Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
„Nenorocitul!” James țipă într-o expirație, tusind, sufocându-se, clătinând din cap.
Jur, fiecare mușchi din mine se transformă în ciupercă și mă las în față peste ghidon,
fără suflare brusc. „Ți-ai făcut griji pentru mine?” el pantaloni.
Este ca revenirea lui Hristos când ne întoarcem la țărm. Ușurarea de pe toate fețele lor
este palpabilă. Îl simt. O privire la Ringo în cauză și el își smuciază capul spre cabină,
spunându-mi că toate femeile sunt înăuntru fiind hrănite și adăpate. „Len aduce o altă
mașină și Doc.”
Dau din cap în timp ce James coboară de pe jet ski și își trage costumul de
neoprenor pe piept în timp ce iese din apă. Beau îl așteaptă pe țărm, cu brațele
încrucișate, cu ochii scanând fiecare centimetru pătrat al corpului lui în timp ce el se
apropie de ea. "Te simți bine?" întreabă ea în timp ce el ridică un braț, ordonându-i în
tăcere să intre în partea lui.
Îi sărută vârful capului când ea se instalează acolo, părând că o sufla în el. „Sunt
bine”, o asigură el.
"La dracu."
Machine Translated by Google
Mă întorc și îl văd pe Brad dându-se jos de pe schi, cu fața dureroasă. "Care-i treaba?"
Întreb, uitându-mă cum își smulge fermoarul costumului de neopren și se zvârnește din mâneci
cu multe șuierate. „La naiba”, șoptesc eu. Sânge. Mult.
Blestemul meu îl oprește pe James, îl face pe Ringo să arunce și el câteva dracuri și îl face pe
Otto să se năpustească spre Brad cu mine, văzându-i ochii rotind. „Se duce”, strig eu, în timp ce
el lovește primul fața apei, lăsând curat. Îmi stropesc drumul înapoi în apă și îl întorc, târându-l
până la țărm.
„Pierderi de sânge”, mormăie Otto, evaluând rana de glonț din umărul lui Brad. Îl ridică,
întorcându-l ușor pentru a-i vedea spatele. "Direct prin."
Ridic privirea când aud cauciucuri și văd mașina lui Higham derapând pe pietriș. Iese și se
îndreaptă spre el, părând la fel de stresat pe cât ar trebui să fie. Dar nu la fel de stresat ca mine.
„Am spus că nu ucide! Ce naiba s-a întâmplat acolo?”
Sunt sus în fața lui ca un câine turbat, mârâind, probabil spumegând și la gură. „Zece tinere
drogate, bătute și violate, asta s-a întâmplat.”
„Nu sunt un doctor.” Otto rămâne, aplicând presiune pe umărul lui Brad.
„A pierdut mult sânge.”
„Și cu cât timp în urmă? Asa ca pot sa ma dau seama cu ce am de-a face. Pierdere
rapidă de sânge, lentă?
"Oh." Mă încrunți, încercând să-mi fac creierul să funcționeze.
„Acum vreo douăzeci de minute, la o ghicire”, spune James, alăturându-se la pământ.
Îl văd pe Beau coborât lângă capul lui Brad și mângâindu-și părul umed din ochi, cu
adevărata îngrijorare împrăștiată pe fața ei. „A fost o evadare păroasă.”
„Adrenalina”, conchide Doc. „Este destul de un combustibil atunci când organismul are nevoie de el.”
El stă în picioare cu efort, ținând în mână punga cu lichide și dă din deget spre noi toți.
„Hai să-l mutăm în mașină, ca să-l pot duce înapoi acasă și să-i pun niște sânge.”
„Ai sânge?” întreb eu, luând picioarele lui Brad în timp ce James îl pune sub ale lui
arme.
— Am de toate, Danny, spune Doc, mergând alături de noi până la mașină, fără să-și
ia niciodată ochii de la Brad. „Condiționarea să mă aștept la neașteptat a fost o mană
cerească de când am devenit doctorul privat pentru cei mai căutați din lume.”
Trebuie să fiu cel care să facă asta. Mă tem că toată această situație dezordonată va
declanșa ceva în ea. Așa cum a făcut inelul. „Fii vagă”, spun, arătând la fel de stânjenită pe
cât mă simt când Beau își arată neîncrederea.
— Zece femei sunt pe cale să sosească și să se cazeze în Casa Black, Danny.
Ce vrei să spun? Că tu și James ați devenit Pied Pipers pentru femei din Miami?
„O să fie bine”, spune James cu voce tare, de parcă mi-ar fi auzit îngrijorarea tăcută.
„Știu...” Sunt întrerupt de sunetul meu mobil și mă încruntă, căutând
ea afară. Leon o reține. "Cine e?" întreb, făcându-l să se uite la ecran.
"Numar privat."
Machine Translated by Google
James și cu mine ne uităm unul la altul și îmi întind mâna. De îndată ce Leon îmi
pune mobilul în mână, răspund și îl duc încet la ureche.
Tăcere. Și apoi o voce. Dar o voce la care cu siguranță nu mă așteptam.
„Danny?”
Ochii mei trebuie să se mărească pentru că James se aplecă, încruntat.
"Chihlimbar?" spun eu, spunându-i ce vrea să știe. Surpriza este rară pentru James
Kelly. Numai Beau poate, de obicei, să-l pună, așa că expresia lui perplexă acum este
o imagine destul de mare.
„Trebuie să te văd”, spune ea, făcându-mă firesc să mă întreb de ce naiba ar
putea dori cu mine fosta mea curvă de acum trei ani și, cel mai recent, fundul tatălui
lui Beau.
„Și îmi plac foarte mult mingile mele, așa că mi-e teamă că este un nu.” Închid și
mă gândesc din nou, holbându-mă la nimic, la fel cum James are nevoie de câteva
. . .s-a
minute pentru a reflecta, a încerca să mă relaxez și a se întreba ce naiba
întâmplat ?
„Nu ești curios?” întreabă el în cele din urmă.
„Nu este suficient pentru a risca ca soția mea să devină o cățea psihopatică
asupra mea. Probabil că Amber este din nou până la gât. Are nevoie de protecție,
bani, cine naiba știe. E o risipă de spațiu și a tras cu pistolul asupra soției și mamei
mele.” Deci cu siguranță nu este înțelept să o văd pe Amber. Și deodată, sunt
supărat. Atât de furios. Este unul după altul, problemă după problemă. Mă ridic, îmi
strec țigara între dinți și mă duc în vestiar, scoțând o armă din dulap.
Cobor treptele până la unul dintre containere, îmi iau un timp lung dezurubând
lucrul, îl deschid și trag o lovitură înainte de a-l arunca din nou închis. Îi trec pe lângă
pistolul meu lui Leon în timp ce mă îndrept spre mașină, iar James îmi urmărește
calea cu ochii, sprijinindu-se lejer de balustrada din lemn, fumând.
"Mai bine?" el intreaba.
"Mult. El a fost cea mai inutilă dintre toate capturile tale.” Intru în partea
pasagerului lui Range Rover și aștept ca James să intre. Și aștept.
Si asteapta. Probabil că sunt doar câteva secunde, dar par ore.
Exasperat, apăs pe butonul de contact și las geamul jos. „Mă duci acasă sau nu?” Eu
țip, iar el zâmbește, coborând treptele cu greu și ridicând o geantă.
„Da, prințesă,” răcnește el, în timp ce Leon se grăbește lângă el, deschizându-i
ușa șoferului.
„Ooh, miroase a yum acolo”, spune Leon. "Iasomie?"
Machine Translated by Google
"Ce?"
— Împușcat, Nolan. A fost împușcat.”
„O, Doamne, sunt pe drum. Unde? Unde merg?"
"Nicăieri. El este bine. Doctorul se îngrijește de el acasă. Avem nevoie
tu să păstrezi lucrurile acolo. Te tin la curent."
"Da bine." Sună complet nedumerit.
„O să fie bine, puștiule.” Spun, înmoaie, înainte de a închide și să-mi las corpul
să meargă greu pe scaun. „Acum du-mă naiba acasă.”
James zâmbește volanului și pleacă, iar eu mă relaxez, pregătindu-mă pentru
următoarea furtună.
OceanofPDF.com
Machine Translated by Google
20
TRANDAFIR
Îl urmăresc pe Fury spre bucătărie, estimând din punct de vedere mental câtă greutate
are atârnat de brațe sub formă de alimente. Un cărucior întreg. „Hrănim cinci mii?”
întreabă în timp ce le ridică în sus și le așează pe insulă.
„De fiecare dată când vin acasă mi se pare că cineva nou s-a mutat.” Îmi las poșeta
pe un taburet și încep să triez prin pungi. „Mi-e dor de Esther.”
Se lasă pe un scaun și își îndoaie mâinile. „Mi-a fost dor de băiat.”
Mâinile de lucru îmi clatine, inima îmi strânge. Curând. El va fi aici în curând.
" i eu." Zâmbesc și scot o sticlă de suc de portocale, ținând-o sus. Fury dă din cap,
așa că iau un pahar și îi torn. „Și trebuie să-ți fie dor de Tank.” Împing paharul spre el
și el bea totul înainte de a răspunde.
„Nu la fel de mult ca tine”, spune Fury cu un zâmbet. „Mă ai până când îl iei
înapoi”. Se uită la ceas, în timp ce îmi dau ochii peste cap. „La ce oră aterizează?”
Râd și iau un cuțit și o masă de tocat, punând o pungă de legume în fața unuia
dintre vikingii noștri rezidenți. "Poftim. Frumos și subțire, vă rog.”
„Vrei unul curat?” întreabă Fury, făcându-mi semn în fața mea. Nu există un fir
de material pe șorț care să nu fie stropit cu ulei, roșii sau unsoare.
Starea mea sfidează bucătăria acum semi-strălucitoare. Îl dezleg repede și fug la
spălătorie, bagând-o în mașină de spălat și, în timp ce mă întorc în bucătărie, aud . . .
Doc?
În mod natural, inima mea accelerează ritmul și Fury se ridică de pe scaun într-o
în al doilea rând, urmărind holul de la intrare.
„Ajutor, te rog”, strigă bătrânul, zărind-o pe Fury și făcându-i semn urgent să i
se alăture afară.
Machine Translated by Google
"Ce s-a întâmplat?" întreb eu, urmându-i. Îl văd pe Len deschizând ușa din spate și o văd
pe Beau pe bancheta din spate, cu capul lui Brad în poală. Mâinile îmi acoperă gura. "Oh,
Doamne."
„A luat un glonț la umăr”, îl strigă Beau, ținându-l de cap, ținându-l pe Brad, în timp ce
Fury îl călcă, cu fața gravă, și îl ajută pe Len să-l scoată pe Brad din mașină. Îi văd umărul.
Sânge.
Beau vine la mine și începe instantaneu să încerce să mă liniștească, ceea ce nu face decât
să mă îngrijoreze mai mult. „Bărbații au găsit locul în care polonezii țin femeile în care trimit”,
spune ea, arătând atât de compătimitoare.
"Unde?"
„Vechea șantieră a lui Danny.”
"Ce? Winstable?” Dumnezeul meu. „L-a vândut dezvoltatorilor”, spun eu, privindu-l pe Fury
ducându-l pe Brad în casă, urmat de Doc. „Ei construiau o unitate pentru copiii defavorizați.”
Danny va fierbe. El a renunțat la el doar pentru o cauză nobilă. Să știi că a fost înșelat? De
parcă soțul meu are nevoie de alte scuze pentru a se dezlănțui. Acest lucru îl va răsturna peste
margine.
Concentrează-te pe Brad.
Încuviințând din cap și deconectez mâna de cea a lui Beau, accelerând pasul și intrând în
dormitorul în care Fury l-a dus pe Brad. "Pot sa ajut?" Îl întreb pe Doc, care se apucă direct de
treabă, agă ând punga pe jumătate goală de lichide pe tăblie.
„Am nevoie de suportul meu IV”, spune Doc. "In camera mea. În frigider vei găsi diverse
pungi de sânge. Am nevoie de cel marcat cu O pozitiv.”
"Ce?" am grăbit. El păstrează sânge? Mă uit la Beau, care pare la fel de surprins de asta.
„Cunoști toate tipurile noastre de sânge, nu-i așa?” îmi amintesc
Machine Translated by Google
acum, Doc a cerut lui Daniel acum câteva săptămâni în Sf. Lucia, și mi s-a părut un pic
întâmplător. Nu aveam nici cea mai vagă idee despre ce grupă de sânge este fiul meu și
nu m-am mai gândit la asta. Fac o notă mentală pentru a face din asta o prioritate.
„Într-adevăr, da”, răspunde Doc, injectând ceva în rândul lui Brad. „Bine și repede, vă
rog.”
— Mă duc, spune Fury, părăsind camera pentru a aduce cererile lui Doc.
„Va fi bine?” întreb, ghemuindu-mă lângă Brad, uitându-mă peste pasta lui
pielea, obrajii lui scobiți.
„De îndată ce i-am completat venele.”
Dau din cap și mă uit înapoi când Beau îmi atinge umărul. "Noi ar trebui să
pregătiți-vă pentru sosiri.”
sunt gol. Apoi... — Aduc femeile aici? Stau în picioare, uluit, iar Beau dă din cap, exact
când aud mai multe roți peste pietriș. „O, Doamne,” șoptesc eu, simțindu-mă complet
instabilă. Să te gândești la zece femei drogate și maltratate este un lucru. A le vedea este
altceva.
— Ai înțeles asta, spune Beau, conducându-mă să ies din cameră. Și iată-o, făcând
ceea ce amândoi facem cel mai bine. Ne liniștim unul pe celălalt, vorbim cu sens, dar ne
străduim să facem asta pentru noi înșine.
Ne apropiem de Fury, care ține o pungă de sânge la distanță de braț în timp ce târă
de-a lungul unui suport metalic. „Întrec”, spune el, în timp ce ne îndreptăm spre o parte
a coridorului, lăsându-l să treacă. Ochii mei îl urmăresc până la u ă i prin ea.
„Cred că James va dori să facă asta.” Îmi aruncă o privire sardonica. „Are nevoie ca eu
să am nevoie de el în acest moment. Mă voi gândi la asta. Nici măcar nu știu dacă vreau.
Înmormântarea va fi destul de grea și” – pare nesigură pentru o clipă – „Nu am absolut
nimic de îmbrăcat. Ce ar trebui sa port?"
Nu o voi întreba ce a purtat la înmormântarea mamei ei. Ceva îmi spune că nu și-ar
aminti. „Atunci vom merge la cumpărături.” Continuăm să spunem asta și nu se întâmplă
niciodată. Trebuie să fac să se întâmple.
"Cumpărături? Să cumpăr ceva să mă port la înmormântarea tatălui meu?
Grozav. Urăsc cumpărăturile în cele mai bune momente.”
Desigur. Cel mai rău prieten absolut . „Sau . . .”
Beau zâmbește blând. „De fapt, nu, ar trebui. Trebuie să-mi păstrez elanul când vine
vorba de spații aglomerate.”
Iata. Ea nu vrea cu disperare să se întoarcă și voi face tot posibilul să nu o las. Îi iau
mâna și o țin în sus, arătându-i inelul. „Deci, când putem începe să planificăm nunta? Am
nevoie de puțină bucurie în viața mea.”
Ea se uită la burta mea, iar eu mă încântă. Ca prieten, sunt în flăcări astăzi.
— Încetează, se răsti Beau ferm. „Nu mai urmăriți fiecare lucru mic pe care îl spuneți
despre bebeluși sau sarcini sau umflături, bucurie sau moarte. Totul se întâmplă cu un
motiv."
Asta își spune ea în aceste zile? Zâmbesc șchiopătând când urcăm scările și când ușa
de la intrare se deschide și Goldie intră cu aburi
Machine Translated by Google
femeie peste brațe — o femeie cu părul lung și negru — încremenesc, îmi pierd răsuflarea,
văd . . . pe mine. Nefiind salvat, ci inconștient. Neajutorat. „O, Doamne,” șoptesc eu, luând
mâna de balustradă aurie în timp ce Goldie se uită la mine.
De ce? De ce se uită la mine?
"Unde?" întreabă ea scurt, iar eu clipesc, clătinând din cap, pe măsură ce mai multe
femei intră pe ușă, toate răvășite, toate cu haine rupte, toate părând pierdute, năucite și
îngrozite.
"Trandafir, unde?" întreabă Goldie, ferm, dar și blând.
„Camera de televiziune”, am grăbit, uitându-mă în jurul meu, ca și cum aș fi căutat aprobarea
cineva căreia a fost răspunsul corect să-l dai. „Verific . . . noi de la . . . ei . . . Trebuie să
dormitoarele.” În sfârșit, îmi conving picioarele să mă coboare pe restul scărilor, mulțumind
pentru tot că Esther se va întoarce în Miami iminent. Soacra mea este profesionistă în
îngrijirea caselor și a oamenilor.
Ea va ști ce să facă.
Goldie conduce șirul de femei în cameră, iar eu o urmez acolo, curățând canapelele
enorme de perne împrăștiate pentru a face loc. „Doc e ocupat cu Brad.”
"Cum este el?" întreabă Otto, ultimul care a intrat după toate femeile și Ringo.
„Încă inconștient. Pierderi de sange."
Dă din cap, iar când una dintre tinere se uită la el, încearcă din răsputeri să-i dea un
zâmbet prietenesc. Dacă întreaga situație nu ar fi atât de tragică, ar fi amuzant. Arată atât
de ciudat, la fel ca și Ringo, și nici Goldie nu pare prea confortabil.
„Este o pastă coaptă în cuptor”, spun eu, aducându-le afară, privindu-i pe Beau,
spunându-i că rămâne. Spune-i lui Doc să vină direct aici când termină. Comandă niște pizza
sau așa ceva. Și ia niște apă.”
Otto se oprește la ușă și se uită înapoi la mine. „Esther încă aici?” el intreaba.
"Foarte curand." Îmi forțesc sprâncenele să nu ridic și să închid ușa, cu fața la femei. Ei
încă arată cu totul îngroziți și, într-un moment de luciditate, mă întreb dacă cred că i-am
răpit.
„Oh dracu”, spune Beau, alăturându-se alături de mine. „Ei cred că i-am răpit”.
"Engleză?" întreb eu, aruncând un ochi peste toate. "Vorbește cineva engleză?"
Dau din cap și mă duc la Anya, simțindu-i pulsul, fie și doar pentru că ... nu-i asa
ceea ce ar trebui să faci? Este puternic. Pieptul ei se mișcă în sus și în jos.
Goldie bate și băgă capul în jurul ușii. "Apă." Ea intră cu o tavă sprijinită pe o mână și o
așează pe măsuța de cafea din mijlocul canapelelor înainte de a pleca în tăcere. Încep să
torn, iar Beau începe să dea pahare mâinilor care acceptă dar precaute.
— Câți ani ai, Pearl? întreb, cocoțată pe măsuța de cafea în fața ei.
Sorbi, uitându-se peste pahar la mine cu suspiciunea că pur și simplu nu suport. Am
nevoie ca ea să știe că este în siguranță acum — am nevoie ca toți cei de aici să știe că sunt
în siguranță.
„Sunt Rose”, spun repede înainte de a-i face semn lui Beau în spatele meu. "Aceasta este
Frumos. A fost ofițer de poliție.”
— Rose, respiră Beau neîncrezător, iar eu mă uit înapoi la ea, de parcă aș întreba ce
naiba crede că ar trebui să le spun. Că ceilalți noștri sunt criminali? Soțul meu, britanic, un
renumit lord al crimei mafiei și logodnicul ei, The Enigma, asasinul tăcut și mortal
extraordinar? Îmi arăt palmele în tavan, iar Beau clătină din cap, alăturându-se pe masă,
împingându-mă în mine, așa că mă îndrept.
"Ești căsătorit?" întreabă ea, uitându-se la degetul lui Beau, îndemnându-l pe Beau
să se întindă după inelul ei și să-l învârtească.
„Logodit să fii.”
Machine Translated by Google
„Sunt căsătorit,” am grăbit. „Aceasta este casa soțului meu. Casa mea. Casa noastră .” Și a fost
cândva închisoarea mea. Bunule Dumnezeu.
Pearl se uită în jur. "Ceea ce face el?"
La dracu. „Umm, el. . . da . . . umm.” Acest lucru este mai greu decât am crezut că va fi.
Umerii lui Pearl coboară puțin, manifestând exasperare. „Iartă-mă”, spune ea, ținându-și din
nou părul scurt după ureche. „Nu știu care a fost soțul tău, dar toți purtau arme.” Ea își propune să
se uite bine în jurul camerei TV de pluș și substanțială, care are un ecran suficient de mare pentru
a juca ping-pong. „Au luat cu asalt locul în care eram ținuți. Totul a fost un pic neclar, dar păreau că
știau ce fac când au tras acele arme.”
„Nu trebuie să-mi spui nimic”, continuă ea. „De fapt, nu vreau să știu. Dar . . .” Privind între noi,
își mestecă buza și observ o mică gaură în colțul din dreapta. Un piercing vechi? „Sunteți oameni
buni sau suntem pe cale să părăsim un nivel al iadului și să coborâm la altul” – le face semn
celorlalte fete?
— Doamne, nu, spun eu, disperată să o liniștesc. „Suntem oameni buni.” Simt ochii sceptici ai
lui Beau asupra mea. o ignor. Știu că pentru mulți nu suntem, dar pentru aceste fete suntem cu
siguranță bune și mă mângâie cu asta. „Soțul meu m-a salvat dintr-o viață de sclavie sexuală.”
"El a facut?"
„O să fie bine.” Este destul de disprețuitor, dar nu-l pot învinovăți. A fugit azi.
„Ar trebui să începi cu cea inconștientă”, spun ca un idiot, făcându-l pe Beau să-și dea
ochii peste cap.
„Toți au nevoie de controale.” Beau preia controlul, privind înapoi la Pearl. „Acesta
este Doc.” Ea zâmbește când se apropie și îl freacă pe bătrân pe umăr. "El este cel mai
bun." Apoi se mută în urechea lui Doc. „Sunt nervoși.”
„De înțeles”, spune el, privind solemn la fete. „O să încep cu cea inconștientă” – se
uită peste ochelari spre mine și mă simt că întorc o nuanță de jenă – înainte să-i verific pe
ceilalți. Cred că poate mi-ar plăcea ca voi, fetelor, să ajutați. După cum a spus Beau, vor fi
nervoși și, ei bine, sunt un bărbat, chiar dacă puțin decrepit.
— Îl vei primi pe Goldie? Ea își desprinde brațul și se duce la Doc, fără să-mi dă
șansa să răspund.
Îmi încruntă drumul spre bucătărie și îi spun mai degrabă decât să o rog pe Goldie
să meargă în camera TV, iar ea o face fără îndoială. Când mă întorc pe scări, Beau e pe
spate pe brațul meu. "Bine?" Întreb.
„Da, bine, îi luam pulsul lui Brad în mașină. Doc avea nevoie de numere.”
Douăzeci de minute mai târziu, Beau are brațele pline de haine care nu mi se potrivesc
și nici măcar nu pot fi nefericit din cauza asta. „Ar trebui să-i aducem să se schimbe”,
spune ea, dând materialul de la picioarele ei, eliminând pericolul de împiedicare în
timp ce merge spre pat și aruncă hainele acolo. „Poate duș.”
Dau din cap.
„Care camere?”
„Umm. . .” Acesta este un conac cu douăzeci de dormitoare și nu pot fi sigur acolo
sunt camere libere.
"Trandafir?"
„Stai,” spun, atingând capul pe o parte, gândindu-mi mental cine este în ce cameră
și care cameră este liberă, dacă există vreuna. „Este unul pe hol, dar Brad e acolo.
Camera tatălui lui Danny, spun eu încet.
Machine Translated by Google
„Este singurul pe care îl știu că este cu siguranță vacant.” Și este total exclus. La
naiba, dacă Esther ar fi aici, ar ști imediat.
Beau oftă. „Verifică-l pe Brad. Trebuie să fie altul pe undeva. Mă duc să
investighez.” Plecăm împreună și în timp ce Beau începe să-și facă drumul în sus și
în jos pe coridor, eu merg la Brad, batând înainte de a intra. Punga de sânge este
ceea ce văd mai întâi, pe jumătate goală, iar apoi Fury stând de pază lângă pat.
„Sunt treaz”, mormăie Brad, deschizând un ochi. „Unde sunt Danny și James?”
„Bună”, spune ea, sună ciocnită. Pentru că s-a întors. "Unde este el?"
„Danny?” Mă uit la ceilalți, care, din nou, se aruncă priviri între ei, începând să se
îngrijoreze și ei, mergând toți la telefoane.
"Da. Ai spus că mă ia de la aeroport.
„O, Doamne,” murmur eu, oferindu-i lui Ringo ochi rugători. Nu pot suporta asta
mai mult. Îngrijorarea constantă. Stres. Tensiunea mea a crescut la cer.
"Ce s-a întâmplat?" Spune Esther, nu sună prea ușor aerian acum.
"Trandafir?"
Machine Translated by Google
Celula a dispărut brusc din mâna mea, iar Otto mă călăuzește către un scaun să mă
așeze, ducându-mi telefonul la urechea lui. „Plec să te iau acum”, spune el, fără să-mi
elibereze brațul. Devin fără suflare. Jalnic! Ar trebui să fiu obișnuit cu această tortură până
acum. Nestiind; necunoscand. Frumoasa.
„Cineva să-l ia pe Doc”, strigă Ringo.
"Nu." Fac cu mâna. „Este ocupat.”
„Trandafir, fiecare picătură de culoare s-a scurs de pe fața ta.”
Este de mirare? "Sunt bine." Respiră, respiră, respiră. Nu mă pot destrama. Nu trebuie
să mă destram. Îl cunosc pe soțul meu. Ar fi nevoie de o bombă nucleară pentru a-l ucide.
Oh Doamne. De ce vorbesc așa ceva? E uman, ca mine, ca toată lumea. Un glonț la locul
potrivit - moarte instantanee. Chiar nu sunt bine. Îmi arunc capul între picioare și pantaloni.
"Trandafir?" Vocea lui trece în auzul meu și pentru o clipă mă întreb dacă îmi imaginez
asta. Dar apoi îl aud pe James întrebând unde este Beau, iar eu îmi arunc capul în sus și îl
găsesc pe soțul meu în bucătărie, cu costumul de neobișnuit tras până la talie, părul o
mizerie de sare și vânt.
"Care-i treaba?" întreabă el, uitându-se nervos în jurul mulțimii care îl privesc.
„Esther așteaptă să o ridici”, spune Otto, iar Danny se încruntă la celula lui.
Corpul lui Danny se întoarce cu mine când trec pe lângă el. „Am avut o zi foarte proastă
munca, iubito. Mi-e foame."
„Al tău este în câini”, scuip eu când ies din bucătărie.
„Este probabil o binecuvântare.”
Mă opresc, revoltată și mă uit în față, cântărind opțiunile mele. Lovește-l.
Sau . . .
Machine Translated by Google
Lovește-l.
Mă întorc.
Și chiar așa, mă înmoaie. Știa că aducerea acelor fete aici ar risca să mă declanșeze.
M-am luptat atât de tare. Va ști și el asta. "Am fost ingrijorat.
De ce nu mi-ai răspuns la apeluri?” În clipa în care rostesc cuvântul, telefonul lui începe să
sune și se uită în jos la el, întorcând ecranul pentru a-mi arăta notificările care au venit
tocmai în acest minut. Apeluri pierdute. Din
pe mine.
este. îngropat. Ușile camerei TV sunt deschise, iar Doc împarte pastile.
Medicamente pentru durere. Nu medicamentele care le vor ajuta pe aceste sărace femei să-și uite trauma.
„Beau a spus că una dintre fete este britanică”, îi spune James lui Danny. „Știa
cine suntem.”
Sprâncenele lui Danny sar în sus, iar el își întinde gâtul pentru a vedea prin ușile
duble în camera TV. „Roșcată”, spun eu, arătând-o pe canapea. „Este strălucitoare.
