{TEA TA 151

***

Dup` dou` zile, \n timp ce f`cea o plimbare de bun-r`mas


prin p`dure, Teslyn [tie c` desp`r]irea urma s` fie definitiv`.
De[i ]inea enorm la Mary [i la Jim – de fapt, ei doi
constituiau singura ei familie – nu avea s` revin` acolo,
pentru c` asta ar fi \nsemnat \n mod inevitabil o nou`
\ntâlnire cu Wayne [i, prin urmare, o nou` suferin]`.
|nv`]ase multe drumuri minunate, dar \i pl`cea mai cu
seam` cel ce ducea la un platou \nsorit.
Ziua urm`toare \n zori urma s` plece; o ducea Jim cu
ma[ina la gar`. Pân` atunci, vroia s` mai vad` o dat` locurile
ce-i erau atât de dragi.
Ajuns` pe platou, Teslyn \l priponi pe Toby de un copac
[i, rezemat` de o stânc`, se a[ez` \n iarb`. Privind \n zare, era
greu de spus unde se termina Tinarua [i unde \ncepea
Pinevale. Ar fi putut spune \ns` cu precizie unde era ferma
lui Wayne – locul ce-ar fi putut deveni propria ei cas` dac`
[i-ar fi t`inuit vina. Nu! |i spusese lui Wayne adev`rul [i acum
suporta consecin]ele, dar [tia bine c` n-ar fi putut proceda
altfel. |ncet, \ncet, zgomotul unui tropot de cal
apropiindu-se \i \ntrerupse gândurile.
152 SALLY TREVOR

Dup` o clip` de panic`, \[i d`du seama c` nu putea fi


decât Joshua [i se lini[ti.
Din ziua acelui incident, acesta nu numai c` nu mai f`cuse
nici o \ncercare de a o cuceri, dar accept` situa]ia f`r`
resentimente.
Din momentul acela \ncet` [i repulsia ei fa]` de el, ca [i
cum, dup` confesiunea f`cut` lui Wayne, ar fi \n]eles \n
sfâr[it c` nu avea rost s` vad` \n el un nou Alec; Joshua era o
persoan` distinct`, un b`rbat agreabil. A[adar, va discuta
pu]in cu el [i se vor \ntoarce acas` \mpreun`. {i totu[i, dac`
era Joshua, de ce sim]ea acea nelini[te?
Mai \ntâi dintre copaci ap`ru capul calului – de-ajuns ca
Teslyn s` simt` c` i se taie respira]ia. Apoi, ap`ru [i c`l`re]ul:
puternic, bronzat, \nnebunitor de seduc`tor. R`mase
privindu-l ca paralizat`. P`rea furios.
– A[adar, tocmai f`ceai turul de bun-r`mas.
– {tii? reu[i ea s` \ntrebe, de[i parc` buzele \i erau
amor]ite.
– C` inten]ionai s` pleci mâine? Da.
|ntrebarea, a[a cum o formulase el, ar fi putut s` i se par`
cam ciudat`, dar \ntreaga ei aten]ie era concentrat` asupra
tr`s`turilor lui, pe care vroia s` le \nregistreze \n memorie
pân` \n cele mai am`nunte ca s`-i fie amintiri de nepre]uit –
doar era ultima dat` când \l vedea.
– De unde ai [tiut c` m` g`se[ti aici?
PENTRU LINI{TEA TA 153

– {tiu atât de multe despre tine, Teslyn.


Doar n-a fost greu de imaginat c` vei fi \n unul din
locurile tale preferate.
Faptul c` amintise cât de mult [tia despre ea, era probabil
o aluzie la p`rerea lui c`-[i adusese so]ul \n pragul disper`rii.
De când \i m`rturisise totul, nu mai auzise nimic de el. Ce
alt` dovad` vroia a dispre]ului lui pentru ea sau a
dezaprob`rii purt`rii ei?! Scutur` din cap [i, ridicându-se,
porni spre Toby. Era inutil s` mai r`mân` acolo.
Cu o mi[care rapid`, Wayne \ngenunche [i-i prinse
\ncheietura mâinii.
– Nu mai \ncerca iar o cascadorie; nu-]i ajunge o c`z`tur`?
{i, f`r` s`-i lase timp c` r`spund`, ad`ug` pe un ton blajin:
Când ai de gând s` \ncetezi s` mai fugi de mine?
– Nu inten]ionam s` fug.
– Oare?! N-aveai de gând s-a[tep]i s`-]i iei r`mas-bun de la
mine. De ce?
– Nici tu n-ai considerat necesar s`-mi spui “La revedere”
când ai plecat. Ai fost plecat o s`pt`mân`. Cum crezi c` m-am
sim]it când am aflat de la Jim c` e[ti plecat?!
– Sup`rat`?
– Furioas`, r`spunse ea f`r` nici o precau]ie,
nemaigândindu-se c` astfel se tr`da.
Wayne \ncepu s` râd`. Ah, râsul acela seduc`tor [i
degetele care \i mângâiau bra]ul ...
154 SALLY TREVOR