Bine spus. Numele ei este Pearl. Ea are douăzeci și unu.”
Danny expiră lung și stresat. „Bănuiesc că ar trebui să chem poliția.”
— Familiile lor, spune Danny încet, ezitant. „Vor avea familii care așteaptă să fie
găsite.”
„Dacă nu o fac?” Îi simt pe James și Beau privind, respectuos liniștiți. — Nu am
făcut-o, spun, apoi arăt spre James. „Nu a făcut-o.” Apoi arăt spre Danny. „Și dacă ți
s-ar fi oferit opțiunea de a fi înapoiat tatălui tău vitreg, ai fi plecat?”
Maxilarul i se strânge vizibil. Sunt sigur că mi-am spus punctul, dar doar în . . .
caz „Unde ai fi acum dacă Carlo Black nu te-ar fi scos de pe străzi?”
„Ce opțiuni?”
„Intră în custodia poliției sau nu”.
„Și dacă nu o fac?” întreabă Beau, știind încotro mă îndrept.
„Îi ajutăm”, spun, lăsându-i pe toți în holul de la intrare pentru a absorbi faptele.
Îmi recuperez mobilul din bucătărie și descarc o aplicație de traducere ca mine
Machine Translated by Google
mă întorc în camera TV și îmi arunc privirea în jurul spațiului, la fețele fetelor, la ochii plini
de frică și incertitudine. Tot ce vreau să fac să le u urez. Asigurați-i. Mă uit peste umăr
când îl simt pe Danny în spatele meu. Stă rezemat de montantul ușii, privindu-mă, cu fața
dreaptă.
Mă duc la celula mea, scriu în aplicația YOU ARE SAFE și mă străduiesc încet prin
cameră, traducând-o în rusă, sârbă și slovenă. Nu ma deranjez cu romana. Fata tocmai
vine. Fiecare fată căreia îi arăt ecranul fie tremură, plânge sau mă îmbrățișează, iar nodul
din gât îmi crește cu o secundă până ajung la Pearl. Nu-i arăt ecranul meu, dar ea îmi vede
fața cu o claritate perfectă.
Nu pot să-i spun că probabil m-am confruntat cu mai rău decât ea. Nu pot să-i
devalorizez trauma. Dar adevărul este că am făcut-o. Aceste fete au fost salvate înainte de
a fi condiționate pentru viața pe care am îndurat-o. Înghit în sec și mă așez lângă Pearl,
când Goldie pleacă și Beau intră. Nu îi spun lui Pearl ce mi s-a întâmplat. Nimeni nu trebuie
să audă asta, mai ales nici o tânără care era pe punctul de a deveni ceea ce eram eu. Un
sclav sexual. Un sac de box. Un vas gol al unui om. În plus, Danny este în cameră și nu-l
pot trimite peste margine. Se uită la mine câteva clipe, apoi îmi dă un mic semn din cap și
se dă înapoi. Astăzi, eu trebuie să fiu cel puternic. Astăzi, îl protejez și îl protejez. Am asta
pentru că știu că nu se mai poate descurca.
cuvânt. „Te iau mai târziu. În primul rând, ne dăm seama ce urmează.”
"Ce vrei să spui?"
„Vreau să spun, îi reunim pe toți cu familiile lor.” Știu mai bine decât oricine că
deportarea este riscantă. „Ultimul lucru pe care mi-l doresc este ca oricare dintre voi să
cadă din nou pe mâini greșite, așa că ne vom descurca.”
„Nu am familie.” Pearl își drese glasul și îmi aruncă o privire sigură.
"Nici unul?"
Ea scutură din cap. „Am plecat de la Londra pentru a merge cu rucsac prin Europa. am cunoscut o
bărbat la un cămin din Albania. A întrebat despre familia mea, despre prietenii mei.”
Iisus. „Și te-a luat”.
„Când el a stabilit, nu aveam să fiu ratat.”
Doamne, ce este lumea asta în care trăim? "Parintii tai?"
„Ucisă. Furtul a mers prost. Bărbatul a fost arestat la fața locului.
Druggy doar își caută următorul hit.”
Iisus Hristos. "Îmi pare atât de rău." O iau de mână, la ce bine este, ca și cum o
strângere ușoară ar putea face totul să fie bine. Și în mod ciudat, s-ar putea. „Mă ajuți
să comunic cu fetele?” Întreb. „Am uitat deja nume. De unde sunt.”
Câteva ore mai târziu, toată lumea este dușă, schimbată, udată și cred că Beau și cu
mine avem nevoie de terapie, un lucru ridicol de susținut. Dar, Isuse. Știm toate poveștile
fetelor. Opt proveneau din familii bune care, atunci când am sunat, nu le-au luat mințile
de îngrijorare. Au fost deschise cazuri de persoane dispărute, iar poliția din diferite țări
a fost implicată.
Reuniți.
Dar Pearl și Anya? Ei rămân la conac și vor face în viitorul previzibil. Celelalte opt
fete au plecat să stea peste noapte la un hotel de lângă aerodrom și vor fi duse acasă
mâine, unde cei dragi își așteaptă întoarcerea.
Nebun.
Machine Translated by Google
În brațele de așteptare ale excentricului ei mătuș Zinnea. „Ești aici”, plânge ea,
agățându-se de ea de parcă s-ar putea da jos dacă își dă drumul.
„Dragul meu, sunt aici. Întotdeauna aici”, respiră ea, cu ochii închiși, strângându-și
strâns nepoata. „De ce nu m-ai sunat? Aș fi venit imediat.”
Nici măcar nu o corectează pentru că și-a folosit numele de naștere în timp ce el este
alter ego-ul său. Așa este cât de îngrijorat este Lawrence de stropirea de cuvinte a lui Beau.
Se uită doar la ea cu simpatie.
— Chiar ai călătorit în asta? Întreb, făcând semn către rochia ei galben-canar-codă de
pește, având nevoie să-i dau Zinneei un moment, timp să se gândească la cum ar putea
aborda asta.
Se uită în jos, de parcă ar fi uitat că poartă monstruozitatea orbitoare. „Chestia asta
veche?”
„L-ai cumpărat de Paștele trecut”, intervine Beau. „Abia are un an”.
„Oh, am făcut-o?” Zinnea, își sprijină o mână pe piept, făcându-și că gândește, și eu
râd neîncrezător, mergând la ea, primind-o înapoi cu un sărut.
„Mult noroc”, îi șoptesc la ureche, simțindu-i că îmi strânge șoldul drept răspuns, apoi
merg în căutarea băiatului meu, găsindu-l în camera lui, pe patul lui, cu telefonul, ca
întotdeauna, lipit de mână. Sunt binecuvântat cu atenția lui când intru și este tot ce pot
face să nu mă arunc în el și să îmbrățișez viața.
Machine Translated by Google
de el. Astăzi a fost o reamintire constantă, crudă și constant dureroasă a unei vieți trecute pe
care o accept încet, că nu mi se va permite niciodată să o uit. Dar si eu simt asa. realizat.
Norocos. Lăsând
. . rahatul deoparte, simt că am făcut ceva care merită. Nu fi o soție sau o mamă
sau o prietenă. Dar ceva pentru altcineva. Simt că am făcut ceva care ar putea schimba lumea
într-un mod mic.
„Hei, mamă”, spune Daniel, aruncându-și celula deoparte și ridicându-se. Părul lui întunecat
este îngrozit sălbatic și adorabil pe el. Buza îmi clătinește și o iau repede sub control.
"Buna iubito." Brațele mele se ridică din proprie voință, făcându-i semn către mine și parcă
ar aprecia în capul lui egoist, de adolescent, că am nevoie de un moment. O clipă. Vine la mine
și mă îmbrățișează și, Doamne, a ajuns și mai înalt în vremea când nu l-am văzut. O săptămână.
Asta e tot. Dar după toți anii pe care i-am ratat, o săptămână mi se pare mult mai lungă.
"Esti bine?" Îmi bag nasul în părul lui și miros de Sfânta Lucia. Marea, aerul, sarea și nisipul.
Mi-e dor să fiu acolo. Dar mai mult, mi-a fost dor de acest băiat. Urăsc că singura conexiune pe
care am avut-o este prin intermediul tehnologiei pe care abia o folosește pentru mine. Dar
înțeleg. Mi-e dor de el.
"Ce se întâmplă?" el intreaba. „Cine erau toate acele femei?”
Încremenesc, zâmbetul meu căzând. Mă bucur atât de mult că nu îmi poate vedea fața pentru că așa este
în prezent răsucite. „Doar câțiva prieteni care aveau nevoie de ajutor.”
„Oh, te rog, mamă.” Se desprinde și mă privește cu ochi prea cunoscători și serioși pentru
un copil de treisprezece ani. Și acum îmi poate vedea fața și, din moment ce fiul meu nu este
orb sau prost, poate vedea șocul pur și stinghereala pe care le simt. Știam că nu voi putea
ascunde această viață de el pentru totdeauna, dar mă băteam pe încă câțiva ani și puțin mai
multă maturitate, astfel încât atunci când îi voi da povestea mea — povestea noastră, a lui
Daniel și a mea din momentul în care a fost . născut — s-ar putea să înțeleagă că viața în care
ne aflăm, slujba lui Danny, familia noastră, este o binecuvântare, iar felul în care l-am întâlnit cu
Danny a fost ceea ce m-a salvat. M-a salvat și m-a reunit cu fiul meu. „Știu ce face domnul”,
continuă el pe un ton practic, aproape nonșalant.
La dracu. Nu sunt pregătit pentru asta. A fost o zi epuizantă din punct de vedere emoțional, în cel
mai bun caz. „Vrei să spui schiuri cu jet.” Te rog spune da.
„Este mafiot, mamă. Toată lumea o știe.”
"Toata lumea?" Scârțesc, mai degrabă decât să râd de absurditatea sugestiei lui sau chiar
să o neg.
„Da, toată lumea. Chiar și tatăl lui Barney știe.”
Machine Translated by Google
Ce naiba să-i spun? Că oamenii pe care îi cunoștea ca părinți timp de zece ani l-au
cumpărat de pe piața neagră? Că din cauza asta, Derek a fost prins într-o cu totul altă
mizerie încercând să-l omoare pe Danny? „Nu știu nimic despre asta.”
Daniel își revendică celula înapoi. „În continuare, îmi vei spune că Tank și Fury sunt
bonele mele.”
„Când ai avut o gură atât de inteligentă?” Îl întreb în timp ce se lasă pe spate și reia tot
ce făcea înainte să ajung eu. Nu-mi pasă ce, atâta timp cât evită poveștile despre domnii
crimei mafiei. Cum pot asigura asta?
Cum? O, trandafir. Îl convingi pe soțul tău să-l omoare pe jurnalistul care a îndrăznit să
scrie articolul. Perfect rezonabil.
— Unde este Tank, oricum? întreb, fără să mai spun ceva. eu
trebuie să se regrupeze. Și vorbește cu Danny.
„Luând pizza cu furie. Apoi ajungem din urmă cu COD.”
„Ce este COD?”
Își lasă capul într-o parte, privindu-mă obosit.
— Nu contează, spun eu. "Ai mâncat?"
"Pizza."
— Esther e în bucătărie?
"Da."
Înapoi în elementul ei, mă aștept. „Unde vă sunt bagajele?”
Mâna lui scade și arată spre colț. Deci ne-am întors la răspunsuri dintr-un singur cuvânt
sau la niciun răspuns? Chiar acum, sunt recunoscător. Îi iau bagajele și deschid cutia,
scoțându-i rufele murdare și aruncând totul pe scaunul din colț. — Și fă ordine în camera
ta, spun eu, ducând-o la capăt.
Machine Translated by Google
Zâmbește și se întoarce la telefon, iar eu cobor jos cu gemete constante pentru a-și
arunca hainele murdare în spălătorie. Când ajung la bucătărie, toată lumea este
înghesuită în jurul insulei, iar Esther este în plină desfășurare. Este o priveliște de privit,
la fel cum îl privești pe Otto privind-o.
„Iată-o”, cântă Esther, ridicând privirea de la ștergerea firimiturii de pe blat. „Nora
mea preferată.”
„Sunt singura ta noră, așa că trebuie să fiu favorita ta.” eu merg la
ea, căzând în îmbrățișarea ei caldă și primitoare. „Daniel știe.”
— Nu e prost, Rose.
De acord. Eu sunt cel prost. „Sunt atât de fericit că ești aici”, spun eu, expunând
vulnerabilitatea mea. Ar fi o prostie să încerci să-l ascunzi de Esther.
„Ce naiba s-a întâmplat? Aveam urechi tinere în mașina de la aeroport, așa că a
trebuit să vorbim despre vreme și fotbal.”
„Mi-ar plăcea să vorbesc despre vreme și fotbal”, spun eu, eliberând-o.
„Atunci ajung acasă într-o casă plină de femei ciudate.”
— Majoritatea au plecat acum, spun eu. „Avem doar două guri în plus de hrănit.”
„Ce vom face cu ei?” întreabă ea blând.
„Nu știu”, recunosc. „Tot ceea ce știu este că Anya părea îngrozită când am întrebat-
o dacă are pe cineva cu care să putem contacta în țara ei natală, iar Pearl, britanica, nu
are pe nimeni.” Mă așez lângă Tank și mă aplec de partea lui. „Mi-a fost dor de tine”, spun
eu sincer, luând un mormăit și un braț stânjenitor în jurul umărului meu, strângându-mă
foarte scurt înainte ca el să-și dea drumul și să ia o altă felie de pizza. „Mulțumesc că l-ai
urmărit pe Daniel.” Un alt mormăit.
„Unde e Danny?”
— Birou, spune Otto, ridicându-se și plecând, aruncându-i Estheri o privire ciudată.
Mă uit între ei, văzându-i pe Esther sfiind de asta. Mă surprinde privind și zâmbește
strălucitor. „Voi verifica pe cele două fete, să mă asigur că sunt
Machine Translated by Google
au tot ce au nevoie, apoi cred că o să-mi iau o noapte devreme.” Ea ridică brațele în aer,
imitând un biet căscat. „Are nevoie cineva de ceva?”
— Poate ar trebui să-l întrebi pe Otto? spun eu, jucându-mă lejer cu oala de sare de
pe insulă. În grabă, Goldie, Tank, Ringo și Fury se ridică și pleacă, iar eu îi privesc
plecând. Bun. Mă întorc către Esther. „Ce a fost privirea aceea?”
„Ce aspect?” întreabă ea, făcând-o să scape, evitându-mi ochii.
„Esther, haide”, spun eu râzând. „Tu și Otto sunteți cei mai prost păstrați
secret pe aici. Chiar și Daniel și-a dat seama.”
Umerii căzuți, ea mă înfruntă. Pielea ei limpede este strălucitoare și nu este sărutată
de soare. „Nu știu ce să fac”, recunoaște ea, întorcându-se la mine și așezându-se.
„Danny este atât de advers și nu vreau să fiu cauza unui stres suplimentar.”
„Deci care a fost scuza ta când eram în Sf. Lucia și Danny nu era stresat?”
O întrebare de neoprit mi-a apărut în minte. Dar tatăl biologic al lui Danny? Știu
despre tatăl său vitreg, monstrul, dar cum rămâne cu adevăratul său tată?
fie despre tine.” Mă înfund și o sărut pe obraz. „Viața este prea scurtă pentru a mângâia ego-
urile, mamă. Va trebui să se obișnuiască. Privește partea bună. Cel puțin știi că Otto poate
avea grijă de el însuși. Imaginați-vă dacă v-ați îndrăgosti de un slăbănog?”
Las din bucătărie și pe Esther în urmă chicotind. "Aștepta!" strigă ea. "În
dragoste? Nu sunt îndrăgostit de el.”
Îmi dau ochii peste cap, dar și eu mă topesc. Nici măcar nu au fost intimi, iar
sentimentele sunt evident puternice. Soțul meu trebuie să se îndepărteze dracului.
Mă îndrept spre biroul lui Danny, intrând fără să bat. E gol. Așa că mă duc în camera TV.
Nu Danny. Merg la sala. Nu Danny. Dar James stă pe cap, iar Beau stă întins pe saltea în fața
lui, cu bărbia sprijinită pe palme, în timp ce îl privește. — L-ai văzut pe Danny? optesc eu.
Gemetul lui dureros mă trezește, trupul lui zvârcolindu-se letargic lângă mine.
„Dă-mi naiba, asta doare”, se plânge el, gemuind mai mult, făcând mișcări mici și oprindu-
se, prăbușindu-se, mișcându-se, oprindu-se, gemând.
"Ce te doare?"
„Umeri”, șuieră el. "Arme. Cufăr." Capul lui se ridică și apoi coboară înapoi greu. "Tot.
Totul doare.”
Mă sprijin pe cot și îl mângâi pe spate. Nu este mișcat
poziție de când l-am găsit aseară. „Știi că te urăsc”, mormăi eu.
„Da, și te urăsc mai mult”, spune el ușor, iar eu zâmbesc. Nu mă pot abține.
Doamne, îl iubesc pe acest om.
Machine Translated by Google
Sunt sigur că ar prefera să fie mai treaz pentru această conversație, dar, sincer,
cine știe când vom avea încă un minut pentru noi? „M-ai folosit, rahat.”
"Pentru ce?"
„Pentru a-ți ține mama din Sf. Lucia departe de Otto.” Nu-l voi aminti pe Lennox
Benson. Nu acum. Avem destule nemulțumiri, iar omul este fără importanță, într-
adevăr.
„Da, am făcut asta”, spune el, oftând, evident fără energie
nega-l. „Dar ea s-a întors, ca să poți adăposti nesăbuitul.”
Nu. Conversația pe care am avut-o cu Esther aseară îmi joacă în minte. Poate că
acum este momentul să-l convingem pe Danny să se retragă, deoarece pare destul
de imobil. „Ea este o femeie...”
— Mă doare, Rose, mormăie el în pernă. „Moody. Nu face totul mai rău.”
Îmi îngust ochii pe ceafa lui. Bine, dar vom vorbi despre asta. La următorul meu
număr. „Daniel știe ce faci.”
"Ski-jet?"
„Nu, nu jet-ski-uri. A văzut un articol în ziar despre tine și James.
Ceea ce pot vedea din falcile lui se încordează.
"Dreapta." Se duce să se ridice, de genul pe cine trebuie să omor? Apoi coboară înapoi
jos pe un urlet de durere. „Isus al naibii de Hristos.”
Tresesc, ajungând să-l ating, dar fără să vreau să ating acolo unde ar putea fi
tandru. "Ce s-a întâmplat? Aștepta . . .” Toți erau drogați. Incapabil să meargă.
„Le-ai executat?”
"Da. La aproximativ un sfert de milă pe coasta. De două ori."
Eschivând gloanțe. Doamne, e un erou. Și să cred că odată am crezut că el este
monstru. Sunt sigur că mulți încă mai fac, iar uneori el este, dar . . . un al meu
monstru. „Pot să fac ceva?”
"Masaj." Isi ridica capul cu efort si ma priveste obraznic
zâmbit, cu părul îngroșat în față.
„Mas ce?”
„Putul meu. Este singura parte din mine care nu mă doare acum.” Îl lovesc pe
braț și el râde, apoi tresări. „Nu, serios, iubito, sunt în agonie aici. Nu mă pot mișca."
Fața lui se prăbușește în pernă. Un alt geamăt. „Trebuie să mă bagi puțin în viață.
Ai. La naiba, ai, nenorocitul de nenorocit!”
Machine Translated by Google
Îi scanez corpul în sus și în jos, ajungând în genunchi. „De unde ar trebui să încep?”
„Umeri.”
„Am nevoie de ceva de spălat.” Mă ridic de pe pat și merg la baie, căutând orice fel
de ulei în toaletă. Găsesc uleiul de lavandă pe care mi l-a dat Doc și i-l duc înapoi lui
Danny. Îi sună telefonul.
„Va trebui să obții asta.” Se uită în sus, tresărind. "Cine e?"
"James." Dau clic pe difuzor și îl țin aproape de el.
"Care-i treaba?" întreabă Danny, cuvintele sale fiind pronunțate într-o expirație scârbă.
„Câtă durere ai?” întreabă James.
Ochii lui Danny se deschid brusc. plină de speranță. De parcă ar fi entuziasmat să nu fie în al lui
mizerie dureroasă singură. " i tu?"
„Doamne, nu mă pot mișca, amice.”
"Da! Ai. La dracu!"
„Stai nemișcat atunci”, ordon, reținându-mi râsul, exact când ușa se aruncă
deschis și Beau apare în chiloți și un tanc.
„Ai ulei?” ea respiră urgent. „Nu găsesc niciunul.”
Îmi pierd lupta ca să mă țin de râs și să cad pe pat,
auzindu-l pe Beau defectându-se și el.
„La naiba, mormăie Danny, inutil. „Unde este mama mea?”
Nemulțumirile lui nu fac decât să-mi sporească râsul, la fel ca și vederea lui Beau
ținându-se de tocul ușii, cu lacrimile curgându-i pe obraji. Cad pe spate, fără să judec
prea bine spațiul disponibil în isteria mea, și îl lovesc pe Danny cu antebrațul.
„Arhhhhh!” strigă el, ridicând capul în sus, smucind un alt mușchi rigid.
"La dracu!"
"Ce se întâmplă?"
Ridic privirea și îl văd pe Brad în spatele lui Beau, pe coridor, cu mâna înfășurată
în jurul stâlpului de metal al unui suport de metal, punga goală de sânge atârnându-i
lângă ureche. Vederea lui, ținându-se cu greu, mă smulge din criză de râs și mă face să
mă grăbesc.
"Ce naiba faci?" întreb, luându-l de braț și conducându-l spre cel mai apropiat pat.
A noastra. Pansamentul de pe umărul lui pare umed și pătat.
"Intinde-te."
Machine Translated by Google
„Nu mă doare”, se răstește Danny. „Nu știu ce dracu este, dar mă doare mai mult.”
Cred că s-ar putea să mai fiu ucis cu o privire, dacă un râs mai, așa că evit ochii lui
Beau, încercând să mă țin de amuzament, în timp ce Beau vine și-l evaluează pe Brad.
„Cum te simți?” ea intreaba.
„Ca nimic din ce ai putea crede.” Clipește, iar fața lui cade în timp ce îl privesc
neîncrezător. Nu pot să cred că tocmai i-a spus asta unei femei care a fost împușcată.
„La naiba.”
„Nenorocitule”, mormăie Danny.
„Nu transpira”, respiră Beau.
„Îmi pare rău.” Brad se împușcă și se relaxează, iar câteva bubuituri și înjurături
răsună pe hol, forțând toate privirile noastre în acest fel. Apare James, ținându-se de
perete, cu fața o imagine a disconfortului, iar eu plec din nou, rostogolindu-mă pe
capătul patului, Beau mi se alătură, fiecare mușchi și funcție corporală eșuându-mă.
Pof!
„Ai!” țip, aterizez pe fundul meu cu forță.
— La naiba, Rose. Beau se târăște spre mine.
"Trandafir?" țipă Danny. "Trandafir?"
"Sunt bine." Râd, fac o strâmbă, cu fundul amorțit. "Sunt bine." Mă târăsc până la
capătul patului în genunchi, ridicând capul. Bărbia lui Brad este pe piept și Danny
încearcă cu tot ce are să-și întindă gâtul înapoi și să mă vadă. "Sunt bine."
„Bine”, mormăie el, lăsându-se jos. — Acum remediază-mă, femeie. mârâesc și-l
înfig în gambe. "La dracu!"
— Ai grijă de maniere, Black, îi avertizez. „Sunt singura ta speranță.”
„Nu-i adevărat”, mormăie el îmbufnat, cu un strop de îngâmfare. „Mama mă va
ajuta.”
„Nu conta pe asta.” Mă ridic în picioare.
"Ce vrea sa insemne asta?"
„Taci, mă enervezi.”
Machine Translated by Google
Capul îi zboară în sus, ochii lui, sau ceea ce văd eu din ei, înfuriați. „Trandafir”, mârâie el. "Te
avertizez."
"Ce o sa faci?" întreb eu, plimbându-mă în jurul patului lângă el și ridicându-mi fața în a lui?
"Urmărește-mă?"
Brad zâmbâie lângă el, la fel ca Beau la capătul patului.
"La dracu!" James înjură, atrăgând din nou toată atenția în direcția lui. El ia
pași tentativi spre noi și de fiecare dată când pune un picior în jos, înjură.
"La dracu"
Etapa.
"Nenorocitule."
Etapa.
„Dă-mă dracu”.
Etapa.
„La naiba.”
Etapa.
„La naiba!”
Etapa.
Până când se află la capătul patului și se târăște cu prudență, trântindu-se în față la picioarele
lui Danny și Brad într-un mormăit și încă o dracu pentru totdeauna
măsura.
Mă uit la Beau, așa cum se uită ea la mine, și mă uit repede în altă parte. Dar, cu toată seriozitatea
. . . „Ar trebui să-l iau pe Doc?” Întreb.
„Ei bine, nu știu, nu?” se răsti Brad, ridicându-și capul de pe pernă și îndreptându-i o privire
letală în josul patului către James. „Aș putea fi, dar nu-mi dau seama prin durerea de a fi împușcat .”
descoperită, dar numai pentru că a sărit din pat și s-a năpustit fără minte aici. Și la
stomacul ei.
Și în sfârșit în propriile mele brațe. Dovezile zilelor mele mai negre. În această
cameră sunt coșmaruri din belșug. Suntem cu toții nenorociți. Desfigurat. Și cumva, asta
e un confort.
Iau uleiul și mă urc pe spatele lui Danny, odihnindu-mă ușor și picurând uleiul de
lavandă pe pielea lui înainte de a-l da lui Beau în timp ce ea se întinde pe coapsele lui
James.
"Ce se întâmplă?" întreabă Brad, privind între noi. „A făcut cineva
aranja o orgie și nu-mi spune?”
Chicotesc când încep să mă frec. „O, Doamne,” mormăie Danny, omoplații lui
trăgându-se în timp ce lucrez în mușchi. "O da. Oh da. La naiba.
Ohhhh. . .”
„Oh, da”, geme James. „La naiba, da. Da, Beau. Mai greu, Beau.” El mormăie, iar
Beau chicotește. „Da, chiar așa, iubito.”
„Ei bine, asta e al naibii de ciudat”, gîndește Brad, odihnindu-se pe spate
confortabil. „Voi doi faceți schimb?”
„Brad”, mârâie Danny și James la unison.
El se îmburcă. „Fără probleme pentru mine?”
„Eu ... eu ... . . .” Se uită la mine, apoi la Beau, în timp ce James și Danny eu chicotesc
și șuier în același timp, amuzamentul și durerea lor combinându-se.
— La naiba, spune Brad, oferindu-i picioarele lui Zinnea. "Ajută-te."
Ghearele lungi, cu dungi de curcubeu ale lui Zinnea se mută înăuntru, iar în momentul în
care ea atinge unul dintre picioarele lui Brad, acesta chicotește. Ea se retrage. „Îmi pare rău.”
Brad se uită în jos la ea. „Sunt gâdilată. Trebuie să fii ferm.”
— Întinde-te pe spate și gândește-te la Anglia, toarcă ea, punându-se la treabă, verificându-
ne pe Beau și pe mine și sărutându-ne amândoi. Ea face doar locul. . . mai usoara. Mai strălucitor.
Nu chiar atât de serios și toți avem nevoie de asta din când în când, mai ales în lumea asta.
Mâinile încep să mă doară, degetele mă dor, dar nu mă opresc să-i frec mușchii înapoi la
viață, pentru că, înspăimântător, dacă Danny și James sunt în afara acțiunii ca Brad, suntem cu
toții în necazuri.
După haosul și drama de ieri, a fost frumos să ai o zi acasă cu Danny, doar . . . fiind. Vegging.
Lovitură prin casă, mâncare, masaj. A făcut duș, a luat Advil și este într-o formă mult mai bună
decât era când s-a trezit. După cină, petrec ceva timp cu Daniel în timp ce el țipă la ecranul
televizorului, hrănește câinii, mă uit la Pearl și Anya, care ambele au ceva culoare în obraji, apoi
merg să-l găsească pe Danny. E în biroul lui, singur, tăcut, alăptând un pahar de scotch.
Se încruntă și dintr-o dată soțul meu se transformă din ucigașul meu capodopera într-un
băiețel pierdut. „Nu am întrebat niciodată.” Mă aștept să-i înțeleg pe Esther destul de greu și,
de asemenea, știu că l-a văzut pe Carlo doar ca tatăl său. „De ce întrebi?”
Ridic din umeri șchiop. "Nu știu." Mâna mea merge la stomac și asta îi spune totul. Și poate
subconștient mă întreb, din moment ce nu am părinți.
"Sigur." Ma las usor. Vreau doar să-i fac viața mai ușoară pentru o vreme.
"Cafea?"
„M-am gândit că nu o să întrebi niciodată.” Se ridică și se întinde, făcând și el zgomot în
privința asta.
„Mâine mă duc la cumpărături cu Beau să cumpăr ceva pe care să-l poarte la înmormântarea
tatălui ei.”
"Oh?"
„Nu încerca să ne oprești.”
"Eu as?"
Pufnesc și mă îndrept spre ușă în timp ce telefonul lui Danny sună și el mormăie ceva
despre faptul că nu există odihnă pentru cei răi. Mă uit înapoi când ajung la u ă, văzându-l
privind în jos la celula lui de pe birou cu o privire murdară.
Și îmi amintesc că pot încerca tot ce îmi place pentru a-i face viața mai ușoară, dar niciodată nu
voi reuși să-l îndepărtez pe deplin din această viață.
Danny răspunde în tăcere în timp ce iau mânerul și exact când ușa se întâlnește cu tocul,
îl aud spunând: „Ce vrei, Sandy?”
Machine Translated by Google
21
JAMES
„Ce dracu este în neregulă cu tine? Ești un nenorocit de când ne-am întors din Sf. Lucia.”
Îmi amestec cafeaua, cu ochii ațintiți pe Otto, în timp ce el bate cu capriciu pe laptopul
său pe insulă din bucătărie. Esther s-a întors. M-am bătut pe asta pentru a-i pune
zâmbetul pe buze, dar Esther a fost aici toată ziua ieri, făcându-se prin casă și cu toți cei
din ea, iar Otto nu era de văzut nicăieri.
„Winstable a fost cumpărat de cineva numit John Theodore Little”, spune el scurt.
Bine, așa că vrea să vorbească despre magazin.
„Și cine este John Theodore Little?” întreb eu, umorându-l.
„Nu știu. Nu găsesc nimic despre el.”
— E ciudat, nu-i așa?
"Foarte. Voi continua să sap. Încă nimic despre Cartwright și îl am pe Len
după Natalia Potter.”
— Și Burrows? Întreb, întrebându-mă care este jocul lui și unde este.
Otto se uită cu coada ochiului la mine, apoi înapoi peste umăr, verificând că coasta
este liberă. „Beau a încercat să-l sune. El nu răspunde.”
Își întoarce ecranul spre mine, arătându-mi înregistrările telefonice ale lui Beau, iar eu
mă afund mai adânc pe scaunul meu. Ar putea fi de rușine. Nu este că n-am încredere
în ea, nu înseamnă că Burrows este fostul ei. Ultima dată când au vorbit, a vrut să o
cunoască, iar acum nimic? Nu este la serviciu. Concediul de odihnă anual. Evadare?
Ascunderea?
Machine Translated by Google
„Sau poate că toți vor pur și simplu din nou independența”, spune Otto.
„În plus, mă tem că situația Burrows nu este diferită de situația Dexter. Chiar dacă
este/a fost îndoit, Beau nu te va lăsa să-l atingi.
Tortura-l. Ține-l împotriva voinței lui.”
— Dacă știe, spun eu încet.
„Ești un prost dacă crezi că ai scăpa cu asta.” El are dreptate. Și încă o dată îmi
condamn fata pentru că a fost fost polițist.
„Nu că ar conta pentru că nimeni nu știe unde dracu’ este.” Îmi strâng pumnii și
îi împing pe blat. Doar dă-mi Ursul. Mă doare gândul că el dispare fără urmă. Justi ie.
"Să-mi dai de veste." Otto își închide capacul laptopului și se ridică. „Merg la un
antrenament.”
A face exerci ii fizice. Doar cuvântul îmi doare din nou mușchii și îmi întind
brațele sus, savurând tragerea. „Unde e Danny?”
"Biroul lui. Trec pe acolo, așa că îl voi anunța despre cumpărătorul șantierului.”
„Nu vă ucideți unii pe alții, nu-i așa?” Mă întorc la cafeaua mea, gândindu-mă la
lucruri. Nu credeam că complotul s-ar putea îngroșa mai mult, dar iată că o mestec
ca pe o bucată de grăsime care refuză să se descompună.
Machine Translated by Google
Îmi ridic telefonul și mă uit la ecran. La e-mailul pe care l-am primit în această dimineață
— cel la care mă așteptam, dar nu eram pregătit. Nu este deloc pregătit, ceea ce înseamnă
că Beau cu siguranță nu va fi.
"Diminea ă."
Eliberez rapid ecranul și îmi aprind scaunul, găsind în spatele meu un Beau transpirat.
„Te-ai trezit devreme”, spun eu, urmându-i drumul către frigider, făcând bofă, cu ochii ațintiți
la fundul ei ferm și de piersici.
„Nu am crezut că vei fi un joc pentru un antrenament.” Ea ia niște suc de portocale și
bea direct din cutie, lăsându-se pe spate pe blat.
Are un top de alergat cu mâneci lungi care îi acoperă cicatricea.
Mă ridic și mă rătăcesc dezinvolt, iar ea își trage cutia de la gură o mică parte, înghițind,
cu ochii pe mine. Ieri nu am fost bun pentru nimic, în afară de gemete și durere. Ziua liberă
a fost binevenită. Beau părea prezent, doar marginal distras. Aș dori să pun asta doar pe
înmormântarea tatălui ei de mâine și pe livrarea a doua zi.
Din păcate, nu pot. Burrows a dispărut, iar lui Beau, el, Cartwright și acum detectivul Collins,
i-au trezit suspiciunile. Șansele ca toți să iasă la dracu nu sunt probabile. La fel este și șansa
ca Beau să-i dea drumul.
A da drumul și a-și accepta tatăl într-adevăr a fost în locul nepotrivit la momentul nepotrivit.
Ce rahat este asta. Am nevoie de ea concentrată. Concentrată pe mine, concentrată pe ceea
ce își dorește cu disperare. Ceea ce mă duce înapoi la ziua mea liberă de ieri. S-a simțit
complet irosit, neputând-o petrece îngropat în Beau.
Dar mă simt mult mai bine astăzi. Încă mă doare puțin, dar nu mă simt la fel de slăbită
ca mine. „Nu genul ăsta de antrenament”, spun încet, ajungând la ea, stând de la picioare la
picioare, dar ținându-mi mâinile pentru mine în timp ce mă uit în jos la ea.
În adâncul ochilor ei întunecați ies străluciri albe și orbitoare, iar inima îmi izbucnește
de dragoste. Îi iau cutia din mâna ei moale și o pun pe tejghea în spatele ei, apoi îmi înfund
și îmi cufund fața în gâtul ei, expirând lung și încet când ea își înfășoară brațele în jurul
umerilor mei și mă îmbrățișează. Fericire. O ridic de la pământ și o strâng de corpul meu,
dorind-o cât mai aproape de ea, iar ea îmi răspunde, fredonându-și fericirea. Semnele sunt
bune și pun rapid la cale un plan pentru a o aduce înapoi în pat și a recupera timpul pierdut.
Dar mai întâi „Cum te simți în privința zilei de mâine?” întreb eu, apucându-mă de sub ea
...
"Nimic."
"Nimic."
Dubioasă, se duce la frigider și scoate ulciorul cu suc de portocale, ducându-l la
buze, ne uită în continuare. Beau pufnește, eu zâmbesc și Esther strigă: „Goldie!”
Distrage-i atenția cu munca, distrag-i atenția cu sexul. Aceasta este misiunea mea și aleg să o
accept.
„Iată-te.” Vocea lui Rose îl face pe Beau să se îndepărteze, iar eu gemu protestul meu,
ridicând privirea și o văd închizând ușa camerei lor. Arată de parcă ar vrea să facă afaceri,
împodobită într-o rochie de vară plutitoare de mătase crem și suficiente brățări aurii pentru a-
și întinde brațele până la podea. „De ce nu ești pregătit?” întreabă ea în timp ce Beau alunecă
în fața mea, frecându-mă în locuri în care nu ar trebui să fiu frecat decât dacă suntem singuri.
— Pentru numele naibii, mormăi eu. "Gata pentru ce?" Unde naiba cred că se duc?
La dracu. Mâine. Și repede, îmi amintesc că distragerea atenției nu este o ispravă ușoară
când suntem noi și suntem în lumea asta dracului. Cum joc asta? M-am certat cu această
întrebare mult prea mult timp, pierzând tot timpul, pentru că există un singur răspuns. Fii
rezonabil. Trebuie să fiu rezonabil. Mă întorc către Rose. „Cât timp vor dura cumpărăturile?”
"De ce?"
Machine Translated by Google
„Am o surpriză.” O las cu Rose și merg pe coridor, trecând pe lângă băieții mari.
„Distrează-te”, glumesc eu, primind mormăituri de la amândoi.
Trec prin holul de la intrare, exact când ușa de la intrare se deschide și Zinnea intră pe
platforme înalte, purtând o pereche de pantaloni împodobiți cu paiete argintiu și o bustieră
acoperită cu pene. Aș putea fi eu, dar de când a auzit de fratele ei, pare să fi devenit o
versiune mai extremă a ei, iar Zinnea era deja destul de extremă. „Bună dimineața”, spun
eu, trecând pe lângă ea, forțând-o să ridice privirea după ce a scotocit prin poșetă. Peruca
ei blondă este puțin șovăitoare. Zambesc.
Când ajung în biroul lui Danny, îl găsesc la biroul lui răsturnând deschizătorul
de scrisori de aur din mână. El ridică privirea, mă recunoaște cu o privire rece
pentru câteva secunde, apoi revine la învârtirea deliberată a arma din mână.
Pentru că scrisoarea aia deschisă a ucis cu siguranță mai mulți oameni decât
scrisorile deschise. Mă așez și îi las să-și aibă gândurile, în timp ce mă întreb cine
este următorul la capătul acelui deschizător de scrisori.
„John Theodore Little”, gândește el, cu ochii lui albaștri îngustându-se în
fante. Asta îl va înnebuni. Iritandu-l. Enervându-l. A fost păcălit, iar Danny Black
nu este un prost.
„Otto nu are nimic, dar va avea.”
Danny pune deschizătorul de scrisori jos și se ridică, rătăcindu-se spre
dulapul cu băuturi, se uită la el, probabil își dă seama care este ceasul, apoi se
întoarce înapoi. „Cum sunt mușchii tăi?” întreabă el dându-și umerii.
"Mai bine."
„Da, și al meu.” El se îmburcă. „Livrarea vineri...”
„Știi că nu sunt mulțumit de asta.”
Fredonează, mergând spre fereastră. "Știu. Vrei să o anulezi?” Se uită înapoi
și pot să spun că dacă aș cere asta, l-ar susține. La naiba cu mexicanii, ne-am
ocupa de repercusiuni. Dar nu sunt mexicanii care mă îngrijorează.
„Trebuie să o las să aibă asta.” Mă doare dracului, dar dacă opresc acest
rahat, Beau se va retrage și nu o pot lăsa să se retragă. Nu cu programarea din
această după-amiază și înmormântarea de mâine și cu faptul că fostul ei așteaptă
în aripi să . . . ce? Să o faci să se îndrăgostească din nou de el? O întorc împotriva
mea? A încercat deja pe toate. A eșuat. Și, din nou, unde dracu este, oricum?
Conteaza? Beau va face ce va face Beau dacă o las. Ceea ce nu o voi face. . . . Nu pot.
La dracu. Dar am acceptat de mult că nu este o femeie obișnuită. Lara Croft. Dar
dacă era însărcinată. . .
Eu dau din cap pentru mine. „Și să fie clar, acest lucru nu s-ar întâmpla dacă
ar fi un schimb.” A avea de-a face cu Chaka și Garda de Coastă este un lucru. A
avea de-a face cu mexicanii este alta.
Danny râde pe sub răsuflare. „Ești un om mai bun decât mine.”
„Femeile noastre au nevoi diferite”, subliniez. „Rose trebuia să ajute acele
femei. Te-ai înclinat când a insistat ca Pearl și Anya să rămână în grija noastră.
eu refuz. — Și îmi spui asta acum? Mă uit la ceas. — Douăsprezece ore mai târziu?
— Presupun că ai refuzat.
"Nu chiar."
— Nu mă enerva, Danny, îl avertizez, mișcându-mă pe scaun. "El a avut o-"
El ridică o mână. "Știu. Dar să nu uităm, Volodia m-a împușcat de la sine. Sandy i s-
a ordonat de la o putere superioară să-l ucidă pe Beau pentru că era incomod de
aproape de a- l expune, așa cum era mama ei.
Mă așez pe scaun, dar sunt departe de a fi confortabil cu ce se îndreaptă asta. „El
a acționat în continuare, fie că i-a fost comandat sau nu. Rose nu are o țintă pe cap.
Beau a fost o țintă de când a început să sape în moartea mamei sale.”
„Am trecut de asta”, spune Danny, părând la fel de frustrat ca mine. „FBI și MPD
au îngropat acel caz dintr-un motiv și din moment ce ați fost implicat în dovezile care
au fost distruse de Dexter și nu a fost doar numele Ursului.
Machine Translated by Google
în acea cutie de valori, ar trebui să fim recunoscători. Acum este personal, James.
Beau nu vrea dreptate așa cum a vrut ea înainte dreptate. Ea vrea dreptate așa cum
vrei tu dreptate. Cu moartea. Sânge."
„Destul de imposibil când omul pe care îl vrem mort a dispărut de pe fața naibii
de pământ.” Dispariția Ursului mă doare mai mult decât el care ne terorizează. „Ne-
a sunat în Sf. Lucia. Mi-a făcut cea mai mare plăcere să ne informeze că este încă în
viață, că ne-am găsit omul greșit. Ne întoarcem la Miami să ne ocupăm de asta. Ne
sună în ziua în care ajungem să ne spună că a dezgropat popii tăi și mama lui Beau
și, peste o săptămână, nimic. Nici un nenorocit de ochi.”
„Este un apartament sau este o cutie de sticlă?” Danny ridică privirea spre mine.
"Este foarte . . . expus.”
"Și?"
"Si nimic. Spun doar, este foarte. . . sticlos."
„Foarte atent.”
— Deci de ce nu i-ai spus lui Beau?
Îmi revendic telefonul. „Încerc să reduc stresul. Are multe
mintea ei în acest moment.”
„Ți-e teamă că va spune nu ne mutăm împreună.”
„Trăim aici împreună.”
„Minimizează stresul”, gândește Danny, cu fruntea încrețită, sprâncenele grele. Ce
îi ocupă atât de mult din spațiul creierului în acest moment? „Mâine este înmormântarea
tatălui ei”.
„Din nou, foarte atent. Brad se frecă de tine.
„Nu cred că este o idee bună”, spune el și mă retrag, surprins.
"Înmormântare?" Spun. „Este oarecum necesar. Se întâmplă când oamenii mor.”
— Ar fi trebuit să-l conduci de la mine înainte să fii de acord să-i lași să meargă la
cumpărături, răsturn eu. „Și de ce naiba trebuie să meargă la cumpărături? Ei pot obține
tot ce au nevoie online. Beau urăște cumpărăturile.”
„Pentru că o excursie de cumpărături este un pic din normal pe care îl putem oferi .”
Machine Translated by Google
Are dreptate, desigur, dar, evident, nu mă simt prea rezonabil astăzi. „Ar fi trebuit
să întrebi naibii.”
„Îmi pare rău, bine?” Danny se îndreaptă spre dulapul cu băuturi și ia
câteva sticle de apă, aducându-mi una. "Băutură. Arăți uscat.”
„Sunt bine”, mormăi eu, trăgându-i sticla din mână. La dracu. Nu crede că propriul
nostru apartament este o idee bună? Am fost atât de concentrat să încerc să-i dau lui
Beau ceea ce cred că ne va repara, încât am uitat ce ar putea dori de fapt . Problema
este că nu sunt sigur ce vrea ea de fapt. Un copil? O insignă? propriul nostru loc? Casa
asta e la fel de dezordonată pe cât poate fi o casă. Și funcționează. Și, într-adevăr, a
Răgaz avea atât de mulți prieteni și familie aproape este încă. . . un confort. A sustine.
într-o lume în care există puțină ușurare. — Deci îmi spui că s-ar putea să fi irosit doar
cinci milioane de dolari?
El zambeste. — Mai mult de unde a venit asta, amice.
Ușa bate în spatele meu și mă uit înapoi când Danny strigă o aprobare pentru a
intra. Goldie intră primul, urmat de Otto și Ringo. Toți au o amploare rapidă a camerei
înainte de a se așeza pe canapea la rând. "În regulă?" Ringo mormăie, privind în josul
colosalului nas la noi.
— Bine, spune Danny.
„Bine”, mormăi eu capricioasă, lansând un e-mail rapid către agentul imobiliar spunându-i
el nu pot veni la întâlnirea noastră de azi.
— În altă ordine de idei, spune Danny, cu ochii pe forma mea tăcută neliniștită.
„Sandy a ținut legătura.”
„Și ce cadouri s-a oferit să aducă la petrecere?” întreabă Goldie.
„Stai, nu-mi spune...”
„Nu, nu”, ciripește Ringo. „Știu răspunsul la asta. Este o jucărie drăgălaș?”
— Și un rus, confirmă Danny, privindu-mă, așteptând să reacționez.
Cum de este atât de calm?
„Un rus?” întreabă Otto, privind între mine și Danny, la fel ca și Goldie. Nu trebuie
să răspund.
— Sandy ia oferit lui Volodya? Goldie se opune. "Nu. Ucide-l pe Sandy. Ucide
dracului sau o voi face.” Ea stă în picioare, practic pocnind degetele.
Mâinile lui Danny se ridică într-un mod liniștitor pe care nu îl simt, iar Ringo întinde
mâna spre brațul lui Goldie, dând-o ușor cu spatele la canapea. „Ne acordăm un
moment pentru a decide cum să abordăm cel mai bine acest lucru.”
Știu cum. O mitralieră și câteva curele de gloanțe. La naiba, de ce am făcut-o
Crezi că apartamentul a fost o idee bună?
Machine Translated by Google
„O întâlnire fără mine?” Ușa se deschide, iar Brad stă pe prag în boxeri, cu părul
peste tot, cu umărul bandajat. Eu și Danny ne ridicăm repede de pe scaune, ajutându-
l să treacă prin birou.
„Oohhh, da.”
„Sper că acel ordin nu ajunge la mama mea”. Chipul lui Danny este dezgust pur
și total în timp ce se întoarce la birou.
Ringo nu-l distrează – el știe mai bine – și dă un telefon, comandând o rundă de
cafele de la Starbucks pentru a fi livrate.
"Asa de." Brad se ghemuiește, șuierând și scuipând în timp ce încearcă să ajungă
confortabil. "Care e ultima?"
„Sandy ne aruncă bomboane și James este pe cale să arunce o garnitură.”
„Atunci o zi normală”, spune el. „Ce fel de bunătăți?”
„Delicii rusești și cu aromă de urs.” Danny ridică sprânceana pentru a se potrivi cu cea a
lui Brad. „Îți este foame?”
„Moarte de foame. Volodia?” Amândoi dăm din cap. „Deci se întorc unul împotriva celuilalt”.
Amândoi dăm din cap. „Și Sandy trebuie să știe ce se va întâmpla dacă falsează
Machine Translated by Google
promisiuni.” Amândoi dăm din cap. „Deci știe cine este Ursul?” Ridicăm amândoi din umeri.
„Mi-ar plăcea să-i înfig un tirbușon în ochiul lui Volodya.” Doar Danny dă din cap. „Și pun
pariu că ți-ar plăcea să-l tai pe Sandy într-un milion de bucăți”. Brad se uită la mine și de
data asta doar eu dau din cap. Chiar nu se poate abține să spună ceea ce este evident.
„Deci unde ne lasă asta?”
— Încă ne hotărâm, spune Danny, privindu-mă. Nu are nevoie să-i spun că dacă Sandy
vine la un picior de mine, îl voi jupui pe nenorocitul de viu. Știu că el simte același lucru
pentru Volodya, așa că suntem într-un impas.
Brad își suflă obrajii. „Ce să faci, ce să faci”, gândește el în sinea lui. O aud pe Goldie
răsuflându-și exasperarea și mă uit la Danny, zâmbind în timp ce își dă ochii peste cap la
încă un moment Brad. „Și de ce sufli o garnitură?”
Se aude o mică apăsare pe ușă, atât de ușor încât aproape că ne lipsește. Atât de ușor,
toată lumea se uită unul la altul de parcă ar căuta confirmarea că a existat, într-adevăr, o
atingere. O altă atingere răspunde la întrebarea noastră. Esther. Numai Esther ar bate atât
de delicat.
Desigur, ochii mei se îndreaptă spre Otto când intră. La fel ca ale tuturor celorlalți, și
toți se micșorează ca niște flori pe moarte când îl văd pe Otto dând din cap încurajator.
„Ohhhh”, respir lini tit, îndreptându-mi aten ia către Danny. El este singurul care nu
pare inconfortabil, ceea ce înseamnă că este singurul care încă nu a înțeles de ce mama lui
este aici. Este el în negare? Sau aceasta este pură ignoranță?
„M-am întrebat dacă aș putea avea un cuvânt”, spune Esther, îndreptându-și umerii,
stând în picioare, încercând cu tot ce are să pară fermă și încrezătoare.
"Sigur." Danny se încruntă, dar asta pentru că a simțit brusc atmosfera dispoziției
neobișnuit de îndrăznețe a lui Esther. „Vom termina într-o clipă.”
Esther se uită încă o dată la Otto, care îi dă un alt semn mic și lini titor din cap.
„Oh, băiete,” șoptește Brad, împingându-și mâinile în canapea de ambele părți ale lui,
de parcă ar încerca să se ridice, aspirând aerul înapoi, susținând
Machine Translated by Google
durere.
„De fapt” — Esther face un pas înainte, stând și mai înaltă — „Am de făcut cumpărături, așa
că acum funcționează mai bine pentru mine.”
„Vrea cineva să mă ajute?” sună Brad, uitându-se la toți cei din cameră. Cu toții îl ignorăm.
"Bine. Se pare că rămân.” Se prăbușește înapoi. „Nu pot să privesc.” Își ia perna de la spatele
capului și își acoperă fața.
Înclinându-și capul, ochii lui Danny trec peste toate formele noastre incomode, cu fața dreptă,
dar ochii lui sclipind de realizare îmi spun că a înțeles ce urmează să se prăbușească. „Și trebuie
să părăsești acest moment?” el intreaba.
"Fac."
Danny se uită scurt la Otto. Pe scurt, dar cu un rânjet suficient pentru ca să fiu îngrijorat. „Nu
am apreciat niciodată că programul tău a fost atât de îngrădit, mamă.”
Mă dau înapoi când vin spre mine, Danny aruncându-l pe Otto pe birou și returnându-
i favoarea, făcându-i și mizerie și nasul. Mai mult sânge.
Iar Otto, dracu’ nebun, râde dement. Este cel mai rău lucru pe care l-ar putea face. Și dintr-
o dată, ambii bărbați sunt o neclară de pumni balansați, burdufuri asurzitori și de-a
dreptul nebunie.
Pumn după lovitură, lovitură după lovitură, țipă după țipăt, se îndreaptă unul la altul
ca niște oameni turbați ai peșterilor, lovind în pereți, răsturnând paharele în dulapul cu
băuturi, dărâmând poze de pe pereți. Aceasta se prepară de săptămâni. Mica altercație
din Sfânta Lucia și de la șantier nu a tăiat muștarul. Trebuie să scoată asta din sistemele
lor. Din nou.
Cu toții ne îndepărtăm din calea lor, eu trăgând-o pe Esther de pe calea membrelor
lor sălbatice și zburătoare de mai multe ori, dar nu pot face nimic pentru Brad, care este
o rață așezată pe canapea, ascunzându-se de urâți.
„O să te ucid!” țipă Danny.
„Încearcă dracului”, răcnește Otto. „Nenorocitule naibii.”
Apoi aterizează pe Brad și țipătul lui este străpungător, fața i se scurge de sânge într-
o clipă. Danny și Otto își scapă imediat din crize, se grăbesc și se uită la Brad, care este
într-o agonie absolută pe canapea.
Machine Translated by Google
ținându-l de umăr. "La dracu!" țipă el, în timp ce mă grăbesc, împingându-i pe cei doi copii idioți
din calea mea să ajung la el. Pansamentul lui este udat în sânge, rana deschisă dedesubt. „La
naiba, la naiba, la naiba!”
„Să-l ia cineva pe doctor”, îi ordon, împingând genunchii lui Brad în jos, oprindu-l
de a se ondula într-o minge de protecție ca să pot ajunge la rana lui.
"La dracu!"
aruncând un șuier peste cine alege mama lui, o femeie adultă, să vadă, mai avem de-a face.
„Nolan ține singur locul.”
Dă din cap și se lasă pe scaun, uitându-se la telefonul său când sună și
aruncând-o departe cu un pufnit disprețuitor.
Progresul nostru spre camera lui Brad este lent, ne luăm câteva minute bune pentru a
ajunge la scară. „Ar fi trebuit să stai în pat conform instrucțiunilor”, spune Doc în timp ce
Daniel dansează pe scări, încetinind când vede starea lui Brad între noi. „Unchiul Brad?” el
se întreabă, îngrijorarea din vocea lui și pe chipul lui un bun indiciu al cât de groaznic arată
Brad. „Este o rană de glonț?”
La naiba. „Unchiul Brad se simte puțin sub vreme, puștiule”, îi explic în timp ce îl ducem
pe lângă el.
„Și eu aș fi fost împușcat”, spune Daniel, urmărindu-ne călcâiele. „Ești
Nu o să mor, tu, unchiule Brad?
„Am chef, puștiule”, murmură el.
"Ce s-a întâmplat?"
Mă uit la Ringo, care ridică din umeri, pierdut și el. Trebuie să o sun pe Rose. Dă-i
atenția.
„Aceasta este afacerea mafiei?” el intreaba.
„La naiba?” scapă Brad, oprindu-se să-și târască picioarele, forțându-ne și pe mine și pe
Ringo să ne oprim. „Nu, aceasta este vopsea roșie.”
„Știu că sunteți cu toții mafioți.” Daniel își dă ochii peste cap. "Toată lumea știe."
Cu toții stăm ca prunele, niciunul dintre noi nu știe ce dracu să spună.
„Mafia?” Râd ca un ticălos. „La ce filme te-ai uitat?”
„Daniel?” Esther apare la capătul coridorului, cu un prosop în mână. Evident, nu-l
distrează pe Otto acum, pentru că nu se vede nicăieri. S-a retras? Să-i curețe rănile? "Ce
faci?" strigă ea, cu ochii între Daniel și Brad.
„Brad a fost împușcat”. O spune prea nonșalant, de parcă ar fi normal. El nu este copilul
meu, dar nu sunt bine cu asta. Și totuși, cum naiba îl protejezi când locuiește sub același
acoperiș cu acesta?
„Nu am fost împușcat”, argumentează Brad. „Domnul și cu mine am fost. . . paintball.
E un șut de rahat.”
„Este un rahat și la poker. Stiai asta?"
"Ai grija la vorba!" plescă Goldie.
Daniel își dă ochii peste cap. — Unde este, oricum?