– Excelent!
– E[ti mul]umit! spuse ea dup` o clip`, nedumerit`,
\nregistrând, undeva \n subcon[tient, c` privirea lui era plin`
de c`ldur`.
– |ncântat! E[ti o femeie plin` de pasiune, Teslyn, [i [tii
s` tr`ie[ti din plin fiecare emo]ie. Exact ceea ce-mi doresc de
la so]ia mea.
– So]ie?!
– Exact, draga mea. Ce te surprinde? {tii bine c` ne vom
c`s`tori.
Teslyn \ncepu s` tremure. Se sim]i cuprins` de panic`,
apoi de o bucurie f`r` seam`n.
– Te-ai r`zgândit ...
– Eu?!
– Nu pentru asta ai plecat de la Tinarua f`r` s`-mi spui? Ai
fost dezam`git de mine când ai aflat c` din cauza mea a murit
Alec.
– N-am fost niciodat` dezam`git, iar tu nu e[ti
r`spunz`toare pentru moartea nim`nui.
– Bine, dar ]i-am spus ...
– {tiu foarte bine ce mi-ai spus. Acum, ascult`-m`, pentru
c` am [i eu ceva s`-]i spun. |ncearc` s` nu m` \ntrerupi pân`
nu termin.
|n primul rând, n-am putut s`-mi iau r`mas-bun de la tine,
pentru c` ar fi trebuit s`-]i spun unde merg.
PENTRU LINI{TEA TA 155

– {i unde ai mers?
– La Johannesburg. Nu demult, am petrecut mult timp
urm`rindu-te.
De data aceasta, am mers pe urmele lui Alec.
Cu pu]inul pe care-l aflase de la ea, Wayne petrecuse ore
\n [ir discutând cu diverse persoane care-l cunoscuser` pe
Alec, mergând \n locurile pe care le frecventase. Ajunsese \n
cele din urm` \n barul \n care \[i petrecuse ultimele ore.
Venise acolo cu fata \n compania c`reia obi[nuia s` vin`
foarte des. B`user` amândoi foarte mult – atât de mult,
\ncât, la plecare, barmanul \ncercase s`-i avertizeze s` fie
aten]i, mai ales c` plouase [i [oselele deveniser` foarte
alunecoase. Ma[ina pornise \n tromb`, ca, numai la câteva
minute dup` aceea, s` se opreasc` \ntr-un stâlp. Alec murise
imediat, iar fata, \n mod miraculos, sc`pase doar cu câteva
zgârieturi.
– Poli]ia n-a spus nimic despre ea ...
– Când poli]ia a ajuns la locul accidentului, plecase deja.
Dup` aceea, tu n-ai mai \ncercat s` afli nimic, altminteri ai fi
[tiut deja ce-]i spun eu acum.
– Nu [tiu dac` eu a[ fi reu[it.
Pe bun` dreptate, Teslyn se \ndoia c` ar fi avut autoritatea
lui Wayne pentru a-i determina pe cei ce-l cunoscuser` pe
Alec s` coopereze.
– Alec conducea \ntotdeauna nebune[te, continu` ea.
156 SALLY TREVOR

De ce s-a \ntâmplat tocmai \n noaptea aceea, Wayne, de


ce?
– Nume[te-o coinciden]`, nume[te-o cum vrei; nu pot
explica. Sigur c` da, l-a afectat ceea ce i-ai spus tu, dar
accidentul nu s-a produs imediat.
Dup` cum spunea barmanul, Alec b`use din ce \n ce mai
mult [i devenise din ce \n ce mai irascibil. Se certase cu
diver[i indivizi \n bar. La cât de u[or se derapa pe [osele
dup` acele ore \n [ir de ploaie [i având \n vedere cât b`use
Alec, accidentul era inevitabil.
– Nu vei putea [ti niciodat` sigur.
– |ns` po]i \nceta de-a te mai \nvinui. |ntrebarea este dac`
o vei face. Ce spui, iubito?
Abia dup` câteva clipe Teslyn \l privi \n ochi, hot`rât`.
– Da.
– S` stabilim data nun]ii, abia reu[i el s` spun`, printre
s`ruturi.
Teslyn era mai fericit` decât \[i \nchipuise vreodat` c` ar
putea s` fie [i totu[i, mai r`mânea o \ntrebare.
– Dac` n-ai fi aflat aceste lucruri, ai mai fi vrut s` te
c`s`tore[ti cu mine?
– |ntotdeauna te-am dorit.
Am mers la Johannesburg doar pentru lini[tea ta; [tiam c`
nu vei fi \mp`cat` decât când vei alunga definitiv fantomele
trecutului.
PENTRU LINI{TEA TA 157

Cum de te \ndoiai \nc` de acest lucru? Te iubesc – te


iubesc cu toat` fiin]a mea.
Cuvintele pe care dorise atât de mult s` le aud`!
– {i eu te iubesc enorm. Wayne, trebuie s` le spunem lui
Mary [i lui Jim.
– Cred c` deja [tiu. Iar noi nu ne mi[c`m de aici pân` nu
fix`m data nun]ii.
Ce spui de ... mâine?
– Ce-ar fi s` amân`m pentru poimâine?
– Dac` trebuie s` a[tept atât de mult, este neap`rat nevoie
s` te s`rut acum.
Ideea li se p`ru cât se poate de bun` amândurora.

Sfâr[it

S-ar putea să vă placă și