Machine Translated by Google
"Domnule? Umm, mă bâlbâi, văzând baia de sânge care era chipul lui Danny și ochii lui
psihoși când plecam. „Este...” Ușa biroului se deschide în spatele nostru și Danny iese, cu fața
mânjită de sânge. Închid ochii și expir. Rose o să lovească nenorocitul de acoperiș.
"Domnule?" spune Daniel, nelini tit, mergând înainte. "Ce s-a întâmplat?"
Danny o face ca și cum nu ar fi nimic. „Otto și cu mine am avut un dezacord.
Sunt bine."
— Pentru că este îndrăgostit de bunica?
Goldie pufnește, eu mă încremenesc și Doc ne ordonă să mergem mai departe.
„Hai, Daniel”, spune Esther, un pic cam ascuțit. „Am nevoie de ajutor în bucătărie.”
„Nu te batjocori de mine.” Doc își închide geanta. „Ține minte cine furnizează
Medicamentele pentru durere de aici.” Își strecoară două pastile pe noptieră.
Machine Translated by Google
El se îmburcă. "Admis."
„Bine, acum taci naibii despre asta.”
Cioc cioc.
„Intră”, strig. „Aceasta va fi cafeaua ta. Sau ceaiul tău.” Câteva secunde mai
târziu, ușa se deschide. Nu este un Starbucks și nu este una dintre cele vechi cești de
ceai englezești ale Estheri. Apare o explozie de roșu. "Perla?" spun eu ridicându-mă
de pe scaun, crezând că probabil s-a pierdut. Caut camera TV.
Bucataria. Cel—
"Bună." Accentul ei este local din Londra. Surrey, la o ghicire. Arata mai bine,
mai strălucitoare, mai trează și mai puțin pală.
"Esti bine?" Îmi înclin capul, curioasă, văzând că se uită dincolo de mine.
„Doar verific. . . Brad?”
— Da, murmur eu, uitându-mă în urmă, văzându-l pe bărbat însuși țeapăn ca o
scândură de pe pat. „Acesta este Brad.” Ochii lui sunt ațintiți pe Pearl. Atmosfera este
densă. Mă simt ca un impostor.
Machine Translated by Google
Ar trebui să plec?
Ea își ronțăie buza, stânjenită ca naiba, iar Brad nu face nimic pentru a o face să se
simtă confortabil. „Voi folosi doar...”
"Cu ce vă pot ajuta?" întreabă Brad, părând rece și scurt. Intenționat?
„Voiam doar să-ți mulțumesc.”
"Pentru ce?"
„Ei bine” — Pearl îmi aruncă o privire, luând tivul cămășii ei, cu siguranță unul
a lui Beau și îl răsucește în strânsoarea ei — „pentru că m-ai salvat”.
„Acesta nu este un basm”, mormăie el, încruntându-se la sine, așezându-și o palmă
peste rană. „Nu sunt un cavaler alb”.
„Nu am spus niciodată că ești.” Ea stă mai înaltă. „Voiam doar să-ți mulțumesc.”
— Mulțumește-i și lui, atunci. Brad arată spre mine, iar Pearl zâmbește stângaci.
Ce naiba face, în afară de a se face să arate ca un năucitor total?
"Mulțumiri."
Îl fac cu mâna. „Ma bucur să văd că arăți mai bine.”
Ea iese înapoi din cameră, părând inconfortabil, și de îndată ce
lemnul vine între noi, mă întorc către Brad. „Ce dracu a fost asta?”
El pufăi și își îndepărtează privirea.
„Nu trebuia să fii așa de prost.”
„Ce vrea ea de la mine?”
"Nimic. Poate o apreciere a aprecierii ei.”
„E amăgită. Crede că pentru că am ajutat-o să iasă de acolo, sunt un fel de erou.”
"Oh, la naiba."
De ce?
"Atunci ce faci?"
"Taci. Uneori ești ca o femeie.”
„La naiba...”
Ușa se deschide, iar Otto umple pragul cu laptopul sprijinit pe o palmă. Nu-mi
place privirea din ochii lui. Licărirea amenințării îmi spune că tocmai a descoperit
ceva ce nu o să-mi placă. „Cartwright a apărut.”
"Unde?"
"La plaja."
O să întreb, dar știu că nu am nevoie. „Și ce făcea el la plajă?”
„A fi mort”.
Îmi trântesc telefonul în brațul scaunului. "La dracu!" Acest lucru va adăuga
combustibil focului lui Beau, iar flăcările vor fi justificate. Se întâmplă ceva foarte
nenorocit.
Otto se îndreaptă spre mine și se ghemuiește, arătându-mi ecranul laptopului
meu. „Bud tocmai mi-a trimis asta.”
Mă uit la o imagine a unui cadavru spălat. „Ei bine, este o zi frumoasă pentru
plajă”, gândesc eu, exact când Ringo se plimbă pe ușă cu un Starbucks într-o mână
și o ceașcă de ceai a lui Esther în cealaltă.
"Asta nu e tot." Otto mă încântă cu o altă imagine care mă face să râd pe sub
răsuflare. „Da”, spune el, studiindu-l și el, întorcând inelul
Machine Translated by Google
în buza lui ușor umflată, foarte violet. „Natalia Potter cu siguranță are niște prieteni
interesanți.”
„Bună”, ne strigă Brad, punându-ne amândoi să ridicăm privirea. Otto întoarce ecranul și se
dă înapoi. „Gândește-te că voi lua un scotch în schimb.”
„Nimeni nu-i sufla un cuvânt din asta lui Beau”, spun eu, urăndu-i pe cei dezgustați
uită-te la fața lui Brad. Nu-mi pasă. O protejez.
Telefonul îmi sună în mână și totul înăuntru se scufundă când mă uit la ecran.
Tensiunea pe care o simt brusc trebuie să fie palpabilă, pentru că atunci când ridic privirea,
toată lumea se uită la telefonul meu. Știu că nu vreau să preiau acest apel. o stiu . Apariția
lui Cartwright moartă nu înseamnă doar că Beau este pe cale să primească încărcarea de
care nu are nevoie, înseamnă și că acea mică parte din mine care spera că Ursul a dispărut
va fi dezamăgită.
Inspir, îmi împing vârful degetului în ecran, apoi dau clic direct pe difuzor, înghițind
furia care mi se târăște pe gât.
Tăcere.
Și cu fiecare secundă care trece, inima mea explodează puțin mai tare.
" i-a fost dor de mine?" întreabă el în cele din urmă. Sunetul vocii lui, deformatorul,
mă face să închid ochii și să îmi forțez respirația să se stabilească înainte de a exploda.
— După cum se întâmplă, da, spun eu încet. „Credeam că mi s-a furat șansa de a te
sfâșie.”
„Deci ești încântat să afli de la mine?”
„Încântat.”
"Bun. Apoi voi face următoarea mișcare.” Linia se stinge, iar tensiunea din cameră
trece prin acoperiș, toată lumea nemișcată, tăcută, uitându-se unul la altul.
A teptare.
Pentru ce? O explozie? Un glont? Un foc? O rachetă prin fereastră?
Machine Translated by Google
La dracu '!
„Să-l aducă pe Danny aici sus”, spun în timp ce apelez la Fury, mergând la fereastră și
privind spre teren. Pentru ce, nu știu. "Acum!" strig eu. Fury răspunde. „Du-ți fetele acasă
acum”, ordon.
„Șeful”, confirmă el, închizând și luând direct la el.
„Sună-l pe Goldie. Adu-i înapoi de la șantier.” Mă plimb, înjurând pe jos
respiratia mea. „Luați-o pe Leon la telefon. Spune-i să elibereze cabina.”
— Clubul, spune Brad din pat. „Nolan, fetele. Cineva îmi dă telefonul.” O scot de pe
noptieră și i-o dau, iar el se străduiește să se ridice, formând și ducându-l la ureche.
Otto are transmisiunea CCTV pentru club pe ecranul său înainte să am șansa să
întreb, iar eu urmăresc imaginea din față a clădirii, ținându-mi respirația, de parcă aștept
să explodeze acolo pe ecran.
„Nu răspunde”, spune Brad frustrat, formând imediat din nou.
„Poți activa alarma de incendiu din sistem?” îl întreb pe Otto.
Ridică un deget și îl împinge în jos meticulos. "Terminat." Toți cei de pe ecran par să
se liniștească pentru o clipă – barmanii fac o pauză de curățenie, dansatorii fac o pauză la
mijlocul antrenamentului – înainte ca locul să se elibereze și să așteptăm cu toții, privind,
Ringo cu Leon pe cealaltă linie.
Aud bătăile inimii tuturor, iar tăcerea este întreruptă doar când Danny trece cu aburi
pe ușă cu o sută de mile pe oră, cu fața o mizerie uscată și sângeroasă. "Ce se întâmplă?"
întreabă el, luând în vedere scena și rătăcindu-se, uitându-se la ecranul laptopului lui Otto.
Copilul ăla primește o palmă când îl ajung din urmă, pentru că sunt sigur că Brad nu îi
va da. Pun pariu că trăiește visul în apartamentul chic de la mansardă al lui Brad, în timp ce
el stă aici, recuperându-se. De fapt, pun pariu că a întârziat la club pentru că curăță mizeria
de la petrecerea de aseară la Brad.
„Ce dracu ți-a luat atât de mult?” Brad latră pe linie când Nolan răspunde în sfârșit. Apoi
se încruntă. "Ce faci acolo?" O pauză, iar încruntarea lui se transformă într-o încruntătură.
„Bine, orice. Clubul a fost evacuat. Doar o precauție. Otto e pe drum să verifice. Am nevoie
să vii la Danny. Am câteva lucruri pe care trebuie să le trec cu tine.” Închide, mormăind pe
sub răsuflare, și se așează. „Este la mine, tocmai intră în duș.” spune el calm. „Mă îndrept
peste puțin.”
OceanofPDF.com
Machine Translated by Google
22
BEAU
Toată lumea a tăcut în timp ce am fost conduși acasă de Tank și Fury, fără nicio
explicație cu privire la motivul pentru care călătoria noastră de cumpărături s-a
încheiat atât de brusc. Știu că toți ne întrebăm ce naiba s-a întâmplat acum. Bineînțeles,
în momentul în care i-am văzut fața lui Fury când i-a răspuns la celulă, am pus
pantalonii la care mă gândeam înapoi pe raft și am ieșit calm din magazin, sunând la
Zinnea și Rose așa cum am făcut și eu. Au plecat și ei fără tam-tam.
Când oprim la conac, văd câteva mașini dispărute. Deci câțiva bărbați au fost
trimiși. Pentru ce?
„Acasă, dulce casă”, spune Zinnea sardonic în timp ce mergem noi trei
sus treptele spre casă. „Pregătiți-vă, fetelor.”
— Întotdeauna, murmur eu, privind spre Rose. Buzele ei sunt drepte, cu ochii
ațintiți asupra ușii. Văd că ia totul în ea să nu intru în casă și să-i țipe frustrarea. —
Amintește-ți ce a spus Doc, spun eu, în timp ce Zinnea își sprijină o mână liniștitoare
pe brațul ei.
"Amintesc." Ea respiră profund câteva în mod vizibil. „Trăiesc pentru o zi
când mă voi trezi și nu mă voi întreba cine va încerca să-mi omoare soțul astăzi.”
„Ei bine, asta nu se va întâmpla niciodată”, glumește Zinnea, încercând să ușureze starea de spirit.
„Pentru că nu poate trece o zi fără ca o soție să vrea să-și ucidă soțul pentru un lucru
sau altul. Este o semantică de bază a căsătoriei, dragă.”
Rose reușește să zâmbească și, în mod surprinzător, nu este forțat, în timp ce îmi
învârt inelul pe deget. Esther răspunde la ușă înainte să ne putem lăsa să intrăm
Machine Translated by Google
și ne aruncă o privire pe care sunt sigur că toți urâm. „Sus”, spune ea, lăsându-ne pe toți să intrăm.
„Camera lui Brad”.
Am plecat sus scările ca un glonț, îngrijorat și, în timp ce merg pe coridor, o văd pe Pearl în
față părând puțin deplasată și îngrijorată.
"Ce se întâmplă?" întreb eu încetinind.
"Nu știu. A fost crescut cu ceva timp în urmă. În multă durere. Doc a venit în camera lui și
părea bine când am intrat să-i mulțumesc.
Morocănos, dar în regulă. James era acolo cu el.”
"Si acum?" întreb eu, uitându-mă la u ă, năpădit de incertitudine.
„Acum toată lumea este acolo cu el.”
Toata lumea? „Bine”, spun eu încet, luând mânerul, speriat să intru.
— Îmi spui dacă e bine? întreabă Pearl, iar eu mă uit înapoi peste umăr, văzându-i mâinile
lăutăind, cu ochii îngrijorați.
"Desigur." Îmi împing drumul înăuntru, iar tensiunea mă plesnește în față.
Toată lumea sta în picioare, cu excepția lui Brad care stă pe pat, dar nu-i pot vedea fața pentru că
Danny îl blochează. Probabil că nu vreau să-i văd fața. O priveghere pe pat? Inima imi scade.
Danny se uită înapoi, mă vede, apoi se uită dincolo de mine. — Vine, spun eu, auzind-o pe Rose în
spatele meu. "Ce s-a întâmplat?"
Ochii mei nu se vor mișca de la picioarele lui Brad.
„Acela este Beau?” Vocea lui Brad mă zguduie, iar eu îl întorc repede pe Danny și îi găsesc
ochii deschiși.
Tot aerul mi se scurge din plămâni, palma îmi întâlnește pieptul. „Am crezut că ești mort”,
spun eu, ușurarea mă învinge.
El clătină din cap, părând absolut șocat de ochi. „Ar trebui să fiu”, el
spune linistit, uitându-se la cearșafurile din jurul taliei lui.
"Ce s-a întâmplat?"
„Am primit un telefon de la Ursul”, spune James, atrăgându-mi atenția asupra lui.
Nu vreau să cred. O parte din mine a sperat că a dispărut. Plecat. Mi-aș putea imagina un milion
de moduri groaznice în care a murit. A fost singura cale.
"Și?" întreb, privindu-mă la Danny în timp ce Rose se pune lângă el, uitându-se la el. Profit de
acest moment, în timp ce aștept ca James să răspundă, pentru a evalua fețele tuturor. Tot
mormânt. Toate stresate. Toate îndurerate.
„Și a aruncat în aer apartamentul lui Brad”.
„O, Doamne,” șoptește Rose în spatele meu.
Tot ce pot gândi este să mulțumesc lui Dumnezeu. Slavă Domnului că Brad a fost aici. Dar
ceva îmi spune că mă devansez și, în timp ce scanez camera, facând mental o numărătoare, îmi
dau seama. . . „Nolan”, spun eu lini tit, lăsându-mă în fund pe
Machine Translated by Google
saltea și luând mâna lui Brad. Doamne nu. Nu! Lui Brad îi plăcea acel copil. Toți am făcut - o.
Cantitatea potrivită de obraz și farmec cu dur și gata. Se va învinovăți pe sine. „Brad, nu poți
să...”
— Nu spune asta, Beau. Își smulge mâna de a mea și se freacă aspru în orbitele sale.
Împingând lacrimile înapoi. Refuz să plângă pentru că este Brad Black. „Lasă-mă în pace”,
șoptește el, cu nările fulgerându-se, furia dominând. „Toată lumea”, răcnește el, explodând.
„Ieși naiba afară!”
Mă ridic și mă întorc, plec, arătându-le tuturor că ar trebui să facă la fel, și ei fac, lăsând
spațiu lui Brad. Lăsându-l să aibă un moment privat pentru a lăsa acele lacrimi să iasă. Furia
stinsă. Trag ușa închisă în spatele meu și mă sprijin pe ea.
„Este bine?”
Îmi las capul în jos și o găsesc pe Pearl părând anxioasă și deplasată. „Are nevoie de un
moment.”
"Ce s-a întâmplat?" întreabă ea, în timp ce toată lumea pleacă, împrăștiindu-se în diferite
părți ale casei. „Am voie să știu?”
Îmi înghit nodul din gât. „Probabil că nu vrei.”
Anya dă colțul înainte. Arată de o sută de ori mai bine, părul strălucitor, tenul strălucitor.
Observându-mă, zâmbește larg, dar scade când vede cât de ocupat este în afara camerei lui
Brad. Îi fac semn din cap către Esther să preia conducerea, iar ea se mută, convingându-l pe
Pearl să plece din camera lui Brad și adunând-o pe Anya. Urăsc curiozitatea de pe fețele lor.
Urăsc și mai mult că a fi aici, în această casă, în această lume, era o opțiune mai bună decât
întoarcerea în țările lor de origine.
Simt ochii lui James ațintiți asupra mea și, în timp ce mă înfrunt cu el, prind doar
încuviințarea scurtă și ascuțită a lui Danny în timp ce o îndepărtează pe Rose și ea se zgâlțâie
peste el, frecându-i ușor sângele de pe fața lui în timp ce scutură din cap, mușcându-și buza,
lacrimi. în ochii ei. „Ce naiba s-a întâmplat cu fața ta?” ea intreaba.
„Nu contează”, răspunde Danny scurt, respingând-o.
„Trebuie să vorbim”, spune James, dar nu îl înfrunt. Ceva îmi spune
Nu îmi va plăcea ce voi vedea. „Frumos?”
„Nu vreau să vorbesc.” Mă întorc spre el și intru în el, târându-mă pe trupul lui și
agățandu-mă de el. Vreau să fiu doar o clipă. Fii lini tit i pierdut. Mă ține sub fund și mă
duce în camera noastră și, odată ce mă așează jos, fac treaba lent să-l dezbrac, simțindu-l
privindu-mă în timp ce mă uit, poziția lui solidă, mâinile fără viață lângă el, obosit. ochii care
mă studiază. El nu ajută. Nici măcar nu încearcă să mă scape de haine. Asa de
Machine Translated by Google
O fac singur și îl împing pe pat. Apoi mă urc peste el, îmi închid ochii cu ai lui, îi țin excitarea în
poziție verticală și mă afund încet pe el într-o expirație care mă zguduie, fiecare centimetru
îmblânzind neliniștea din interior. Mâinile lui se îndreaptă spre șoldurile mele, buzele lui se
despart, ochii îi devin glugă, în timp ce încep să-l încerc încet, cu palmele sprijinite pe pieptul
lui.
— Ai găsit ceva de îmbrăcat mâine? Încordează cuvintele pe o voce răgușită, iar eu
zâmbesc senin. Încearcă să poarte o conversație normală în timpul sexului destul de anormal.
— Vrei să te ajut să scapi? Întreb. Își aruncă ochii spre ai mei, surprins, iar eu mă apropii
de el ferm, înghițindu-mi scâncetul la invazia profundă, închizând ochii pentru câteva clipe.
mă văd. Stând în fața lui James în cutia lui de sticlă, implorându-l să mă ia. Și a făcut-o. Nu știu
despre ce vrea să vorbească, dar știu că nu o să-mi placă. Văd angoasa pe chipul lui obosit.
Suferinta. Necesitatea de a termina asta. Deschid ochii. „Dă-mi mâinile tale”, îi șoptesc, iar el o
face, ținându-le în sus. Spre deosebire de el, nu-l voi reține. Leagă-l. Fă-l neputincios. Îmi trec
degetele prin ale lui și le țin, mișcându-mă leneș, urmărindu-ne mâinile care ne prind, se
îndoaie.
Contopite.
Înghit și îmi sprijin obrazul pe pieptul lui, simțindu-i mâna venind la spatele meu și
ținându-mă. Închid ochii, știind ce gândește James în întunericul lui, în timp ce mă mângâie
încet între omoplații mei, palpând încet în mine, dezvelit, picurându-i sămânța. Mă întreb
dacă corpul meu a acceptat-o. Vina mea arde.
„Despre ce trebuia să vorbești?” întreb eu, încercând laș să-mi distragă atenția de la
necinstea mea.
"Poate aștepta."
Nu mă cert. Trebuie doar să fiu aici, liniștită, nemișcată și calmă pentru o vreme.
Când mă trezesc, sunt în pat și James nu, ceea ce înseamnă că ne-a dat jos de pe podea la
un moment dat și m-a băgat aici. Nici măcar nu m-am agitat. Puțin dezorientat, mă ridic,
aruncând o privire în jurul dormitorului nostru luminos înainte de a mă ridica și mă întind
spre baie, punându-mă în fața oglinzii. Îmi leg părul pe spate și deschid sertarul vanului,
scotocind până la fund. Scot pachetul de pastile dintr-o pungă de cosmetice și scot una,
împingând vinovăția stupidă. Prost pentru că James nu a vrut să încerce. Și acum, nici eu. Le
ascund în sertar și ies din baie, făcând o pauză în mijlocul camerei, uitându-mă în jurul meu,
cu creierul acum mai treaz. Inima mea începe o bătaie necruțătoare. Înmormântarea tatălui.
„La naiba!” Îmi caut telefonul în așternuturi, pe noptieră, mârâind când nu-l găsesc. Îmi
pun tricoul lui James, îi trag transpirația și trag ușa. Aproape că intru în Zinnea, care e de
cealaltă parte, cu pumnul gata să bată. Mă uit în jos din față, clipind înapoi orbirea
Machine Translated by Google
strălucirea ținutei ei. Sunt surprins că ea a ales să facă tot posibilul ca Zinnea la
înmormântarea tatălui, să fiu sincer. Dar, din nou, este cel mai bun mod de a-ți da o
dracută finală fratelui ei bigot, una la care nu poate să se răzbune, deoarece este mort.
„Voi fi gata în doar un minut”, spun, uitându-mă înapoi la cameră. "La dracu!"
Nu o voi face pentru că nu am cu ce să mă îmbrac. Mă duc la dulap și-l deschid, scotocind
printre nesfârșitele mele perechi de blugi și cămăși.
"Gata pentru ce?" întreabă Zinnea de la u ă. Mă opresc în alunecarea cu umerase
peste șină și mă înfrunt cu fața spre ea, observând, acum creierul meu este puțin mai
treaz, că poartă aceleași haine ca ieri.
"Ce zi este?" Întreb.
„În aceeași zi în care a fost acum câteva ore când ne-am întors de la mandatul nostru,
excursie de cumpărături destul de neproductivă.”
"Oh." Umerii îmi cad și râd puțin. „Credeam că azi a fost. . .”
Îmi frec fruntea. Trebuie să fi fost într-un somn adânc, adânc.
"Ai mancat astazi?" întreabă ea îngrijorată.
Eu dau din cap, și stomacul îmi bubuie ca răspuns. "Mi-e foame,"
Recunosc.
— Esther are o oală mare pe aragaz. Ea îmi întinde mâna, iar eu o iau, lăsând-o să mă
conducă la lucrurile bune. Mirosul mă lovește imediat ce ajung în vârful scărilor, iar
sunetele din bucătărie confirmă că este la fel de bine ca întotdeauna. Intru și îi găsesc pe
toți în jurul mesei, iar James își lasă lingura în picioare. „Nu am vrut să te trezesc”, spune
el.
„Mi-ai văzut celula?”
O ține sus. „Nu am vrut să te trezesc”, reiterează el, scoțând
scaun lângă el. Mă duc, coborând lângă Brad.
„Ar trebui să fii în pat”, spun eu încet, iar el zâmbește, la fel de blând, dar
el rămâne tăcut, deloc ca Brad.
M-am băgat, atrăgând privirea lui Rose la celălalt capăt al mesei în timp ce ea unge
niște pâine pentru Daniel și o pune pe farfuria lui laterală. "Bine?" gura ea, iar eu dau din
cap, observând starea de spirit slabă din jurul mesei. Toată lumea este tăcută.
Vorbesc între ei.
Îndurerat de pierderea unuia dintre ai noștri.
"Ai nevoie de ajutor?" Îl întreb în timp ce Brad se chinuie să smulgă niște pâine pe care să o înmuie.
"Nu."
„Nu mai fi încăpățânat.” Smulg câteva și mă întorc în el, scufundându-l în farfuria lui.
„Deschide”, spun eu încet. Se încruntă, dar mă umorează, deschizându-l pe a lui
Machine Translated by Google
gura și luând pâinea. „Dacă acesta nu este un semn că ai nevoie de o femeie în viața
ta...”
„Aș prefera să fiu împușcat din nou.”
„Atât de dramatic.”
Tace din nou, amestecându-și tocana, tristețea palpabilă. Nu știu dacă vreunul
dintre noi îl poate convinge că nu este vina lui. Mi-aș dori să putem.
Se uită în sus, dar se uită repede înapoi în jos, iar agitația lui devine puțin grea,
făcând sosul lui să stropească pe marginea bolului său. Mă uit în jos pe masă și văd
pe Pearl și Anya vorbind cu Esther și fredonez pentru mine, gânditor.
„Nu ar trebui să meargă nicăieri”, spune Danny rece. „Și nu pentru că ar fi rănit.”
Își ciupește nasul, trăgând câteva respirații liniștitoare, iar Rose își umple paharul de
vin și bate mâna lui Daniel, semn că acesta poate părăsi masa, înainte de a da din
cap către Tank și Fury, care se ridică și îl urmăresc afară. Ea crede că Danny își va
pierde cumpătul.
Mă uit la James în timp ce mestecă și înghite încet, lăsând lingura jos și ștergându-
și gura, gata să-l prindă pe Danny când explodează.
Machine Translated by Google
Dar el nu o face. Se întoarce încet și se întoarce calm spre masă, luând loc și privindu-
l pe James, care dă din cap în semn de recunoaștere. Toți vor merge în Hiatus după
cină pentru a-l rezolva pe Brad.
Toată lumea se întoarce la mâncare. Convorbire scurtă. Apoi, din nou, tăcerea
se lasă când ușa din față se deschide și se închide. Mă uit la James, James se uită la
Danny, Danny se uită la Ringo, Ringo se uită la Goldie, Goldie se uită la Otto, ca un
val mexican de priviri curioase.
„A uitat periuța de dinți”, gândește Danny, luându-și vinul și îndreptându-și
atenția spre intrarea în bucătărie, gata să-l întâmpine pe Brad acasă, în timp ce toți
cei din jurul mesei chicotesc ușor, la fel de ușurați ca și Danny că Brad i-a scos capul
afară. din fundul lui suficient de mult încât să-și dea seama că plecarea a fost o idee
proastă, fie și numai pentru că nu are puterea maximă în acest moment.
Mă așez pe spate în scaun și adun vinul pe care Brad l-a lăsat la el și îmi sorbesc
zâmbetul. Și aproape să scuipă când cineva, nu Brad, intră în bucătărie, cât se poate
de cool, ocazional, chiar și cu un zâmbet nenorocit pe față. Și toți ochii îl urmăresc
de la ușa până la scaunul pe care Brad tocmai l-a eliberat. Atât de aproape de mine,
pot să-l miros. Curat. Proaspăt.
Nu este mort.
„Nu prea mult din asta”, spune el, bătând pe marginea paharului meu de vin, făcându-
mă să mă strâng în scaun. Pleacă din bucătărie, probabil pentru a se asigura că Danny nu
face treaba pe care credea că a fost făcută – să-l omoare pe Nolan – iar Otto, Ringo și Goldie
se ridică și urmează.
„Doar o cină obișnuită în familie”, spune Esther cu tristețe, începând să se clarifice
niste farfurii. „Înghețată cineva?”
„Mi-ar plăcea câteva”, spune Rose, mergând la congelator și scoțând o cadă imensă,
prezentând-o în cameră. "Oricine altcineva?"
„Te rog”, strigă Pearl, începând să o ajute pe Esther.
„Te rog”, răspunde Anya, lustruindu-și tocana și oftând. "Tu esti
bucătar expert”, îi spune ea Estheri. „Ca mama mea.”
Buza de jos mi se împinge în timp ce o văd pe Anya zâmbind trist. De multe ori m-am
simțit singur, deși mereu am avut oameni în jurul meu. Dar să fii de fapt singur? „Știi”,
spune Zinnea. „Voiam să mă numesc Anya. Anya Dolly Daydream.”
„Înseamnă har.”
"Oh?"
Râd în timp ce Rose ni se alătură înapoi la masă cu vasul cu înghețată și un borcan cu
ceva. „Zinea ți se potrivește mai bine.” Ea scoate capacul și începe să sape în cadă. „Și Anya
ți se potrivește cu siguranță”, spune ea, zâmbindu-i Anyei. „Și Pearl ți se potrivește.
Neobișnuit, ca părul tău ridicol de roșu aprins.”
Pearl își întinde mâna după păr, bagându-l după urechi. „Am urât mereu
având părul roșu și ochii verzi.”
"De ce?" scapă Rose, revoltată. „O, Doamne, femeile ar ucide pentru acea combinație.
Știi cât de rar ești?”
Pearl zâmbește, iar Rose se clătește în entuziasmul ei. Rar. Tocmai de aceea probabil a
fost luată. La fel ca Anya, cu aspectul ei unic - față în formă de inimă, auriu, ochi în formă
de migdale, sprâncene groase, buzele cele mai pline și părul castaniu, drept ca poker. Rar.
Neștiind ce să spună, Rose ridică cada și amândoi dau din cap. „Văd că a mers bine cu
Danny”, spune ea cu o doză mare de sarcasm și
Machine Translated by Google
Esther pufni.
„Tu ai fost cel care mi-a spus să-l pun în locul lui”.
Le surprind pe Pearl și pe Anya arătând curioase, așa că le ajut și le explic.
Acesta este ceva ce le pot spune. „Otto, ăsta e cel mare păros cu piercinguri, are un punct
slab pentru Esther, care este mama lui Danny.”
„Și soțul lui Danny Rose”, spune Pearl.
"Corect." Rose îi zâmbește peste masă în timp ce pune înghețată în câteva boluri. „Și el
nu este foarte mulțumit de mama lui” – îi arătă lingura spre Esther – „întâlnirea cu . . . bine,
oricine. Mai ales nici unul dintre bărbați .”
„Este puțin protector”, spune Esther, aproape cu mândrie. Ea vrea să spună. Într-adevăr,
Danny nu putea greși prea mult în cărțile ei. Crimă, răpire, trafic de arme. Dar să te lupți cu
Otto?
„Ce zici de Brad?” întreabă Pearl, făcându-ne pe Rose, Esther și pe mine să înghețăm pe
scaunele noastre.
"Ce spui despre el?" Întreb, uitându-mă la Rose, care se uită la Pearl la fel de curioasă
ca mine despre asta, în timp ce ea îi dă un castron peste masă. Are asta ceva de-a face cu
textul lui James care întreabă despre Pearl?
Ea își ridică lingura și începe să se amestece, totul obișnuit. „M-am întrebat doar dacă
el este. . . Luat." Își pune repede niște înghețată în gură și zâmbește prin buzele strânse.
Aoleu.
„Da,” scapă Rose.
„Nu”, spun în același timp.
„Cred că ceea ce fetele încearcă să spună”, spune Esther cu blândețe, „este că Brad este
probabil... . . umm, cred că el este. . .” Ea caută ajutor la mine. Nu am nimic.
„Este un prost total”, spune Rose, dând restul bolurilor. „Îl vei urî.”
Pearl zâmbește și Rose apucă borcanul și continuă să arunce conținutul peste înghețată.
„Și spune glume groaznice”, spun eu, încruntându-mă la castronul lui Rose.
„Așa, atât de rău”, confirmă Rose.
Mă uit la Esther. De asemenea, se încruntă la castronul lui Rose. Și Zinnea. Și Anya și
Pearl. Iar Rose nu-și dă seama, își amestecă lingura prin înghețată, amestecând murăturile
cu ea, fredonând fericită înainte de a obține o mare.
Machine Translated by Google
„Să nu mint.”
„Fii direct cu noi, mă auzi?” Îl împinge în umăr. Britanicul este capabil de mult mai
mult, dar, chiar dacă Danny nu spune asta, este și el destul de atașat de Nolan. Toti
suntem. „Acum stai jos.”
„Este rănit.” Nolan se uită între noi. „Doc a spus că ar trebui să se odihnească.”
Danny merge direct la celula lui. — Brad este acolo? el intreaba. Apoi el
blestemă, dându-ne tuturor răspunsul. „Unde naiba s-a dus?”
Nolan stă în picioare, panicat, iar James se apropie în spatele lui, împingându-l în
umeri, forțându-l înapoi. „Îl vom găsi”, spune el robotizat, cu fața dreaptă, uitându-se
la Danny, care pare pur și simplu furios.
Mă simt ca o muscă pe perete, observând oamenii noștri în habitatele lor naturale.
Fiind Brit și Enigma.
Capul meu face ping-pong înainte și înapoi, privind, ascult.
Fascinat.
James își scoate celula din buzunar și începe să se plimbe, cu atenția pe ecran, iar
Danny clătină din cap pentru sine, încă furios, dar știu că va fi mai îngrijorat. „Nu am al
naibii de timp să merg într-o goană sălbatică. Adu-mi locația lui Len. Vreau să știu ce
dracu s-a întâmplat cu Fra... Telefonul îi sună și mârâie, trecându-l în sus, cu ochii
călătorind pe ecran. Apoi se uită la James. Gandeste. Și își dă calm celula jos
Machine Translated by Google
si standuri. „Găsește-l pe Brad”, se repetă el, ieșind din birou, cu ochii mei
urmărindu-i forma ascunsă. Asta este?
„Vino”, spune James, dându-mă să ies afară, iar eu plec, deși sunt
suspicios. Danny nu terminase cu afacerile.
Și apoi, deodată, a fost.
Ce naiba se întâmplă?
OceanofPDF.com
Machine Translated by Google
23
JAMES
„A fost ciudat”, spune Beau, uitându-se la mine în timp ce ne plimb pe coridor fără
absolut nicio idee de unde o duc. Doar plecat. De la Danny. De la bărbați. Oricine s-ar
putea să arunce din greșeală cele mai recente știri despre moartea lui Frazer Cartwright.
Trebuie să mă gândesc la asta. Beau va pleca prin Miami încercând să rezolve acest
mister înainte de a avea ocazia să-mi pornesc creierul. „Danny părea că ar fi vrut să
spună ceva și apoi nu a făcut-o.”
"Aceasta-"
Machine Translated by Google
„Să-l văd pe tatăl meu”, spune ea în cele din urmă, tremurând, de parcă ar fi putut gheața
a alunecat pe coloana ei. „Vreau să-l văd mâine înainte de înmormântare.”
Mă retrag, surprins. Nu-mi pot ascunde surpriza.
„Nu am putut să o văd niciodată pe mama.” Se încruntă în timp ce se joacă cu telefonul.
"Esti sigur?" întreb eu punându-i o mână pe umărul ei, frecându-l ușor.
Ea zambeste. Este slab. „Nu”, recunoaște ea, iar eu dau din cap, înțelegând. „Dar știu că
voi regreta dacă nu o fac.” Mișcându-se în mine, ea își înfășoară brațele în jurul taliei mele
și . . . se ascunde.
Îi aud războiul mental în timp ce o conduc la casa de pompe funebre. Vina o conduce. Nimic
altceva decât vinovăție. Își învârte inelul pe deget, verificând constant GPS-ul pentru a vedea
cât de departe suntem.
Când parchez, mă întorc în scaunul meu să mă înfrunt cu ea. Niciun cuvânt tipic nu va fi
suficient aici. Nu pot să o întreb dacă este sigură că vrea să facă asta. Nu mă pot întreba dacă
ar prefera să-și amintească de tatăl ei așa cum era el. În via ă. Amintirile lui Beau despre el
nu sunt tocmai plăcute. Așa că, în schimb, spun: „Bine?” și mă simt ca un sac de rahat inutil
pentru asta.
Dând din cap, Beau își desprinde centura de siguranță, inspiră vizibil și coboară din
mașină, privind în fața clădirii în timp ce face ea. Mă alătur ei pe trotuar. „Vrei să intru?” Întreb.
Ea dă din cap, așa că îmi întind mâna pentru ca ea să o ia și să dea drumul, urând această
incertitudine asupra ei. The
Machine Translated by Google
ușa se deschide înainte să ajungem acolo, un bătrân care este potrivit ne întâmpină cu un
zâmbet înțelegător.
„Tu trebuie să fii domnișoara Hayley”, spune el, cu vocea tare, de parcă spera să învie
morții în grija lui. El deschide calea, permițându-ne să pășim în zona de recepție. Este
confortabil într-un mod bolnăvicios. Plin de flori — hârtia, imprimeurile, covorul. Dar miroase
a moarte. „Sunt Arnie Gluttenhiem.”
„Îți mulțumesc că ai ținut deschis atât de târziu”, spune Beau, privind în jur,
mișcându-se pe partea mea și agățandu-mă de brațul meu.
"Ce dragă?" strigă el, aplecându-se înăuntru.
"Am spus-"
"Ce a fost asta?"
„Voiam să spun...”
„Al naibii de aparat auditiv s-a stricat din nou”. Își bate urechea, unde un fir
atârnă chiar sub lobul lui.
"Mulțumesc!" strigă Beau, făcându-mă să tresar. „Pentru a rămâne deschis!”
El își îndepărtează aprecierea. „Moartea nu este o slujbă de la nouă la cinci”, strigă el,
întinzând un braț în spatele camerei unde sunt trei uși. „Cel din dreapta. Tatăl tău este
pregătit pentru tine.”
Beau se uită la u ă, încremenit, respirând greu.
Rupt.
„Fă-ți timp”, spun eu încet. „Vrei să stai jos pentru o
moment?"
Ea scutură din cap, făcând un pas înainte. Și din nou. Și din nou. Îi urmez exemplul, până
ajungem la u ă. Ea ia mânerul. Fotografii. — Te superi dacă intru singur? întreabă ea ridicând
privirea la mine, aproape în semn de scuze. „Am câteva lucruri pe care vreau să-i spun.”
Sosire!
Mă uit peste umăr spre u ă în timp ce scot pistolul, văzând umbre de bărba i
apropiindu-se prin sticla mată. „La naiba”, șuier eu, scanând zona recepției,
observând bătrânul de la birou pierdut în hârtii, camerele, toate ușile. Atenția lui
Beau se întoarce asupra mea când o găsesc, cu ochii întrebătoare, dar știind. Începe
să scaneze și ea locul și pleacă repede pe covor, îndreptându-se spre o ușă din colț.
Mă duc după ea, privind înapoi, văzând umbrele mai aproape, nemișcate de cealaltă
parte a ușii. Verificându-le armele.
„Frumos”, spun eu, luând-o de braț și împingând-o spre o ușă din cealaltă parte a
camerei, cu un semn iluminat de IEȘIRE DE URGENȚĂ deasupra ei. Cred că asta ar putea
fi o urgență. Împing în mânerul de metal și izbucnesc într-o curte. Poarta metalică de pe
cealaltă parte este înlănțuită și cu lacăt. „La naiba”, mormăi eu, luând una dintre multele
coșuri de gunoi industriale și împingând-o în sus de perete în timp ce ceva zboară pe
lângă mine. Încremenesc și ridic privirea, văzându-l pe Beau deasupra peretelui. Ea se
uită în jos la mine la jumătatea drumului până la poziționarea coșului de gunoi pe care
să-l folosesc ca lift.
„Fă-ți timp”, spune ea degajată, întorcându-se și căzând la pământ de cealaltă parte.
„Frumos”, șuier, livid, în timp ce îmi ridic corpul mare pe perete cu câteva mormăituri,
mușchii țipând pentru o pauză. Nici măcar nu a verificat dacă nenorocitul de coastă este
liber.
Ma las pe partea cealalta. „Nu ev...”
— Coasta era senină, spune ea obosită, făcând semn către aleea goală, exact când
se aude o bufnitură în spatele nostru. Ea se uită înapoi și știu doar la ce se gândește.
"Batranul."
— Nu putem fi sentimentali, Beau. Alergăm pentru nenorocitele noastre vieți.
"Dar-"
Merg mai departe, cu arma într-o mână, Beau în cealaltă, practic mânuind-o. „O să
fie bine.” Nu știu asta deloc.
"Și dacă-"
„Frumosule, nu am timp pentru asta”, șuier eu, bătând capul după colț, văzându-mi
Range Rover-ul pe stradă. Un BMW este chiar în fața casei de pompe funebre, un șofer
la volan. Unde dracu este Goldie?
Și așa cum m-a auzit, apare în spatele BMW-ului, înarmată, și coboară pe partea
laterală a mașinii. Sunetul unui glonț care părăsește o cameră se aude și sângele
stropește ecranul.
Goldie se uită la ușa de la pompele funebre, iar eu fluier pentru a-i atrage atenția,
exact când în spatele nostru se aude o bufnitură, însoțită de un val de cuvinte străine.
Lustrui.
Îl eliberez pe Beau, aruncându-i o privire pentru a sugera că, dacă se mișcă, o va
primi și își întinde mâna. Nu sunt un om prost. Îi dau pistolul și mă înarmez cu celălalt în
spatele blugilor, în timp ce ridic un coș de gunoi și îl așez ușor lângă perete, urcând și
lipindu-mi spatele de cărămizi. Sunt pe cale să-i spun lui Beau să se a eze lângă por i,
dar
Machine Translated by Google
ea este deja acolo, pregătită, pregătită. Urăsc sentimentul de mândrie de neoprit pe care
îl simt. Urăsc că știe ce face.
Un cap apare peste perete și înainte ca el să aibă șansa să mă zărească, îi iau jacheta
și îl trag. El lovește podeaua cu o trântitură și Beau are un glonț în el înainte ca eu să țint.
„Concentrează-te”, ordon, aruncând o privire în sus când apare un alt cap. Mă întind
în spate, încordând, strângând din dinți prin tragerea mușchilor și îl smulg pe nenorocit.
Arma lui trage în timp ce navighează prin aer și o văd pe Beau aplecându-se pe spate, cu
ochii mari. „Frumos”, strig eu, un milion de amintiri nedorite revărsându-mă în timp ce sar
jos din coșul de gunoi și fug la ea.
Mai multe gloanțe trag, unul după altul, împingând tijele de metal ale porții. Tres și
mă rațesc, simțind cum unul îmi pășește partea din spate a brațului. Îl ajung pe Beau, ușor
confuz când o găsesc încă în picioare, cu frica strângând fiecare dintre organele mele
interne.
Se uită la mine, ridicând brațul. Văd o gaură în mâneca cămășii ei și o panică totală,
strângând-o în sus de brațul ei cicatrici. Nimic. Îi întorc brațul, verificând fiecare centimetru
din el. Fara gauri. Fara sange. „Isuse,” șoptesc eu, împingând-o de perete cu corpul meu,
ascunzând-o efectiv. Fiind un scut uman.
Goldie scapă imediat arma, iar eu urmez exemplul, ținându-mi brațele lângă mine,
făcându-mă cât mai lat posibil în timp ce îmi întorc atenția către perete. Și lui Beau. „Ora
unu”, spun eu.
Dacă nu aș fi fost trup în trup împotriva ei, nu aș ști că s-a mutat.
Machine Translated by Google
Bang.
„La dracu’-mă!” Goldie țipă, în timp ce zbor în jur, văzând Rechinul a lovit puntea,
cu ochii deschiși, o gaură de glonț plasată exact între ochi. Beau își împinge în
curând drumul pe lângă mine, mergând la cadavru și stând deasupra lui. Ea se
gândește la el câteva clipe, apoi îi împinge coapsa cu degetul conversației ei, de
parcă ar trebui să verifice că este cu adevărat mort.
Mă uit la Goldie. Îl privește pe Beau, undeva între uimire și șoc. Isus al naibii de
Hristos.
Mă duc la ea, luând pistolul. „Rămâneți”, ordon serios, înainte de a merge la
porți și de a arunca o privire. Un coș etichetat INCINERATOR este lângă ușă.
„Tăioare de șuruburi?” Mă uit înapoi la Goldie, care dă brusc din cap și pleacă,
revenind câteva secunde mai târziu. Ea are grijă de lanțul gros răvășit în jurul porții
cu ușurință, metalul zbârnind cu o tăietură, iar eu trag coșul de gunoi uriaș pe alee
și deschid capacul. Beau ia inițiativa de a-l ține, oprindu-l să se rostogolească, în
timp ce eu și Goldie începem să strângem cadavrele și să le aruncăm înăuntru unul
câte unul, mușchii mei primind o altă pedeapsă. Îl lăsăm pe cel mai mare pentru
sfârșit, Goldie și cu mine luând în considerare rechinul pentru o clipă, luând și el o
scurtă respirație, înainte de a intra. Îl iau de brațe, ea îi ia picioarele.
„Doamne,” mormăie ea, devenind puțin albastră la față. "Ar trebui sa aiba
l-a numit Megalodon”.
Trebuie să fiu de acord. Tipul are o tonă de greutate. — Gata, răspund eu,
pregătindu-mă să-l ridic.
"Da."
Amândoi ne încordăm sub greutatea lui și îl ușurăm încet, dar sigur, până la
coșul de gunoi, punându-l pe margine și împingându-l peste oamenii lui. Beau
întoarce capacul și se încruntă când încearcă să-l împingă înapoi în curtea casei de
pompe funebre.
Îi dau o mână de ajutor, ignorând privirea ei indignată când o împing cu relativă
u urin ă. „Nici să nu te gândești să ridici mai multe greutăți”, avertizez, știind că
ar face-o, doar pentru a dovedi un punct. Îmi place forma ei mică și atletică.
„Arnie”, spune ea, pornind din față.
— La naiba, Beau, respir, mergând după ea.
„Este un risc constant de zbor”, geme Goldie, urmând. „De ce nu poate ea
să fii ca toate celelalte femei de acasă?”
„Pentru că atunci n-ar fi Beau,” îmi spun în timp ce Beau își împinge drum prin
u ă, oprindu-se brusc. o fac la ea și
Machine Translated by Google
Privește dincolo de ea, la băiatul care tocmai iese din camera în care este întins tatăl
lui Beau. Confuzia pe care o face sportiv este destul de drăguță. Apoi ne observă și
acea confuzie se înmulțește. Se uită înapoi la u ă, apoi iar la noi.
Mă uit prin loc. Nimic nu este atins. Nu există sânge, nicio dovadă că a fost
cineva aici. Se aude o muzică blândă și liniștitoare, și mă întreb care este ideea.
Bătrânul Arnie de aici nu poate auzi. "Te simți bine?" întreabă Beau.
— Nu e nevoie să strigi, dragă. Dă cu degetul mare spre ușa din spatele lui.
„Trebuie să închid cândva în seara asta.”
"Da, desigur." Ea face un pas înainte. Apoi se oprește brusc și se întoarce,
spatele ei întâlnindu-mi pieptul. „Sunt bine”, spune ea, forțându-și corpul în mine,
așa că mă întorc și eu.
„Nu vrei?”
"Nu." Ea scutură vehement din cap. „Am văzut destule cadavre pentru azi.
Mulțumesc, domnule Gluttenhiem, strigă ea, dar desigur că bătrânul ridică o mână,
fără să audă. "Să mergem."
"Aștepta." O opresc, luându-i vârful brațelor și aplecându-mă.
"Esti sigur?"
Ea dă din cap, înghite și asta e tot ce am nevoie. Am pus un braț în jurul ei și o
conduc înapoi la mașină. „Ne urmăreai”, îi spun lui Goldie, care mă ignoră complet.
— Știai că mă vor urmări?
— Nu, dar nu am riscat după ce locul lui Brad a fost aruncat în aer.
Am pus un Beau lini tit în ma ină i închid u a, cu fa a spre Goldie.
"Mulțumesc."
„Taci naiba și termină cu rahatul asta.” Ea pleacă în picioare.
"Aurit?" Eu chem.
"Ce?"
„Voi mai părăsi casa singură, te voi omorî.”
„Încep să cred că moartea este opțiunea mai atrăgătoare pentru viață chiar
acum.” Se urcă în mașină, trântește ușa și țipă, iar duhoarea de cauciuc ars îmi
umple nasul.
Machine Translated by Google
OceanofPDF.com
Machine Translated by Google
24
BEAU
Să-mi exprim suspiciunile nu îmi va face nicio favoare. Îl va face pe James să-și
blocheze strângerea deja sigură asupra mea. Polonezul care s-a prezentat la casa
de pompe funebre unde se află tata a fost ușor de explicat. Ne-au urmat. Simplu.
Dar ne-a urmărit de unde? Conac? Mă îndoiesc de asta. Locul acela este invadat de
camere. O pisică de pe stradă ar fi considerată suspectă și ar fi adusă în atenția lui
Danny sau a lui James dacă ar rămâne suficient de mult. Deci un BMW plin de
polonezi supraponderali? Probabil nu. Numai asta mă face să mă întreb ce dracu se
întâmplă. Adăugați în mica chestiune despre Danny, atât de evident că își prinde
limba în birou înainte de a spune ceva în prezența mea, simțurile mele mereu
prezente de polițist intră în exces.
Când ne-am întors acasă, l-am lăsat pe James să meargă să-l completeze pe
Danny și pe ceilalți despre ce sa întâmplat, ducându-mă în camera noastră. L-am
încercat din nou pe Ollie, îngrijorarea mea crescând. Nu pot chema poliția — nu vor
vorbi cu mine. Nici pentru părinții lui nu mai am datele de contact. În momentul
disperării, i-am căutat pe rețelele de socializare, știind că căutam în zadar. Părinții
lui Ollie au peste șaptezeci de ani și nu au putut înțelege niciodată interesul nimănui
de a-și trăi viața online.
Am renunțat și m-am lăsat la culcare, dorindu-mi că a doua zi aici mai devreme
Pot să-l scot din drum.
Și să ne ocupăm de cealaltă avalanșă de rahat care ne alunecă în drum.
Machine Translated by Google
Ies pe alee, netezind rochia neagră creion pe care Rose a scos-o din dulap pentru mine.
Părul meu este într-un coc liber, fața eliberată de machiaj, degetele de la picioare mi se
ciupesc în pantofii prea înalți. Aud șoaptele tăcute venind din hol în spatele meu. Oamenii
se certau, dar nu vor să mă împovăreze cu politica înmormântării tatălui meu. Mă aștept
ca discuțiile să se scurgă până în noapte, bărbații încercând să-și dea seama cum se vor
descurca astăzi după incidentul de la casa de pompe funebre și apartamentul lui Brad
explodat.
Aud pași apropiindu-se în spatele meu. „Nu-mi spune că nu pot să merg”, îl avertizez,
strecurându-mi celula în geantă.
— Nu mă simt confortabil cu asta, Beau.
„Și nu mă simt confortabil să nu merg, așa că avem o problemă, nu-i așa?”
Mă uit la James, complet îmbrăcat și încălțat, gata să-i aducă omagiu pe care nu vrea să-l
aducă. Pregătit pentru o înmormântare la care nici nu vrea să mergem. Ceea ce îmi spune
că știe că îl pierde pe acesta. "Voi intarzia." Cobor treptele și alunec pe scaunul pasagerului
din Range Rover-ul său. Rose este la ușă înainte să o închid, cu fața solemnă. „Este în
regulă”, o asigur. „Știam că va veni.
În plus, nimeni nu-l plăcea. Nici macar eu."
„Nu am merge după el. Ar trebui sa fiu acolo. Toată lumea ar trebui să fie
aici pentru tine." Ea mă ține de mână.
„Dar tu nu poți fi acolo.” Îi întind capul și îi scot ochelarii de soare. — Te superi dacă
împrumut astea?
"Sigur." Ea își privește în jos brațul meu gol, contemplativă. Dacă ea ar întreabă de ce
am cicatricea mea pe deplin azi, nu aș putea să-i spun niciodată. „Ți-ai pus protecție solară?”
"Da, mama."
"Bun." Aplecându-se, mă sărută pe obraz. „Atenție”, șoptește ea.
„O să te pună într-o vestă antiglonț.”
"Ce?" scap, uitându-mă în jos la frumoasa rochie șic creion. Vreau să spun că este
ridicol. Nu pot.
„Am pus un trenci ușor pe bancheta din spate. O să ai nevoie de ea.”
Nu îmi exprim exasperarea pentru că, într-adevăr, este o mișcare înțeleaptă din partea
lui James. — A auzit cineva de la Brad?
"Nu din cate stiu eu." Rose ridică privirea peste plafonul mașinii. „Uite că vine Zinnea”.
frate."
„A fost oribil pentru tine”, subliniez eu.
„Este adevărat.” Își mufă buzele roz lucioase. „Fii în siguranță.”
James intră lângă mine și pornește mașina, încordat și enervat, iar eu îi iau rămas
bun tăcut de la Zinnea înainte ca ea să-mi împingă ușa să închidă. Dar James nu renunță,
ci doar stă staționat pe alee, bătând cu degetele la volan. Mă uit la ceas. "Vom intarzia."
Am simțit ochii pe mine în mod constant. Dacă oamenii se apropiau de mine și își
prezentau condoleanțe. Am rămas tăcut, acceptând cuvintele lor cu un zâmbet mic,
strâns. Sunt coplesit. Sunt atât de mulți oameni la crematoriu, mulți sunt nevoiți să stea
în picioare. Este ca un concert, cât mai multe corpuri strivite în spațiu. Asta înseamnă,
desigur, că James și Danny sunt mai agitați. De asemenea, înseamnă că este imposibil să-
l vezi pe Ollie sau Cartwright. Dacă ei sunt aici. Numărul de jelii care își aduc omagiul
spune multe despre tatăl meu. Om de afaceri stimabil, generos, care a acordat atât timp,
cât și bani diverselor cauze caritabile. Acești oameni deplâng pierderea unui pilon în
comunitatea lor. Dar asta fac ei? Să-și aducă respectul? Doliu? Sau sunt ei aici din același
motiv pentru care sunt eu?
E o prostie.
Nu voi fi niciodată în pace.
De fapt, să fiu aici mă face să mă simt mai rău și asta se adaugă anxietății care se
ridică în mine doar din faptul că mă aflu într-un spațiu aglomerat. Toate acestea
Machine Translated by Google
indivizi aici pentru un om care m-a dezamăgit de atâtea ori. Un bărbat care nu a fost
acolo pentru mine. Un bărbat care m-a lăsat să mă ofilesc încet într-un spital de psihiatrie.
Cum poate fi el atât de apreciat pentru toți acești oameni? Vreau să mă ridic și să țip la
ei. Spune-le cât de mult și cât de des m-a dezamăgit. Pot sa? Mă va face să mă simt mai
bine? Vindecă-mă? Mă duc la asta pentru cea mai mare parte a slujbei și am răspunsul
meu până când celebratorul funeraliilor cere să ne rugăm cu toții. S-ar putea să mă simt
mai bine pentru câteva clipe. Bucurați-vă de eliberarea presiunii din pur și simplu strigăt.
Și apoi voi reveni să mă întreb dacă s-a simțit vreodată cu adevărat vinovat. Dacă avea
vreun regret. Pentru că acum nu pot să-l întreb. Nu pot să-l întreb de ce m-a dezamăgit.
De ce și-a păstrat distanța. De ce nu era tatăl de care aveam nevoie să fie.
Mă întorc, simțind că James se uită curios la mine. "Ce este?" întreabă el, pășind în
mine, îndemnându-mă să-l împing pe Danny care este de partea cealaltă a mea. Se uită
și el la mine.
"Nimic."
„Amin”, murmură congregația, ridicând cu toții capetele în timp ce tata este
binecuvântat și începe să sune o muzică sumbră, draperiile trăgând încet în jurul sicriului
lui.
Incinerare.
Se simte ca o ultimă lovitură în stomac de la tatăl meu. De ce și-ar dori vreodată să
fie pârjolit? De ce m-ar pune să stau aici și să-i privesc trupul atras într-un infern? Brațul
începe să-mi furnice și încerc să clipesc de la punctele negre care îmi ies în viziune.
A arde.
Respirația mi se diminuează.
Căldura.
Bătăile inimii mele devin neregulate și ascuțite.
Căldura insuportabilă, orbitoare.
Panică. Vine.
Ridic privirea la James, găsindu-l că mă urmărește îndeaproape. „Nu sunt bine”,
șoptesc eu.
Machine Translated by Google
Mă uit la el. Privește doar. A se angaja într-un infern nu a fost deloc ultima lui
lovitură. Cum poate el cu doar patru cuvinte să mă zdrobească atât de complet?
Iubit? A trădat-o! M-a dezamăgit. La nesfârșit! Iubit? Râd în hohote.
„Ea crede că lucrezi pentru logodnicul fostei tale logodnice?” Ochii lui Danny se
îndreaptă spre femeia care ne urmărește de la nu prea departe, în timp ce ochii lui
Ollie se îndreaptă spre mine, și apoi mâna mea, pe care găsesc că o acoper în mod
natural, spre propria mea supărare, și cu siguranță a lui James. Poate că am sperat
subconștient să limitez sentimentele de a fi rănit. În schimb, am înțepat un șarpe cu
clopoței deja supărat.
„Nu”, răspunde Ollie, făcându-i ușor maxilarul. „Ea crede că sunt șantajat”.
„De aceea ți-ai luat concediu anual?” intreb, inchizand ochii cu Collins. Fața ei se
potrivește cu vocea ei. Superior. O doamnă atrăgătoare, dar cu destul
Machine Translated by Google
trăsături ascuțite și ochi care sunt în permanență îngustați. Suspicios. Tot timpul. Din toate. Știu
mai bine decât oricine că suspiciunea constantă și naturală nu te face neapărat un polițist bun.
Dar cu siguranță te face să fii mai puțin pe placul tău.
„Trebuia să mă dau înapoi”, continuă Ollie. „Să nu fii prin preajmă când rahatul se
prăbușește.”
„Îmi place felul în care ne privești când spui asta.” Maxilarul lui Danny se rostogolește.
„Și absența ta nu pare puțin cam dusă?”
„Fiecare pas pe care l-am făcut în ultima săptămână poate fi verificat și verificat.”
răspunde Ollie, făcându-l pe Danny să râdă din nou.
„La fiecare pas?”
"Fiecare. Singur. Etapa."
— Chiar și de la patul tău la pișor?
Ollie dă din cap, privind cu coada ochiului la mine. „Femeia care sunt
Vederea poate garanta pentru fiecare pas făcut în apartamentul meu.”
Simt că mi se strânge inima în piept și habar nu am de ce. Femeia
el vede? Apartamentul lui. Apartamentul pe care l-am împărțit împreună.
„Este un avocat”, continuă Ollie, în timp ce îmi las ochii în poșetă și scotocesc fără rost prin
ea. Danny și James mă urmăresc amândoi.
Caut reactia mea. Mă rog să nu le dau unul. Mă aștept să nu fie întâmplător că Ollie se întâlnește
cu un avocat. Un membru onest al comunității. Cineva care nu ar visa niciodată să mintă într-o
instanță de judecată.
Întâlnire. Ea stă la noi. Locul lui . „Pentru ce ai vrut să ne întâlnim?” îl întreb, forțându-mă să
mă uit la el. Forțându-mă să nu par rănit. Sunt deplorabil. Nu-l mai iubesc pe Ollie. Nu ca asta.
Si totusi . . . încă mai ustură. Poate doar pentru că mă simt deosebit de tandru astăzi. Poate
pentru că James și cu mine suntem din ce în ce mai în dezacord în aceste zile. Nu știu. Vreau ca
Ollie să fie fericit. Cu adevărat, da. Și acum, în timp ce mă uit la el, văd că resentimentele
arzătoare care a fost în privirea lui în ultima vreme a dispărut. Așa că poate te ustură pentru că,
chiar acum, el pare fericit, mulțumit, iar eu nu sunt.
Ollie își drese glasul. „Voiam să-ți spun înainte să auzi asta de la altcineva.”
— Ai vrut să mă vezi ca să-mi spui că te vezi cu cineva? Mi-am petrecut tot acest timp
stresându-mă, crezând că are vești despre tatăl meu și toate astea
Machine Translated by Google
„Acum”, spun eu, lăsând cardul între degete. „Sunt disponibil acum.”
"Oh bine." Își trage mâneca jachetei în sus și se uită la ceas.
„Am un angajament în Mica Havana în curând.”
— Nu cred că ai auzit-o pe doamnă, domnule Foster. Danny, mâinile în ale lui
buzunarele toate casual, face un pas înainte și mă uit la el neîncrezător.
— Doamna se poate descurca cu asta, spun eu printr-o falcă strânsă, făcându-l pe
James să-i arunce lui Danny o privire rău , iar pe Danny să-mi arunce o privire indignată. Îmi
întorc atenția asupra domnului Foster. „Sunt disponibil acum.” Întind mâna după cardul
care este în strânsoarea lui acum moale lângă el și citesc adresa.
"Foarte bine." Își drese glasul. „După trezi?”
„Nu particip la veghe”. Plec cu James și Danny repede pe călcâie și îmi spun că ziua
nu poate deveni mai proastă.
Apoi îmi spun că mi-am spus asta, pentru că nu am învățat? ...
Și apoi, ca un nenorocit de prevestire, ceva îmi atrage atenția în cealaltă parte a parcării,
cineva zăbovind, iar eu încetinesc până mă opresc, încercând să mă concentrez.
„Ea este Amber”, spun, fără să-mi iau ochii de la ea, în timp ce își pune niște ochelari de
soare și își trage o glugă deasupra capului, scăpandu-se, evident pentru că a fost zărită.
„Am văzut”, spune Danny, pășind în fața mea. „Ce naiba caută ea aici?”
Nu este genul de birou din care m-aș aștepta să opereze avocatul tatălui meu. E
poky. Drab. Nepretențios și neimpresionant. Stau pe un scaun inconfortabil vizavi de
domnul Foster, flancat de doi bărbați care nu se potrivesc cu greu în scaunele lor,
corpurile lor mari mișcându-se constant pentru a încerca să se simtă confortabil. „Pot
să-ți iau paltoanele?” întreabă Foster.
Vesta de sub trenciul meu devine mai grea, iar James și Danny își ridică amândoi
fundul la unison și își mai trag paltoanele.
„Nu, mulțumesc”, spun, înghițind, dorind doar ca el să se descurce cu asta.
"Foarte bine." Începe să se joace cu hârtiile de pe birou, lăsând camera să tacă.
— Ai fi putut să aștepți afară, îi spun încet lui Danny, în timp ce celula lui sună.
Își pune mâna în buzunarul interior al hainei și o scoate. Văd numele lui Rose pe
ecranul lui. Ea va fi îngrijorată.
„Știi, cred că o voi face.” Se ridică și conectează apelul, ieșind cu pași mari.
„Iubito”, spune el încet, închizând ușa în urma lui.
Simt că mâna lui James o ia pe a mea acolo unde se sprijină pe genunchiul meu
și mă uit în jos la ea, apoi în sus la el. Urăsc tortura din expresia lui. Neputința. Și
totuși nu am capacitatea de a-l liniști. Cum pot atunci când mă străduiesc să mă
calmez? Și cum pot eu când știu că sunt ținut în întuneric? Este descurajant când
amândoi ne-am luptat atât de mult pentru a ne elibera de întuneric. Cât de dispus
este să mă lase acolo.
Domnul Foster se frământă cu capătul mustaței în timp ce se uită peste hârtii cu
o încruntare prost ascunsă, de parcă s-ar chinui să rostească cuvintele din fața lui,
așa că, după câteva minute dureroase, iau conducerea. "Domnul.
Foster, lasă-mă să fac asta ușor. Mi-ar plăcea totul de la tatăl meu
Machine Translated by Google
moșie să fie donată Societății Mondiale pentru Victimele Arsurilor.” Probabil că s-ar
întoarce în mormântul lui. . . dacă nu ar fi ales incinerarea.
Când simt că ochii lui James se îndreaptă spre mine, ridic din umeri. Nu am nevoie de
banii tatălui meu. Nu vreau . Mâna mea este strânsă în sprijin în timp ce domnul Foster se
uită între noi cu o expresie uluită.
— Ei bine, ești foarte amabil din partea ta, domnișoară Hayley. Ia un pix și mâzgăleește
câteva notițe. „Mă tem că nu pot face asta în numele tău. Ar trebui să vinzi mașina și să
trimiți încasările din aceasta organizației de caritate în cauză.”
"Mașină?" am scapat.
"Da." S-a întors să scaneze hârtia. „Un BMW M4 Cabriolet.
Culoarea rosie. Anul 2020.” Pune grămada de hârtii pe birou, iar eu râd în sinea mea. Mi-
a cumpărat mașina aceea de ziua mea. Nu am acceptat-o.
Și îmi dă încă o lovitură în stomac.
Urăsc absolut că trebuie să întreb asta și, în timp ce mă aplec înainte, închizând
spațiul dintre mine și domnul Foster, îmi cobor vocea. „Mi-a lăsat o mașină?
Doar o mașină?”
„Într-adevăr, a fost.”
„Prima lui soție a murit, singurul său copil este Beau și era singur. . .” James dispare
și se uită la mine, același gând căzându-i în cap în același timp în care cade în al meu.
„Singure”, respiră el, cu ridurile de pe frunte pe spate. "Până recent."
Când Amber a fost expusă ca curvă care caută aur ea este. Dau din cap, temându-mă
de ceea ce sunt pe cale să aud. Se întâlnea cu altcineva. Doar întâlniri, totuși. "Domnul.
Foster, cine mai este numit ca beneficiar al testamentului tatălui meu?” Întreb.
Stau brusc în picioare, iar cravata hainei mele se desface, dezvăluind vesta de
dedesubt. Domnul Foster se uită la asta, alarmat. — Mulțumesc, domnule Foster. Mă
întorc și plec, refac centura în timp ce merg, deschid ușa și trec prin bowling, aproape
lovind de Danny care așteaptă.
„Frumos”, strigă James.
Celula lui Danny este încă la urechea lui și ia în considerare scena, James venind
după mine, înainte de a reveni la apel. „Iubito, totul este în regulă, dar trebuie să te
sun înapoi într-un minut.” Întrerupe apelul cu o apăsare lentă a degetului mare pe
ecran, continuând să privească între noi, așteptând. „Vrea cineva să-mi spună ce dracu’
se întâmplă?”
Mă uit înapoi la James și încep să pășesc prin sala mică de recepție. Știu că nu va
dori să împărtășească. Danny o urăște pe Amber, la fel și pe Rose. Nu este surprinzător
când femeia proastă a amenințat că o va ucide într-o crimă ridicolă de dragoste pentru
a-l câștiga pe Danny. Dar nu poate fi evitat. O vreau moartă. Și totuși nu pot rosti
cuvintele.
„Tom Hayley a lăsat tot ce avea lui Amber Kendrick”, spune James,
vocea lui joasă, închizând ușa biroului lui Foster în urma lui.
"Scuzați-mă?" Danny tușește din cauza cuvintelor sale, înclinându-și urechea
înainte, de parcă și-ar fi îmbunătățit șansele de a auzi corect atunci când James se repetă.
„Cu excepția unei mașini”, adaug eu.
"Ce?"
"A facut-o." Îmi plesc mingea în cap. „Cum de nu l-am văzut?”
„Bine”, spun eu, scoțându-mi mobilul și sunându-l pe Ollie. Răspunde imediat, iar eu sunt
complet surprins după ce am fost ignorat atât de mult timp.
Dar nu trebuie să mă evite acum. Știu despre noua lui femeie.
„Frumos?”
Încep să merg din nou în pas, atent la orice mâini care îmi ies în cale, gata să-mi apuce
mobilul. „Cred că Frazer Cartwright știa ce sa întâmplat cu tatăl meu.”
Bineînțeles că a făcut-o. A fost un prieten apropiat al tatălui meu, a scris nenumărate rapoarte
strălucitoare despre el și despre afacerile lui și despre activitatea lui de caritate. Probabil că a
petrecut timp cu Amber. Trebuie să fi văzut ceva. „Trebuie să-l găsesc.”
James se află brusc în fața mea, întinzând mâna spre celula mea. Mă abat pe furiș din
calea lui.
— Am nevoie de ajutorul tău, Ollie.
„Frumos!” țipă James.
— Frazer Cartwright a murit, Beau. Cuvintele lui Ollie m-au lovit ca o cărămidă în fața
mea și mă întorc, cu gura relaxată, găsindu-i pe James și Danny arătând la fel de vinovați ca
păcatul în fața mea. Ei știu ce tocmai a spus Ollie. Nu trebuie să le spun.
Danny înghite în sec și se dă înapoi, dând scena lui James. Arată atât de pierdut. Este o
insultă masivă. „Nu te pot pierde, Beau”, spune el simplu, ca și cum frica din el face ca tot ce
face, toate secretele pe care le păstrează, să fie acceptabile. Mă feresc imediat de conștiința
mea care îmi amintește că nu sunt un înger când vine vorba de secrete. Ce fac acum. Că nu i-
am spus ceva atât de important. Dar nu pot.
Mă dau înapoi, văzând corpul lui James devenind mai înalt, mușchii lui antrenați,
gata să mă prindă înainte să fug. Am mâna în poșetă și îmi scot arma.
„La naiba, Beau,” țipă Danny, făcându-l pe James să ridice mâna pentru a-l liniști, de parcă
ar fi înțeles asta. De parcă ar fi un profesionist în cum să mă descurce. Cum să te descurci cu
mine. Doar asta mă enervează. Știu ce urmează să se întâmple. Voi fi dezarmat înainte să pot
clipi și să fiu dus înapoi la conac, poate chiar închis în camera noastră pentru a mă asigura că
nu pot scăpa. Unul dintre ei l-aș putea descurca.
Două? Și nu oricare doi, ci The Brit și The Enigma.
Machine Translated by Google
Am o singură șansă.
Întorc pistolul către James și apăs pe trăgaci, apoi îl îndrept spre Danny. A lui
fața este o imagine când James zboară înapoi și lovește peretele. „Frumos...”
Bang!
Danny se alătură lui James de perete cu o bubuitură, iar ambii bărbați par complet
dezorientați când își simt jachetele jos. Mă întorc și plec înainte ca James să aibă șansa să
se adune, să-și scoată arma și să mă imobilizeze, pentru că știu că în acest moment ar fi
făcut-o.
OceanofPDF.com
Machine Translated by Google
25
DANNY
Ușa biroului lui Foster se deschide, picurarea unui avocat care ia în vedere a doi
nenorociți cu aspect răutăcios pe fundul lor sprijinit de perete. „Întoarce-te la muncă”,
răsuflesc, iar ușa se închide repede. „Nu-mi vine să cred că tocmai a făcut asta,” șuier,
răsuflat bine, pieptul meu simțind că ar fi fost lovit cu un ciocan de Incredibilul Hulk.
— La naiba, Danny. James iese cu pași mari în lumina soarelui și scanează parcarea.
Beau a dispărut de mult, iar când își pune mobilul la ureche și apoi înjură, știu că și ea și-a
oprit telefonul. Isuse, nu-l invidiez.
La ce dracu se joacă?
Otto se oprește cu Fury, apoi Ringo și Goldie trec într-un loc de parcare, toți ieșind.
„Unde este Beau?” întreabă Fury, cu fața cu barbă înșurubată de îngrijorare.
„Oh, la naiba.” Fury îi freacă fruntea, iar eu expir rapid și mă învârt în timp ce James
zboară înapoi în clădire ca un rinocer care încărcă. Ea nu a plecat. Nenorocitul mic. Fug în
spate, auzind și pe ceilalți venind și îl urmăresc pe James în toaleta femeilor. El continuă
să împingă fiecare ușă a fiecărei taraba deschise și fiecare se trântește de peretele din
spate într-un bubuitură asurzitoare care este însoțită de un blestem tunător când le
găsește pe fiecare goală. „Frumos!” răcnește el, dându-l pe ultimul deschis cu piciorul cu
forță brută.
James a plecat din nou, ieșind pe ușă, toți urmând-o, dar toți încetinim până la
oprire când iese în parcare și alerga sa se transformă într-un sprint. N-am nicio idee
de unde are combustibilul. Fața mea se contorsionează de durere, capul îmi bate
puternic, iar vesta care a făcut o treabă bună de a mă ține în viață astăzi, de la
nenorocitul de cea mai bună prietenă a soției mele, se simte brusc mai strânsă. Îmi
ridic haina din umeri și mi-o scot de pe corp, deschizându-mi cămașa și tresărind la
vânătaia ordonată în formă de gaură de glonț, cuibărit în mijlocul tăieturii
vindecătoare. „Nenorocitule”, respir, ridicând privirea la corpul lui James care devine
din ce în ce mai mic. Adrenalina. E ca nenorocitul de Terminator.
Dar apoi Range Rover-ul său țipă la colț pe strada principală, iar ritmul îi
încetinește până stă nemișcat în mijlocul drumului.
„Frumos.” Îmi resping cămașa și îmi trag haina înapoi, lăsând acum
vestă inutilă pe pământ.
„Beau te-a împușcat?” întreabă Ringo, uitându-se încă o dată la ceilalți, verificând
să vadă dacă au auzit la fel ca el.
„Oh, nu o iau personal.” Râd, aruncându-mi capul pe spate, simțindu-mă ușor
dement. „Nu doar m-a împușcat; și-a împușcat și logodnicul.” Dau vesta cu piciorul și
îmi scot fumul, aprinzând unul și trăgând nicotină, rugându-mă să mă calmeze. „Tatăl
ei a lăsat totul fostei sale iubite.”
„Sugerez ca cineva să o găsească pe Amber înainte de Beau”, spune James, fără suflare,
în timp ce trece pe lângă noi până la Otto, întinzându-și mâna pentru cheile mașinii sale. „Sau
mă rog să-l găsesc pe Beau mai întâi”.
„Ea l-a ucis pe urmăritor”.
James râde. E la fel de dement pe cât mă simt. „Bineînțeles că a făcut-o!”
Intră, pornește motorul și pornește repede înainte ca Otto să pună un picior în fața celuilalt
să i se alăture. Mașina țipește, iar laptopul lui Otto părăsește acoperișul și zboară peste
parcare, zdrobindu-se în câteva milioane de bucăți când lovește betonul. Iar Otto se uită la
el. Se holbează și respiră adânc timp de câteva minute, în timp ce îl privim cu toții luptă
pentru a-și păstra calmul. Trebuie să i-o dau, el face o treabă mult mai bună decât mine sau
James.
În cele din urmă, strânge doar o bucată din rămășițele împrăștiate ale laptopului său -
placa de bază, fără îndoială - și se confruntă cu noi. „Am nevoie de un lift acasă.”
„Te las la porți.” Pentru că dacă pun piciorul pe terenul casei noastre, Rose va fi pe mine
ca un lup și, probabil, că plec din nou va provoca al treilea război mondial. Mă duc la mașina
rămasă și mă urc la volan.
"Unde te duci?" Întreabă Ringo, cu fața lui bătrână înrădăcinată ca
dacă am răspuns deja la această întrebare și el nu este de acord.
„Pentru a găsi orice număr de oameni care trebuie găsiți.” Pornesc mașina.
„Brad, Amber, Ursul. Alege."
„Vin cu tine”, declară Goldie, în timp ce toți se îngrămădesc în spate.
„Și eu”, mormăie Ringo.
„Ne putem opri la Best Buy?” întreabă Otto în timp ce se strecoară pe pasager
scaun, uitându-se la mine pentru un răspuns. Vorbește serios. E al naibii de serios.
„Nu, nu ne putem opri la naibii de Best Buy”, strig eu, pornind mașina și trântind-o,
țipând.
Îmi bat cu degetele pe volan în timp ce aștept în parcarea din fața Best Buy, cu gândurile
întortocheate, creierul mă doare și nu pentru că a avut un lovitură. Sunt atât de multe de
dezlegat, rețeaua groasă, densă și al naibii de masivă. Totuși, tot ce rămâne din rețeaua
Ursului este
Machine Translated by Google
Sandy și Volodya. Doi ruși, dintre care unul vrea să lucreze cu noi. Mă ciudăc la
parbriz, cu ochii îngustați. Dacă Burrows își lua concediu pentru a elimina riscul ca
Collins să creadă că lucrează pentru noi, ar putea să-și ia concediu și pentru că îl
bănuim că este omul din interiorul Ursului. Ar putea fi în afara jocului. Sau încercând
să fie. Spălându-se pe mâini de Ursul. Prin urmare, animalele, sau ce a mai rămas
din ele, se împrăștie.
Dar dacă ar fi făcut asta, cu siguranță ar fi murit până acum, pentru că nu și-ar lăsa
cârtița să se târască în lumea vreunui lord criminal. Poate de aceea s-a ascuns. Dă-
mi naiba. Îi trimit lui James un mesaj cu contemplațiile mele, nu că mă aștept să se
cufunde în creierul lui chiar acum. De asemenea, concluziile mele nu îi vor îmbunătăți
starea de spirit, dar, să recunoaștem, nu se poate mai rău.
Tastesc, dar îmi pierd ecranul când Rose încearcă să mă sune.
„Iartă-mă”, murmur eu, respingându-i apelul și continuând cu mesajul meu. Ea sună
din nou. „Nu acum, Rose”, spun încet, apăsând butonul roșu, interzis și continuând
cu mesajul meu. Sună din nou. „Te sun înapoi, promit”, spun, respingând-o încă o
dată și revenind la mesajul meu către James.
Inel!
„Pentru numele naibii!” Raspund. — Încerc să scriu un mesaj nenorocit, Rose,
iar tu mă tot întrerupi. Închid, degetele mele lucrând cu o viteză epică pentru a
termina înainte ca ea să mă sune din nou. Pentru că o va face. Termin, dau clic pe
trimite și expir, relaxându-mă pe spate pe scaun, epuizat, simțindu-mă de parcă
tocmai am urmat un curs extenuant de asalt al armatei. Eu apelez la Rose.
„Iubito”, spun eu când ea răspunde.
„Iubito și pentru tine”, răspunde ea dulce, cu siguranță printre dinții strânși.
„Un mic pont dacă vrei să rămâi căsătorit.”
„Ce e asta, dragă?”
„Răspunde-mi nenorocitele de apeluri.”
„Am avut de-a face cu ceva important.” Mă încântă în momentul în care cuvintele
îmi ies din gură și îi surprind pe Ringo, Fury și Goldie în oglinda retrovizoare
clătinând din cap la telefoanele lor. Dacă situația nu ar fi atât de gravă, vederea lor
ar fi de râs, cu trupurile înțepenite în spate, cu umerii toți sus lângă urechi. „Nu am
vrut să spun mai important decât tine.” La naiba. „Trandafir, iubito, nu o să crezi
ziua pe care am avut-o.”
"Ce s-a întâmplat?" întreabă ea, cu vocea blândă.
„Avocatul tatălui lui Beau a apărut la înmormântare, împreună cu multe alte
fețe prietenoase.”
Machine Translated by Google
"Ca cine?"
„Fostul ei. A mutat o femeie nouă înăuntru.”
„În apartamentul lor? E puțin insensibil.”
"Este?"
"Da. Ea a împărțit acel loc cu Ollie. Imaginează-ți dacă tu și cu mine ne-am despărțit și
Am pastrat casa. Cum te-ai simți dacă aș muta un alt bărbat în ea?
Mă uit la plafonul mașinii. De ce? De ce spune ea așa ceva? Îmi mușc limba pentru că
nu-mi va face niciun favor să-i mușc capul. „Nu mai este apartamentul lui Beau. Are un
apartament cu James.” La naiba. Ochii mi se fac mari la oglinda si cele trei seturi din spate
trage spre mine.
"Ce?" întreabă Rose.
„Sau au avut un apartament înainte să fie aruncat în aer.” mă încântă.
„Nu, James avea un apartament. Nu a fost al lui Beau. Ea a vrut să-și cumpere un
apartament pe cont propriu și James a apărut la vizionare și, practic, i-a spus că nu se
întâmplă.”
De ce nu mă surprinde asta? "Orice-"
„Nici asta nu a făcut tot el”, continuă ea. Aud zâmbetul din ea
voce. — Deci vrei să-mi spui că James și-a cumpărat un apartament?
La naiba. „Nu, nu-mi mai pune cuvinte în gură.” Îmi lovește capul dureros
Mai tare. „Avocatul i-a spus lui Beau că tatăl ei i-a lăsat totul lui Amber”.
"Ce?" Trandafirul țipă.
„Totul, cu excepția unei mașini.”
„Un BMW?”
„Da.”
„Nemernicul. I-a lăsat doar mașina pe care a cumpărat-o de ziua ei? Ea nu a vrut
atunci!” Nu o să întreb de unde știe ea despre mașină. Sau apartamentul la care se uita
Beau. Sau ce s-a întâmplat când James a apărut la vizionare. „Și a lăsat totul în seama
curvei care caută aur?”
fredonez confirmarea mea.
„Ei bine, unul din doi nu este rău, nu-i așa?” întreabă ea cu umor ușor.
"Ce?"
"Chihlimbar. Când nu a scos nimic din tine, a mers mai departe destul de repede și și-
a băgat ghearele într-un alt bărbat.
Mă compară cu o persoană de vârstă mijlocie, supraponderală, încărunțită, egoistă?
intepatura? „Îmi pare rău, nu vă urmăresc.” Nu o ucide.
Ea râde. „Oh, iubito, ai crezut că Amber a fost cu tine din dragoste?”
Machine Translated by Google
„Dacă nu pentru asta, de ce și-ar dori Amber protecție?” întreabă Otto, începând
să învârte inelul în buze. „Și de ce a fost la înmormântare dacă îi este frică?”
"Pe mine. Ea spera să mă vadă. Și ea a făcut-o, dar am fost înconjurat de polițiști,
așa că ea nu s-a putut apropia de mine. Plus că Beau a mers după ea.” De ce nu m-
am gândit la asta înainte? „Ea știe ceva.” Mă duc la telefon, dar lovesc volanul când
îmi amintesc că apelurile lui Amber la mine au fost recent de la un număr reținut.
Un alt steag roșu. La naiba, nu am un număr pentru ea. Păstrarea datelor de contact
ale unei curve interne era ceva ce nu aș face niciodată. „La naiba.”
„Ce ar putea ști ea?” întreabă Goldie. „Și despre cine? Din înțelesul meu, ea s-a
cam înțeles puțin.” Ea ridică sprâncenele. „Cred că între eul tău frumos și domnul
Hayley au fost câțiva bărbați, sunt sigur, cu personalități strălucitoare sau cu dosare
penale chiar mai strălucitoare.”
Buza mea se ondula natural. „Dacă nu ai fi femeie, te-aș da cu pumnii în fiecare
zi”, îi răspund, știind că simplul fapt că sunt un porc sexist o va răni pe frumoasa
noastră doamnă la fel de mult ca și cu pumnul în față.
Machine Translated by Google
Ea îmi oglindește buzele și sunt destul de sigur că și ea mârâie, dar telefonul meu mă
salvează de la o confruntare cu Goldie. Fără număr. Chihlimbar. Răspund repede, dar nu
înțeleg vocea ei torcătoare enervantă. Nu. În schimb, primesc o voce aspră, rusă, granuloasă.
„Pistoale.”
„Volodya”, spun eu, săpându-mi între coapse pentru a-mi găsi mobilul. „Vrea niște arme”.
El are dreptate. și nu-i pot refuza ajutorul pentru care mă imploră. Este un tip
bun și îi sunt dator. În plus, chiar am nevoie de o priză acum.
— Sunt pe drum, Jeeves. Închid și trimit un text rapid. La dracu-mă, o să-mi facă
plăcere să rup situația mădular din membru.
Intru în The Four Seasons cu celălalt formând un perete în spatele meu, iar holul plin
de viață tace complet în timp ce trecem peste plăcile de marmură crem perfect
lustruite, singurul sunet este un amestec al pașilor noștri colectivi și al personalului
din spatele recepției care bate. departe de tastaturile lor.
„Orice pentru un vechi prieten”, spun eu, punându-i discret în mână un mănunchi
de bancnote de o sută de dolari. Nu se întâmplă des să existe camere disponibile la
The Four Seasons, iar Jeeves mi-a găsit întotdeauna una pentru mine când eram
singură și căutam în altă parte decât casa noastră ocupată, undeva în privat, pentru
a mă dracu. Sunt căsătorit acum sigur, dar pot garanta că într-o zi, minunata și
glorioasa mea soție mă va da afară. Trebuie să-l țin pe Jeeves dulce în cazul în care
am nevoie de un pat pentru noapte, din moment ce toate camerele libere de la mine
acasă sunt al naibii de pline.
Se uită în jos la numerar cu o confuzie totală, probabil întrebându-se de ce îi
mulțumesc când sunt aici să-l ajut, înainte să-i ascundă repede. "Lasa-ma sa-ti arat."
Jeeves face semn spre lift. „Te rog, te rog, putem să-l păstrăm curat?”
„Nu pot să promit asta, Jeeves”, îmi spun, deși știu că aude
pentru că-și suflă disperarea.
Pe măsură ce urcăm, îngrijorarea lui Jeeves crește doar pe măsură ce îmi ia gașca
de nepotriviți, iar când îmi trag arma de la spatele pantalonilor, își împinge spatele
de peretele liftului, disperarea lui reală, în timp ce verific revista.
Ușile se deschid și Jeeves rămâne înăuntru unde este în siguranță. — O putem lua de
aici, spun eu, luându-i cardul din mâna lui. „Mulțumesc, Jeeves.” Ușile liftului se închid,
iar eu mă îndrept spre coridor. „Tocmai când credeam că azi nu mai pot oferi.” Mă
îndrept spre cameră, înarmat cu cheia mea
Machine Translated by Google
și Glock-ul meu, asigurându-mă că pașii mei sunt ușori, neauziți, iar când sunt în fața pădurii,
mă asigur că nu stau în fața privitorului ușii, ținându-mă cu spatele de perete, verificând că
ceilalți sunt gata. Toți dau din cap, cu mâinile pe spate, când bag cardul în slot. Lumina
luminează intermitent în verde și împing ușor ușa.
„Acum, ăsta e un țipăt potrivit”, spun eu în timp ce ea sare în sus, îngrozită, cu sânii ei
masivi sărind peste tot.
„Te rog să nu mă omori”, mă roagă ea, mișcându-și mâinile pentru a ascunde diferite
părți ale ei, în timp ce mă apropii de un scaun și îmi scot un prosop, aruncându-l în ea.
„Observați unde îndreaptă arma mea”, spun eu, zgâlțâindu-l. „Acum ieși afară.”
A dispărut ca o rachetă și îmi întorc atenția către pat.
Exact când Brad ridică capul.
— Seara, spun eu, apropiindu-mă și împingându-i pistolul în tâmplă. „Cum e umărul
tău?”
"Inflamat."
Îmi trag ochii pe trunchiul lui până la talie, unde penisul lui semi-erect se zvâcnește,
plângând pierderea celei mai recente păsărici. Sunt sigur că nu a fost prima. „Mă simt cu
totul o reminiscență”, gândesc.
„La naiba.” Își lovește capul de pernă. — Ai de gând să mă împuști sau să-l îmbuteliezi
așa cum au făcut popii tăi?
Oh, nu a făcut-o. Îmi mișc pistolul o fracțiune și apăs pe trăgaci, punând un glonț în
perna de sub capul lui, la aproximativ un centimetru distanță de tâmplă, trimițând pene de
gâscă umflându-se în cameră și Brad ridicându-se din pat într-un strigăt de durere.
Machine Translated by Google
"Rușine. Mă aștept să fie o pernă de calitate superioară.” Îmi bat pistolul în al lui
frunte, mi-a pierdut răbdarea. „La ce naiba te joci?”
Brad lovește pistolul și se lasă înapoi în pat. „Am avut nevoie de o pauză.”
Chipul lui Brad. Este un amestec ciudat de durere, ușurare și furie simplă.
Se ridică, se îndreaptă spre Nolan și se balansează spre el, dând un pumn care îl dă pe
bietul copil înapoi câțiva pași. Dar o ia pe bărbie. Literalmente.
Alternativa este să-l împușc pe nenorocit pentru că am provocat tot acest stres inutil.
Brad țipă, Nolan își freacă bărbia și apoi se îmburcă. „Îmi pare rău”, murmură el, iar
Brad îl trage în piept și îl îmbrățișează. Zâmbesc pe dinăuntru. Nu pe afară.
"Acum." Stau în picioare, fluturând cu pistolul în jurul camerei care arată ca o mulțime
de băieți de frați au avut o orgie alimentată cu cocaină și alcool. „L-ai supărat pe Jeeves și
pe alți oaspeți cu tot zgomotul pe care l-ai făcut.”
— Ei bine, ar fi trebuit să mă bage în Suita Preziden ială. Știi
această suită costă opt mii pe noapte?”
Îmi adulmec surpriza, privind în jur la spațiul cu un dormitor. "Într-adevăr?"
Președinția este doar încă doi mii? Și considerabil mai mare.
„Da, într-adevăr. Și cine dracu’ se plânge de zgomot?”
— Oamenii din Suita Preziden ială, spun eu, mergând spre u ă.
Brad pufni repulsie. Îl aud literalmente pocnind degetele, gata să mărșăluiască acolo
și să pună în locul lor pe oricine se află în Suita Prezidențială. „Cine dracu e în suita
prezidențială?”
Mă întorc spre u ă, cu sprâncenele ridicate. "Presedintele."
"Oh."
Nolan chicotește.
Machine Translated by Google
Când tragem la casă, văd mașina pe care James a luat-o pentru a-l găsi pe Beau este parcat la
întâmplare în fața treptelor. Dar nu există Range Rover, iar când intru în hol și o găsesc pe
mama așteptând, cu fața gânditoare, știu că nu este într-un mod bun. "Cat de rau?" Întreb. „Pe
o scară de la unu până la Incredibilul Hulk?”
„E chiar mai verde decât atât”, spune mama încet. „S-a dus direct la
biroul tău după ce a făcut-o pe Rose la grătar.”
„Pariez că a mers bine”, gândesc eu, privind spre biroul meu. "Unde este ea?"
mă retrag.
La dracu.
Pe mine.
Primit tare și clar. „Îmi pare rău”, spun, cu coada între picioare.
"Bun."
"Deci ce crezi?"
"Despre ce?" se răstește ea, nerăbdătoare și încă ușor fără suflare din răzbunarea ei.
Oh? Picioarele mele încetinesc până la oprire, corpul meu întorcându-se spre ele. Anya
are un zâmbet aproape de nedetectat pe față în timp ce se uită la Pearl cu coada ochiului. Ce-i
asta atunci? „S-a întors”, spun eu, privind-o atent.
Fața ei. E șocat, mulțumit, nervos. La naiba. "El este?" ea scârțâie.
"Cum este el?"
"Morocănos."
Machine Translated by Google
„M-am întors la Hiatus”, spune Brad. „Sunt aici pentru dezbateri, apoi plec.” Evadare.
Fugând. Din cauza Pearl. La naiba, nu poate rămâne aici din cauza ei. Vine ea la el? Îl
găsește atrăgător pe roșcat? Nu are încredere în sine?
Râd. „Crezi că Sandy știe cine este Ursul? O, haide." De dragul dracului. „Nimeni nu
știe nimic! Ursul a avut pe toți sub el, a sfâșiat Miami cu arme și bombe, iar acum nu are
pe nimeni sub el și face la fel!”
„Tu și cu mine”, spune James, cu atenția încă pe telefon. El sună Beau. Repetat. Se
uită înapoi la Otto care scutură din cap la ecranul noului său laptop, iar James înjură,
întorcându-se la mobil.
"Esti sigur?" Întreb, gândindu-mă că capul lui James nu este în spațiul potrivit pentru
a-l juca mișto în timp ce introducem arme nesfârșite prin nesfârșitele Gărzi de Coastă.
"Sigur."
Nu mă voi certa cu el. „Collins se uită la Hiatus”, spune Otto
nicăieri, arătând spre ecranul lui de parcă toți cei din cameră îl putem vedea.
"Minunat. Invită-o la o băutură când ajungi acolo, îi spun lui Brad.
Apropo de băutură. Mă ridic și mă ajut, turnându-i lui James o vodcă așa cum fac.
„Și Higham? Ce credem despre mica lui întâlnire cu Natalia Potter?
Machine Translated by Google
„Dodgy la naiba.”
Fredonez, rostogolindu-l peste tot, punând un pahar pe birou înaintea lui James.
Higham. Cu siguranță îndoit.
„Putem grăbi asta?” Brad se încruntă la mine, nenorocitul iritabil. Ar fi trebuit să-și
mai tragă câteva târfe și să dea afară Florida Snow. Și vorbind despre Florida Snow. „De
unde dracu’ ai luat rahatul ăla?”
Brad deschide gura și o închide din nou, cu buzele strânse, de parcă tocmai i-ar fi
trecut prin cap că ar fi trebuit să se întrebe asta înainte. Probabil că era prea beat atât
de alcool, cât și de poftă. „Jeeves”, spune el încet, încruntându-și sprâncenele. Nu mai
trebuie să întreb. Brad se întreabă și de unde l-ar fi luat Jeeves, acum că i-am scos pe
irlandezi. Fac o notă mentală pentru a afla, dar, din nou, nu este o prioritate.
„Danny!”
Tres, căutând sursa vocii. Otto se încruntă la mine, întrebându-se la ce mă gândeam
atât de intens. Nu voi împărtăși. Sunt destul de sigur că deja crede că am pierdut
complotul. "Ce?"
„Nu o găsesc pe Amber Kendrick nicăieri.”
„Tipic”, spun râzând, închizând ochii și lăsând capul pe spate.
A respira. Doar respira. Trebuie să apară mai devreme sau mai târziu. Sper doar că nu
e moartă.
Deschid ochii.
James și-a întins brațul peste biroul meu, cu pumnul întins și în mijloc
...
Două paie.
OceanofPDF.com
Machine Translated by Google
26
TRANDAFIR
Am stat cuibărit între coapsele lui, cu spatele pe pieptul lui. Apa cade chiar departe
de sfârcurile mele, lăsându-le expuse la aer mai rece. Greu. Întuneric.
Mâinile mari și capabile ale lui Danny sunt întinse peste burta mea, picioarele mele
ating interiorul lui de la coapsă până la gleznă și, cu fiecare inspirație profundă pe
care o ia, un pic mai mult din sânii mei sunt expuse. Este liniștit și nemișcat, doar
sunetul calm al unduirii apei ne ține companie.
Niciunul dintre noi nu putea dormi. Sunt atât de îngrijorat pentru Beau, am
petrecut toată noaptea ascultând să văd dacă o aud venind acasă, iar Danny știa
asta. Când soarele a răsărit, am renunțat să mai urmăresc somnul și am făcut o baie.
A intrat în tăcere și s-a alăturat mie, abandonând și patul nostru. A ațipit în câteva
minute după ce s-a scufundat în apă și m-a poziționat deasupra lui, inima lui bătând
în spatele meu, trimițându-mă și pe mine.
Acum, nu știu cât este ceasul, dar apa este călduță. Doar pielea noastră atinsă
ține frisoanele departe. "Esti treaz?" Întreb, iar el fredonează, începând să-și rotească
palmele peste stomacul meu. „Ea nu a venit acasă.”
gura pe a lui. Căldura arzătoare care contrastează cu frisoanele pielii mele este divină,
iar când sânii mei apăsează în pieptul lui, frisoanele dispar imediat.
Mă aplec și îi lins pe lungime, de sub ochi până la buză, apoi pe partea cealaltă.
Se încordează. Îmi alunec mâna pe pieptul lui până între coapse și îi mângâi ușor
mingile. Are convulsii. Își pierde ritmul pe mine pentru o clipă. Este un moment în
care trebuie să mă trag înapoi și să mă aliniez cu Danny. Îl sărut scurt și mă întorc
să-l văd cum lucrează cu noi, împărțindu-mi atenția între mâinile lui și fața lui. Ochii
lui cad la sânii mei.
Mâinile mele le găsesc imediat, iar capul lui se lasă pe spate, privirea lui
înrădăcinat acolo, gura căzând mai mult, albastrul devenind mai somnolent.
Arătos de moarte.
Deadly sexy.
Doar al naibii de mortal în toate felurile de cuvânt și îl iubesc. Ar muri pentru el.
Abandonez un sân și mă mângâi până la burtă, ținându-l, simțind nevoia de a mă
apleca și de a suprima explozia iminentă dintre picioarele mele. Ochii lui se
îndreaptă spre burtica mea. Mâinile lui încep să lucreze mai repede.
Venire.
Venire.
Venire.
Înghit în sec, corpul meu se zvâcnește și îmi trece fără milă, forțându-mă să mă
apuc de umărul lui Danny. Mă uit în jos exact în timp ce el se zvâcnește, murmură
și capul penisului i se umflă și crește, aruncându-și esperma peste tot stomacul
meu, în timp ce el trage răsuflarea și apucă partea laterală a căzii, stropind cu apa.
„La naiba”, șuieră el, împingând-o mai adânc în mine și liniștindu-mă, lăsându-mă
să înfășor fiecare mușchi intern în jurul degetelor lui groase și să mă agățăm de el.
Îmi rotesc mâna peste stomac și îl întind peste mine, strângându-mi unghiile în
bicepsul lui, incapabil să-mi țin ochii de la penisul lui frumos care încă erupe, esența
lui lovind acum brațul meu. Întind mâna lui și încet
Machine Translated by Google
Îmi pun puloverul Union Jack și niște pantaloni elastici înainte de a coborî pentru a
vedea cum este starea de spirit în tabără. Știu că va fi scăzut, dar cât de jos? Îl găsesc
pe Daniel pe insulă dând cu lopata în gură lucky Charms, în timp ce Pearl și Anya
privesc, uimite, mâncând brioșele cu puțin mai multă grație. „Dimineața”, spun eu,
alăturându-mă lor și turnând niște suc.
— Vreo veste despre Beau? întreabă Anya.
Lingura lui Daniel lovește bolul lui cu un zgomot puternic, iar Esther nu mai șterge
blatul în spatele meu. „Ce e în neregulă cu Beau?” întreabă, uitându-se la mine pentru
un răspuns. „A fost împușcată din nou?”
Mâna Anyei trece direct peste gura ei, scuzele i se revarsă
prin degetele ei. "Îmi pare atât de rău."
Nu pot fi supărat pe ea. Îi ofer Anyei un mic zâmbet lini titor înainte de a mă
întoarce către Daniel. „Beaua e bine.” Cred că. — Are polițistul pe cap, asta e tot.
„Odată polițist, mereu polițist”, cântă el, întorcându-se la micul dejun, iar eu râd
ușor.
„Unde ai auzit asta?”
Machine Translated by Google
„Frumos. Nu, stai, era James. Stai, nu, a fost domnul.” Se încruntă.
„Sau am văzut-o pe CSI?”
„Nu ar trebui să te uiți la CSI”, spune Esther de peste bucătărie.
Nu, pentru că există destule activități criminale pe aici pentru a-și ține mintea curioasă
ocupată. La naiba. Cât mi-aș dori să meargă la o școală obișnuită și să fie un copil obișnuit
cât timp este acolo. Are nevoie de prieteni.
„Hei, bunico, domnule știe încă că tu și Otto sunteți îndrăgostiți?”
Îmi strâng buzele și mă uit la Esther, care are fața roșie ca sfeclă roșie.
"Ce vrei sa spui?"
— Asta înseamnă că va fi bunicul meu?
„Nu, nu este.” Otto apare la u ă, iar Daniel râde, băgându- i lingura în gură, cu
laptele picurându-i pe bărbie. Îl vreau să tacă.
— N-ar fi trebuit să ajungi la șantier? îl întreabă pe Otto. Mi-am pus mental capul în
mâini în timp ce Anya și Pearl ping-pong se uită între ele, fiecare cu o ceașcă la buze,
încercând să pară absorbite de băuturi. Daniel este harul nostru salvator aici. Dar apoi
sunetul zgârieturii ceramice peste tejgheaua de marmură străpunge aerul și el se ridică
și pleacă, declarând că vrea să-și îndeplinească misiunea și să o depună înainte de a ieși
pe apă.
„Nu azi, puștiule”, strigă Danny după el, făcându-l să țipă să se oprească în prag.
Machine Translated by Google
"Ce? De ce?" scânci el, cu tot corpul dezumflat, făcându-l să arate din nou ca un
băiețel.
"Da de ce?" Întreb.
"Pentru ca asa spun eu." Danny o eliberează pe Esther. Fără flexiune? Asta
...
înseamnă un singur lucru. Există o livrare sau un schimb sau inspir în liniște. Livrarea
este azi. Mă uit la soțul meu. El este potrivit. Se întâmplă ceva înainte de livrare? Și
Beau nu trebuia să ajute cu asta?
Daniel pleacă în picioare, îmbufnat, iar inima mă doare pentru el. Vrea doar să
iasă pe jet ski. Sunt destul de sigur că dacă ar face asta în fiecare zi, ar fi fericit.
Dar nu poate, pentru că este terminalul de marfă pentru toate armele ilegale care
vin în țară pentru tatăl său vitreg care conduce arme. Mormăi pe sub răsuflare, la fel
de enervat ca fiul meu. Știu că Danny poate oferi copiilor noștri o viață uimitoare, dar
este și o viață plină de constrângeri, și este tot ce pot face în privința asta și asta mă
face să mă simt ca o mamă de rahat.
Mi-am băut sucul, încruntat la spatele lui Danny în timp ce el și Otto părăsesc
bucătărie. „Nu spune asta”, avertizează Esther, citindu-mă, evident, așa cum face
întotdeauna. "Nu azi."
„Ce este azi?” întreabă Pearl, prea curioasă.
— Nimic, răsturnăm Esther și cu mine la unison, făcând-o să tresară. Zâmbesc
stingher și mă întorc la sucul meu. Dacă nu putem ascunde lucruri de un fiu nu atât
de curios, nu am nicio speranță să le ascund unui tânăr de douăzeci și unu de ani
foarte curios care, de asemenea, pune prea multe întrebări despre Brad.
Nolan intră în bucătărie cu nasturi, arătând foarte suav, părul curat, nodul
cravatei impecabil. Arată frumos. Și are douăzeci de ani. Ochii mei se îndreaptă spre
Pearl. Acum aceasta ar fi o atracție sănătoasă. Un obiect mai potrivit pentru atențiile
ei. Dar ea nu i-a mai aruncat o a doua privire, atenția ei pe ceașca de cafea pe care o
învârte încet pe blat. La dracu. O surprind pe Anya, iar ea ridică din umeri, zâmbind
prin buzele apăsate.
Esther îi toarnă lui Nolan o cafea și adaugă niște zahăr. „Iată,” spune ea, trecând
la o altă sarcină, coacerea dacă ingredientele pe care le scoate sunt un indiciu.
Atenția lui Nolan cade asupra mea. „Brad a menționat că s-ar putea să vii
să lucrez la club.”
Clipesc, surprins, verificând cu cine vorbește Nolan. "Pe mine?"
„Da, ceva despre contabilitate?”
Machine Translated by Google
"Pe mine?" Repet, cu degetul îndreptat spre pieptul meu. Lucrează la Hiatus? Un
mic zâmbet începe să se formeze. Aș avea propriul meu loc de muncă? A fi platit? Am
banii mei?
„Brad are un club?” întreabă Pearl, interesată.
„Este o îmbinare cu bandă”, clarific. Și un loc pentru spălarea banilor.
— Cifre, spune ea într-un râs mic, iar eu mă retrag, surprins, făcând
Pearl flutură disprețuitor cu o mână, ridicându-se și umplându-și cafeaua.
— Danny știe? îl întreb pe Nolan.
"Stii ce?"
Mă întorc și-mi găsesc din nou soțul la ușă, cu picioarele largi, cu mâinile în
buzunarele pantalonilor, relaxat. „Vrei să încetezi să faci asta?” spun eu, rotindu-ma pe
scaunul meu si cu fata la el. „Nu ai menționat niciodată că Brad a spus că aș putea
lucra la club.”
Privirea întunecată pe care Danny o aruncă lui Nolan este letală. Îi spune că ar fi
bine să plece sau va muri. Deloc surprinzător, Nolan își abandonează cafeaua și iese în
grabă. Îmi încrucișez brațele peste piept. Adică afaceri. "Bine?"
Danny se apropie încet de mine, cu mâinile încă înfipte în buzunare, și se oprește
în fața mea, aplecându-se pentru a-și apropia fața de a mea. Privesc cu coada ochiului
și o văd pe Pearl înapoi pe insulă cu o cafea proaspătă. Ea și Anya zâmbesc în spatele
cupelor lor. Nu știu de ce. Asta nu va fi amuzant. Enervant, poate, dar nu amuzant. Îi
acord atenția soțului meu. Părul lui trebuie tuns. Și miriștea lui. „Nu am menționat
asta”, spune el, oferindu-mi un sărut pe care nu-l răspund. „Pentru că nu se va întâmpla
niciodată.”
Pufn, deloc surprins, și îmi întorc fața, coborând de pe scaun și mergând la frigider.
Scot un borcan și deșurubesc capacul, scoțând un chili. „Poate că Anya și Pearl ar putea
învăța frânghiile de pe bar.” Săracii trebuie să se plictisească din minți și, din moment
ce se pare că nu pleacă nicăieri, ar trebui măcar să le găsim ceva de făcut, ca să poată
câștiga niște bani.
Danny se uită spre fete, care par foarte interesate de sugestia mea. Sprâncenele
lui sunt înalte. „Este clubul lui Brad, nu al meu.” El ridică din umeri, iar eu râd pe sub
răsuflare. Este și clubul lui Danny, pentru numele lui Dumnezeu.
Camera tace când James intră, concentrarea lui îndreptată, atmosfera densă,
precum și tensiunea care iradiază din el. Se duce la frigider, stă acolo doar privind
înăuntru. — Ți-am tocat câteva, spune Esther, întinzând mâna pe lângă el și scoțând
un pahar cu chestii verzi.
Machine Translated by Google
„Este bine”, spun eu, privind în aer, gândindu-mă la toate lucrurile de care va
avea nevoie Daniel. Genți, cărți, pixuri, echipament sportiv. Va trebui să mergem la
cumpărături. "Cand mergem?"
Danny zâmbește entuziasmului meu și îmi scapă o ciugulă pe nas. "Am
niște afaceri de clarificat mai întâi.”
„N-ar trebui să-i spunem lui Daniel până când nu este clar”, spun eu. Ar fi stricat
dacă i-aș da asta și apoi l-aș lua. Danny zâmbește în timp ce merge, citindu-mi
gândurile și temerile. Dacă directorul află cine este Danny, Daniel nu va intra la acea
școală. Simplu. Voi face tot ce-mi stă în putere ca să mă asigur că directorul crede că
Danny se cacă în curcubeu și merge la biserică în fiecare duminică. Vor verifica asta?
Dacă merge la biserică? Trebuie să vorbesc cu părintele McMahon.
„Cred că acesta este unul dintre motivele pentru care a plecat la hotel și a fugit
drumul lui prin dracu știe câte femei.”
Mă uit la Danny, dezgustat. „Ce a făcut?”
El ridică din umeri, ca și cum ar fi standardul. Standard. — Stai, i-ai spus lui Pearl?
„Da, i-am spus naibii lui Pearl. Trebuie să smulgem asta din răsputeri.”
E adevărat? „Ce, de parcă ai încerca să-i muți pe Otto și Esther din răsputeri?”
Întreb. „Pentru că asta merge bine.”
Clipește, surprins.
"Ce ești tu?" am dezbătut. „Poliția dragostei?”
Surpriza lui se transformă în iritare și îmi dau ochii peste cap dramatic, fără să-
mi fac nicio favoare, dar râd . . . da-l dracului. „Rose, cu greu o cunoaștem.”
isteric. „Nu m-ai cunoscut.”
„Are douăzeci și unu.”
„Nu uita că ea este străină.”
„E britanică”, spune el, confuz.
"Exact." Îl înfig în piept și îmi cer imediat scuze pentru asta
când se retrage, mormăind de durere. La naiba. "Îmi pare rău."
„Iertat.”
Machine Translated by Google
„Oricum, micul tău plan de a o amâna pe Brad poate să fi funcționat”, îi spun. „Arăta
îngrozită când i-am spus că Hiatus este o articulație cu bandă.”
Inocent, desigur.
"Bun."
Presupun că Danny are dreptate. Brad nu este un tip cu o singură femeie. Pearl e
tânără, naivă. Brad o va face doar rău. suspin. Aș spune că Pearl ar trebui ținută departe
de această lume, dar ea a fost deja expusă la ea. Deja în ea.
„Ar fi bine să pleci.” Îmi ridic mâna pe vârful picioarelor și îi sărut obrazul cu cicatrici.
— James a spus că se va întâlni cu tine la Hiatus. Mă întorc și mă întorc în bucătărie, dar
el îmi apucă puloverul și mă trage înapoi la el, ținându-mă peste brațul lui. Am scos un
țipăt surprins și îi găsesc ochii.
„Știi cel mai bun lucru despre a avea o căsnicie de foc?” întreabă el, iar eu zâmbesc,
în ciuda mea. Îmi place să mă machiez cu el. Îmi place la nebunie să mă joc cu el.
Ciorovăială. Certându-se. Luptă. Sunt motivele pentru care ne luptăm pe care le urăsc.
Îl apuc de obraji și îi pun un sărut mare pe buze, iar Danny o ia repede mai adânc,
introducându-i limba. Îl ridic pe un zumzet mulțumit și înghit fiecare sunet magic de
plăcere pe care îl scoate până când mă readuce în picioare, mă întoarce de umeri și mă
trimite departe. Aud ușa din față închizându-se și merg la fereastra din bucătărie care
dă în față, văzându-l alunecând pe scaunul pasagerului unuia dintre Mercedes. Ringo e
la volan.
„Bucătăria asta devine din ce în ce mai aglomerată”, spune Esther în timp ce Brad
intră cu o față ca un fund pălmuit. Este potrivit, dar praștia care îi susține umărul îl duce
de la elegant la șifonat.
„Bună dimineața”, spun eu, obișnuit, mergând la masa de tocat și ridicând o
jumătate de lămâie.
Mormăie, uitându-se la fetele de la masă când trece pe lângă ele, fără să rostească
nici măcar un salut. Pearl își privește cafeaua, iar Anya se uită la mine, cu sprâncenele
ei groase, frumoase, în formă naturală, înalte.
— Cred că Pearl și Anya ar trebui să vină la muncă la club, spun eu, ciugulind
coltul de lamaie.
Brad încremeni, privindu-mă îngrozit. „Nu am nevoie de personal.”
— Hm, de fapt, îmi amintesc că Mason a spus că a pierdut câteva fete.
Ochii i se fac mari, iar avertismentul vine la mine. Care este problema lui? Nici
măcar nu are de-a face cu personalul barului. Asta e treaba lui Nolan. Ar putea fi al meu
dacă soțul meu s-ar relaxa puțin. În plus, Pearl a dispărut clar de Brad. „Este un nu.”
Machine Translated by Google
„Oh, spun eu”, respiră Esther, mergând la dulap și scoțând recipientul de praf
și peria înainte de a smulge un prosop de pe tejghea. „Ce a intrat în el?”
Mă uit la Pearl.
Ea își îndepărtează privirea.
Casa asta chiar acum este ca o cutie de tensiune. O oală sub presiune care
așteaptă să explodeze. trebuie să ies afară. Ies din bucătărie și urc scările repede,
alergând pe coridor spre dormitorul lui Daniel. Deschid ușa și o găsesc goală.
Camera cu televizorul. Mă dau înapoi, coborând jos, găsindu-l pe Daniel pe canapea
cu Tank. Niciunul dintre ei nu ridică privirea la cine a intrat, atenția lor serioasă pe
ecran.
„Nu ai nevoie de tine azi?” Întreb.
„Ești aici”, spune Tank, degetele lui lucrând din greu la controlerul din mână. „Și
omulețul la fel. Aș ieși cu Fury în căutarea lui Beau dacă aș putea.
„Ieșim la pizza”, spun eu. Acele cuvinte simple. Simplu dar atât de ciudat. Atât
de ciudat, de fapt, atât Daniel, cât și Tank nu se mai joacă și se uită la mine de parcă
ar trebui să mă înregistrez la un azil. „Suntem”, îi asigur, scoțându-mi celula.
Urc scările câte două, apelând Beau, implorând-o să-și pornească mobila și să ridice.
Ea nu. Trec pe lângă camera lui Zinnea și încet, inversând pașii și bătând la ușă. „Intră”, mă
strigă o voce și îmi fac drum. Nu mă confrunt cu alter ego-ul plin de viață Zinnea Dolly
Daydream.
Lawrence stă pe scaunul de lângă fereastră într-un kimono roșu neobișnuit de simplu, cu
părul natural umed de la un duș recent – fără gene, fără machiaj, nimic. Făc un boc când se
uită la mine trist.
„Vino la pizza”, spun eu, aruncându-i ochi rugător.
„Unde dracu este ea?” întreabă el, sună la fel de obișnuit pe cât l-am auzit vreodată pe
Lawrence. Sincer, nu i se potrivește. „Ar fi trebuit să rămân în Sf. Lucia. Nu suport această
îngrijorare.”
„Ea va fi acasă.” Mă duc și îl iau de mâini, trăgându-l în sus. "Haide. Șeful mi-a dat
permisiunea să părăsesc închisoarea noastră. Nu plec fără tine.”
„Bine, bine”, oftă el, făcându-mi semn să plec. "La ce oră plecăm?"
"Unu."
Se uită la ceasul de pe noptieră care arată că tocmai s-a dus zece.
„Doamne, ar fi bine să merg mai departe.” El se îndreaptă spre baie și închide ușa, iar eu
merg în camera mea, sunând din nou Beau. Primesc din nou mesageria ei vocală, dar de
data aceasta las un mesaj.
O implor sa ma sune. Trecerea vocii mele nu este falsă.
Sunt atât de îngrijorat pentru ea.
În acele trei ore de la zece până la unu, Lawrence nu a găsit în sine să se transforme în
Zinnea. În schimb, și-a pus niște bermude, o cămașă hawaiană cu mâneci scurte, niște Vans
în carouri alb-negru, o cravată...
Machine Translated by Google
șapcă de baseball vopsită pe care o poartă pe spate și are niște ochelari rotunzi cu rame
groase care îi acoperă ochii umflați. Dar el este aici.
„Daniel, nu-ți cresc picioarele și nu-ți scapă din farfurie”, spun eu, uimit, în timp ce
Tank chicotește în jurul feliei sale și Lawrence își freca părul. N-am văzut pe nimeni să
mănânce astfel de pizza. Urăsc să cred că își profită la maximum de libertate, mâncând
cât poate cât de repede poate. Putem comanda pizza oricând, dar nu este același lucru
cu mâncarea în oraș.
Celula îmi sună și mă întind orbește după ea în timp ce îi arunc lui Daniel niște șervețele,
răspunzând. "Buna ziua."
Mă aștept să aud vocea lui Danny. Mă înregistrez. Nu. Mă ridic de la masă. „Frumos?”
Găiesc, și toată lumea se oprește din mestecat și se uită la mine, eliminând orice șansă
pe care o am de a-i ține asta de James. Nu că aș vrea sau aș putea. Bărbatul este o
mizerie ruptă, pierdută.
„Sunt bine”, spune ea, în timp ce mă îndepărtez de masă, primind un avertisment
uite de la Tank. Nu merg departe, rătăcind prin fața zonei de bar.
"Unde ești?" Întreb.
„Am nevoie de răspunsuri.”
„Nu asta am întrebat”, îi răspund. "Unde ești? Nu ai venit acasă, Beau. Nu-mi vine
să cred cât de prost ești.” O iubesc, o înțeleg, dar nu pot accepta acest nivel de
imprudență. „James este atât de îngrijorat.”
"Știu."
„Vino acasă”, îl implor. "Vă rog."
"Unde ești?" întreabă ea, înregistrând evident forfota.
„La o pizzerie din oraș.”
"Cu?"
„Tank, Daniel, Esther și Lawrence.” Sper că înregistrează și faptul că i-am menționat
unchiul, nu mătușa ei.
„Lawrence este acolo?”
"Voi-"
Telefonul mi-a fost smuls din mână și Lawrence țipă curând. „Beaua Hayley, o să-ți
duci fundul acasă în acest moment, ai auzit
Machine Translated by Google
el iese din restaurant. „Poate că altcineva ar trebui să conducă.” Tancul pare zdruncinat,
complet pierdut.
Daniel ridică privirea la mine în timp ce mergem pe trotuar până la mașină, Tank
aproape în spate. — Îmi pare rău pentru el, mamă.
"Si eu draga."
„El și Fury își iubesc cu adevărat mama.”
Dau din cap, ținându-mă împreună, încercând să nu mă gândesc la toți anii pierduți
pe care i-am avut. "Ma urasti?" Sfârșesc de nicăieri, fricile îmi revarsă din gură.
Nu spune nimic, bietul lui creier de treisprezece ani probabil că nu știe ce să spună.
Dar el mă îmbrățișează. Și este cel mai bun lucru pe care l-ar putea face.
Am atât de nevoie.
OceanofPDF.com
Machine Translated by Google
27
JAMES
Era cincizeci și cincizeci. O parte din mine a sperat că va fi Volodya care stă aici, astfel
încât să nu mă doare în prezent din cauza efortului pe care mi-l presupune să rămân pe
scaun, dar partea practică a mea știa că Sandy era cea mai bună opțiune a noastră.
Așa că e bine că am desenat cel mai scurt pai.
„John Theodore Little”, spune Sandy, privind între mine și Danny.
— Acesta este numele bărbatului care a cumpărat Winstable?
„Asta am spus”, răspunde Danny încet, în timp ce mă uit la bărbații care stau în
spatele lui Sandy, care stă confortabil pe canapeaua din biroul de la Hiatus, spre
nemulțumirea mea. „Ne-ați spus că aveți informații.”
Sandy dă încet din cap. Tragându-l afară. Mulg această situație pentru tot ce merită.
Brit și Enigma vor ceva de la el. Sau, mai semnificativ, având nevoie de ea. „Dă-mi voie
să te întreb asta”, spune Sandy, cu accentul nu la fel de gros ca al lui Volodya, în timp ce
încrucișează un picior peste celălalt, întinzându-și brațele pe spătarul canapelei. „Voi
englezi, care este numele Theodore „Scurtat?” Danny își înclină capul.
. . . cum spui? Redus la?"
„Și Little John”, continuă Sandy, în timp ce totul cade într-un loc dureros în mintea mea.
Râd pe sub răsuflare. Asta îl va face pe plac lui Danny. „Ce ai treaba cu voi doi?” întreb
eu, ajutându-mă cu o altă vodcă. Încă una înainte să ies și să caut pe străzi. Din nou. Sus și
jos, sus și jos, sperând, sunând-o în mod repetat.
Machine Translated by Google
Danny râde zgomotos și îmi întinde paharul ca să-l umplu. Abia am terminat și el se dă la
gât. Nu va primi altul. Avem o după-amiază lungă înainte. Ultimul lucru de care avem nevoie
amândoi este să fim opriți pentru că mergem cu jet ski sub influență în timp ce ne introducem
armele de contrabandă. La naiba, acum mai mult ca oricând mi-aș dori ca livrarea să nu fie azi.
Între timp, te asigur, ai un bărbat mai puțin care luptă pentru sângele tău.”
Sandy se uită la mine, așteptând. — Văd că vei fi mai greu de convins.
Mă holbez.
„Poate”, continuă el, fără să se ferească de amenințarea din ochii mei, „dacă ți-aș spune că
un contact apropiat de-al meu a raportat că ai văzut automobilul tău într-o parcare a unui hotel
din centrul orașului? Ar ajuta asta?”
Machine Translated by Google
"Ce?"
„Ești aici, așa că mă întreb ce caută automobilul tău acolo?”
„Ce hotel?” Mă ridic din nou în fața lui. "Spune-mi."
„Hiltonul”.
Nu mă pot decide să-i mulțumesc nenorocitului. Ies cu avionul din birou, trag
sus Hotelul Hilton pe Google Maps.
Nu există nicio modalitate ușoară sau ieftină de a face asta și nu am timp sau răbdare
să mă bat. „Doar ține minte”, spune Otto în timp ce trecem prin hol. „Un zâmbet te
duce peste tot în această lume.”
Îi arunc bărbatului de la recepție o privire a pistolului meu, nu un zâmbet, și
glisez un mănunchi de note pe tejghea. „Simeon”, spun eu, luându-i numele de pe
insignă în timp ce îi arăt o poză cu Beau pe ecranul meu. Ia repede banii și studiază
fotografia.
"Se poate?" întreabă el, luându-mi mobilul când dau din cap. Înconjoară biroul și
se îndreaptă spre concierge, arătându-i telefonul meu. El dă din cap.
— Pot să întreb cine este ea pentru tine? întreabă Simeon, vorbind în timp ce urcăm
la ultimul etaj.
"Nu."
O oră mai târziu, am intrat în fiecare cameră din acel nenorocit de hotel și ea nu era într-
una dintre ele. Căutarea noastră și invaziile nesfârșite ale confidențialității oamenilor l-
au costat pe Simeon sute de băuturi gratuite. Numai pentru asta, îi mai întind o bucată
de bani și îi spun să-mi pună numărul în telefon.
„Sună-mă dacă o vezi.” Simeon dă din cap și îmi dă indicații către parcare, unde îl găsesc
pe Otto privind peste Range Rover-ul meu.
„Motorul e rece”, spune el, simțind capota. „Și camerele nu arată nimic în hotel.
Acest spațiu de aici cade într-un punct orb. Ea știa ce face.”
„Nu poți parca pur și simplu în orice parcare de un hotel vechi. Trebuie să fii oaspete.”
„Poate că nu intenționează să-ți ia mașina.” Otto îmi rotunjește Range și se apropie
de geamul din spate. „Există o gară pe stradă. Intră direct în MIA.”
Stomacul mi se întoarce. „Nu va primi răspunsuri dacă pleacă din Miami.” De dragul
ei, încerc mânerul de pe partea pasagerului. „Ai văzut-o intrând?”
Dau din cap și părăsesc parcarea, uitându-mă constant înapoi la motorul meu ca
Otto strecoară un dispozitiv de urmărire sub pasajul roții.
Unde ești, Beau?
OceanofPDF.com
Machine Translated by Google
28
BEAU
Trag ușa camerei de hotel închisă în urma mea și merg pe coridor până la lifturi,
simțindu-mă epuizat în toate sensurile. Nu am dormit, doar am stat acolo luptându-
mă cu furia, frustrarea, necunoscutul.
Durerea.
Să-mi pierd atenția asupra uciderii mamei și să o redirecționez către tata este să-
mi fac ravagii conștiinței. Mama nu merita să moară. Nici tata nu a făcut-o. Dar
alegerile egoiste ale tatălui i-au trasat drumul. Abnegația mamei a cartografiat-o pe
a ei.
Eu pășesc în cărucior și mă duc în spate când încă câțiva oaspeți mi se alătură,
pornind mobilul meu și tresărind la apelurile nesfârșite pierdute de la toți cei pe care
îi cunosc.
Si iubire.
Și cine mă iubește.
Liftul bate, ușile se deschid și mă duc la recepție înarmat cu cardul meu de cheie,
trăgând-o pe tejghea. „Ah, Beau.” Quinton se aplecă peste tejghea și îmi ia obrajii,
sărutându-i pe fiecare cu aer. „Voi pune valetul să vă preia vehiculul de peste drum.”
Sprâncenele lui frumos smulse și vopsite se ridică în timp ce se uită peste ochelarii
fără montură la mine. — Vrei să mă lamurești de ce ai nevoie de parcare departe de
clădire?
"Nu."
„Nu a fost furat, nu?”
Machine Translated by Google
terapie dintr-un singur motiv și un singur motiv. Pentru că era o opțiune mai bună
decât un spital și acolo aș fi fost trimis de tatăl meu.
„Frumos?” strigă ea făcând un pas înainte, cu brațul ridicat. „Ai încetat să mai
vin.” Se întreabă de ce, din moment ce clar că nu m-am vindecat. Înghit în sec și dau
din cap, iar doctorul Fletcher zâmbește. — Arăți bine, Beau. Sper că asta înseamnă
că în sfârșit ai găsit ceva care să te salveze.”
Mă opresc în retragere, cuvintele ei lovind-mă ca un baros. Adevărul este că
acum am mult mai mulți demoni decât aveam când îl vedeam pe Dr.
Fletcher.
Ceva care să mă salveze. L-am găsit? Sau am găsit ceva care să mă ruineze
pentru totdeauna? Nu ceva, ci cineva.
Mă întorc și plec, punându-mi întrebarea la repetare.
OceanofPDF.com
Machine Translated by Google
29
JAMES
Ne-am oprit la casa lui Tom Hayley în drum spre șantier. De asemenea, a lui Amber
Kendrick. Ambele goale. Ambele reci. Fără semne de viață. Danny are dreptate. Amber
trebuie să știe ceva. Va obține ceea ce și-a dorit – banii lui Tom – și acum a plecat din
oraș?
Trag în sus și îl văd pe Danny cu costumul de neobișnuit în jurul taliei lui, cu brațele în
jurul lui Rose, îmbrățișând-o. Îi arunc o privire întrebătoare pe măsură ce mă apropii, iar el îmi
dă una pentru a sugera că are nevoie de un moment, așa că mă îndrept înăuntru și mă îmbrac
în costumul meu de neopren. Un dulap se închide în spatele meu și mă uit înapoi să văd
puștiul în echipamentul lui. „Hei, puștiule”, spun, așezându-mi telefonul pe bancă și stând în
picioare. Arată cu adevărat disperat. "Care-i treaba?"
Daniel se uită la mine, cu ochii căzând pe umărul meu, unde cicatricile mele se
strecoară pe față. A văzut-o destui. Nu a întrebat niciodată. Cred că asta s-ar putea
schimba acum. Se pare că ceva despre copil . . . diferit astăzi. "Cum-"
„Am fost prins într-o explozie”, spun eu. „Încerc să salvez pe cineva.”
"OMS?" Ochii i se fac mari și gura i se deschide, mâna întinzându-și brațul. Se
gândește la cicatricile lui Beau. „S-a întors?”
Eu dau din cap, incapabil să-i spun că va fi. Tot ce mă pot gândi este linia de tren
aproape de locul unde mi-am găsit mașina. Ar putea fi plecată deja de mult. Poate că a
terminat de urmărit adevărul. Poate că vrea să scape.
Scapă-mă?
„Deci ai de gând să-mi spui ce se întâmplă?” întreb eu, smucind din cap pentru ca el
să vină. Îmi trec brațul în jurul umărului lui când ieșim din schimbător
Machine Translated by Google
camere.
„Mama lui Tank și Fury a murit.”
Mă uit în jos la el. "Când?"
„Am fost la pizza. Tank a primit un telefon și a trebuit să mergem cu el și
Furie pentru azilul de bătrâni unde locuiește mama lor. Ea are demență. Sau a avut. Ea a . . .
murit cu un minut înainte de a ajunge noi. Doar un minut, iar acum mă simt atât de rău
pentru că am îmbrățișat-o pe mama lângă mașină și ea a scăpat cutia de pizza și a durat două
minute întregi să o ridic. Asta înseamnă că ar fi fost la azilul de bătrâni cu un minut întreg
înainte de a muri. Ar fi putut să-și ia rămas-bun.” Își ridică brațele și le lasă să cadă puternic.
Gura lui Daniel se ridică la colț și dă din cap în timp ce mă alătur lui, întorcându-l înapoi.
— Ești mai aproape de a-l învinge pe domnul?
„Astăzi este ziua”, mă asigură el, pornind în goană pentru a-l ajuta pe Leon să-și pună ski-ul cu
jet pe apă, în timp ce Otto face jogging.
„Ea și-a pornit telefonul pentru scurt timp.”
Ce? "Și?"
„Și ea era peste drum de hotel.”
Machine Translated by Google
Beau ridică respectivul tracker, dă clic pe el și îl pune în mâna lui Otto. Telefonul lui
începe să sune imediat. „Sunt aici”, spune ea, uitându-se la mine, cu ochii ei întunecați și
întunecați o carte de povești a lipsei de speranță.
"Unde ai fost?" Întreb.
Chipul ei frumos este impasibil. Fără emoții. „Am avut nevoie de spațiu.”
Avea nevoie de spațiu? De la mine? Este o lovitură în dinți când tot ce am încercat să fac
a fost să o protejez de lume. Ține-o în lumină. Am fost torturat toată noaptea pentru că avea
nevoie de spațiu? Ușurarea mea este de scurtă durată.
Bună, iritare. „Nu te-ai gândit să mă anunți că ești bine? În via ă?"
— Nu te-ai gândit să-mi spui că Cartwright a apărut mort?
Deci va fi așa? Păi pentru tat? „M-ai împușcat naibii.”
"Am fost supărat."
— Deci m-ai împușcat? întreb, cu vocea crescând în ton. Otto se furișează încet, lăsându-
ne pe noi. — Nu poți să te plimbi prin oraș cu propriul tău joc de detectiv, Beau, țip eu.
„Frumos!” Daniel plânge, venind spre noi, cu fața mult mai fericită decât acum câteva
momente.
„Nu acum, puștiule”, îl avertizez, ridicând o mână pentru a-l opri. Ea aude asta. — Ți-am
spus asta în repetate rânduri, continu în timp ce Daniel se alătură lui Otto, îndepărtându-se
cu precauție. „Am nevoie să ai încredere în mine. Când naiba o să faci... Mă opresc din vorbit
în timp ce Beau își ridică picioarele și trece pe lângă mine, îndreptându-se spre cabină în timp
ce își dă din umeri trenciul. „Unde dracu te duci acum?” Doamne, nu poate să stea nemișcat
doar un minut?
„Nu m-am întors să mă cert.” Ea nu se uită înapoi.
„Deci trebuie doar să accept că te vei trezi și vei pleca oricând dracu’ vrei?” Am înțeles
bine, pentru că asta pare cu adevărat nerezonabil ? „Frumos!” Plec peste pietre în picioarele
mele goale după ea, simțind ochii multora urmându-mi forma fumegândă. „N-am dormit nici
măcar cu ochiul
Machine Translated by Google
aseară." Urc treptele în spatele ei. „Te-am sunat în mod repetat.” Ea dispare în vestiarele
pentru femei, iar eu sunt chiar acolo cu ea. Cele trei femei de acolo, din fericire, sunt complet
îmbrăcate și toate pleacă în grabă, oferind cadrului meu care se profilează un loc larg. Beau
se duce la dulapul ei și își scoate costumul de neopren. — Am fost îngrijorat bolnav, Beau.
Se dezbracă până la lenjerie, ignorându-mă complet, iar ochii îmi cad la brațul ei. Unde a
început totul. Ca răspuns, propriile mele cicatrici furnică. „Alerg prin oraș căutându-te.” Apoi
începe să-și lege părul într-o coadă înaltă, în loc să se acopere, lucru pentru care aș fi foarte
recunoscător în acest moment.
Mi-a fost dor de ea. Vreau să o îmbrățișez, să o sărut, să-mi revars dragostea peste ea. Dar
și eu sunt supărat pe ea.
Îmi smulg ochii de la corpul ei incredibil, frumos, bătut de război și îi găsesc fața. Ea nu
se va uita la mine. Nu mă va înfrunta. Mă aude măcar?
Își trântește ușa dulapului și se așează pe bancă, bagând picioarele în costum, mergând
mai departe de parcă nu aș fi aici. „Nu ai nimic de spus?” În picioare, își trage costumul în
sus și își strecoară un braț înăuntru, apoi celălalt înainte de a ajunge la fermoar și de a-l târâi
pe spate. Ea se uită la mine, iar eu aștept, întărindu-mă, gânditoare.
Url și dau cu pumnul în cel mai apropiat dulap, apoi ies afară, transpirat de frustrare.
Nu am terminat. Nu-mi pasă unde suntem. Cine e aici. Ce trebuie făcut. Ea nu poate să vină
și să plece după bunul plac și să se aștepte ca eu să stau ca un nenorocit de cățeluș care
cerșește orice fărâmă de afecțiune sau simț pe care mi-ar putea arunca în cale. Nu.
Deschid ușa, încarc și întâlnesc întreaga forță a corpului lui Danny. El mormăie, mormăi
eu, amândoi ricoșând unul pe celălalt. „Dă-ți naiba din cale.”
„Intervenție este”, spune el, opunând rezistență, fără să mă lase să părăsesc vestiarul.
„Acum nu este momentul.”
„Acum este momentul perfect.” Mă încordez de el, cu umărul apăsat de el, fiecare dintre
noi punându-și toată greutatea și mai mult în spatele nostru. "Mișcare,
Machine Translated by Google
Danny.”
„Există o livrare de ridicat.”
„Și o vom colecta.” Imediat ce am avut de-a face cu logodnica mea Houdini.
Aștepta.
Eu inca.
Gândi.
De ce este Beau într-un costum de neopren? Unde se duce ea acum? "La dracu."
Livrarea. Mă relaxez, făcându-l pe Danny să se clătinească înainte. — Primește livrarea
cu Leon, murmur eu.
„Asta am fost de acord.”
"Am fost de acord. Nu am spus niciodată că îmi place. Și o parte din raționamentul
meu a fost să-i dau puțin din ceea ce își dorește, să obțină ceea ce vreau eu. În mod clar,
nu a funcționat, de când am străbătut nenorocitul de oraș căutând-o în ultimele douăzeci
și patru de ore. Este de a da și de a lua. Ea vrea să fie inclusă, vreau să aibă încredere în
mine. "M-am razgandit." La naiba cu rahatul asta. Mergeam împotriva oricărui instinct
pe care îl aveam, l-am lăsat pe Beau să fie implicat în livrarea de la Chaka.
Dar am fost de acord. Am fost de acord și am sperat că o va ajuta. Am esuat. E mai
distanta ca niciodata.
„Știi că e pentru bine.” Danny ridică o mână, ca și cum s-ar fi pregătit pentru acuzația
mea iminentă. „S-a întors. Beau știe că dacă tu sau cu mine ieșim acolo pe apă în timp
ce roiește cu gărzile de coastă, vom fi atrași.
Sunt incapabil să raționez cu mine însumi. Neputincios să-mi opresc durerea. S-a
întors, dar doar pentru a ridica livrarea? Și cu mine cum rămâne? Dar noi? Trebuie doar
să stau aici și să aștept ca ea să se întoarcă ori de câte ori dispare? În via ă? În manșete?
La dracu '! Pentru prima dată, văd o mică privire despre cum se simte Beau de fiecare
dată când o părăsesc. Sunt al naibii de livid, dar mă lovesc durerea ei, frustrarea ei totală
față de cât de mult control a pierdut în viața ei. Protejând-o, am luat și mai mult control.
Era un polițist al naibii de uimitor, viața ei pe o traiectorie de a realiza multe și de a face
bine. Si acum? Acum este retrogradată pe margine împotriva voinței ei. Dar este pentru
a o proteja. Să o iubesc. Pentru a o ține în siguranță.
Îmi întind mâna și Marlboros lui Danny aterizează în palma mea. eu repede
aprinde unul și trage în nicotina. „Aceasta este o zonă de interzis fumat.”
„La naiba.” Îmi expir fumul peste el și mă las înapoi de perete. „Leon gata?”
Machine Translated by Google
"Da."
„Jet-ski-uri pe apă?”
"Da."
„Beau este pe al meu, nu? Ea îl preferă pe al meu.” E puțin mai mare. Mai confortabil.
„Vechea ta șantieră a fost un alt îndulcitor pentru nenorociți”, spun ceea ce ne-am
gândit amândoi. Ursul l-a înșurubat pe Danny pe acel front. Și-a cumpărat depozitul
perfect în locația perfectă pentru a-i atrage pe nenorociții criminali care acum îl
abandonează cu toții.
„Da”, spune el calm, deși știu că nu va simți asta. Este doar un alt motiv pentru ca noi
toți să-l dorim pe nenorocit. Întrebarea este, cine primește onorurile când îl găsim? „Ar
trebui să știi”, continuă el, „Tank și Fury și-au pierdut mama în după-amiaza asta. Le-am
dat puțin timp liber.”
Mă alătur lui, recunoscător pentru distragere. „Copilul mi-a spus. Iar tu
ar trebui să știe cum se luptă Daniel.”
„Știu”, spune el încet. „Încerc să repar asta.”
"Cum?"
" coală. Ne uităm la unul săptămâna viitoare. Popular printre părinții conștienți de
securitate, dacă știi ce vreau să spun.”
„Infractorii?”
„Celebrități.”
Râd pe sub răsuflare și mă uit la ușă, fumând prin țigară. E pe apă acum? Știe ea ce
face? Unde să te îndrepți? Semnalele? „Ringo e acolo, nu?”
„Pescuitul rechinilor.”
— Și Goldie?
"Placă cu vâsle."
„Nu știam că poate să facă paddleboard.”
„Nu poate”, spune Danny peste râs, dar eu nu mă alătur lui, prea stresat.
Îngrijorat. Știam că nu va fi o așteptare ușoară, dar faptul că nu suntem în termeni de
discuție înrăutățește situația. "Hei." Danny îmi înghiontește genunchiul cu al lui,
îndepărtându-mi atenția de la ușă. „Provocările cu care ne confruntăm acum nu vor
rămâne pentru totdeauna.” Ceva îmi spune că nu este doar
Machine Translated by Google
vorbind despre afaceri. „Munca, familie, soții, copii.” Danny își trage țigara și se îmbucănește,
privind în sus spre tavan și expirând. „Aceasta este răsăritul, amice.” El aruncă fum în aer, iar
acesta se rostogolește și se învârte deasupra noastră. „Există un singur lucru care ne va
împiedica să rămânem în frunte odată ce i-am ucis pe toți nenorociții din calea noastră.” Își
lasă ochii în jos, dar nu și capul. „Iadul nu are furie ca soția mea.” Zâmbește și e bolnav. „Ea
mă îngrozește mai mult decât oricine. Inclusiv tu și Beau.”
OceanofPDF.com
Machine Translated by Google
30
BEAU
Sunt destul de sigur că Leon este ucis, pentru că n-o să tacă dracu’, năvălindu-se la
un tip care este îmbrăcat în haine tribale tradiționale, răsunând întrebare după
întrebare – de unde este, îi place mâncarea din Caraibe, a fost la Zambia, Congo,
Sahara?
În cele din urmă, își ridică umbrele, dezvăluind ochii la fel de negri ca pielea lui,
iar Leon coboară. „Prietenos”, mormăie el în timp ce pistoalele sunt transferate de
pe barcă pe schiurile goale.
„Nu sunt aici să fie prietenoși.” Mă îndrept spre primul schi, trag în jos ghidonul
și apăs pe scaunul căptușit, punându-mi greutatea în spatele lui până aud prinderea
clic la loc. Iau frânghia care leagă primul ski-jet manechin de schiul jet al lui James și
mă apuc de drumul către următorul. „Puțin ajutor?”
Mr. Friendly își mută umbrele înapoi peste ochi. „Spune-i lui Black pe următorul
Livrarea va fi gata săptămâna viitoare.”
Grozav. Nu avem suficiente arme? „Da, da, căpitane”, spun eu încet,
Îmi repar părul în timp ce mă întorc la jet ski-ul meu și Leon se urcă pe al lui.
— Ia-o ușor, bine? spune el, strângând accelerația în demonstrație.
„Nu te smuci. Avem ceva mai multă greutate înapoi.”
Încuviințează din cap și îi urmez instrucțiunile, bătăile inimii mele încep să ia
avânt pe măsură ce tragem mai departe în apă. — Ai avut o articulație azi? Întreb.
"De ce alt ceva?" Întreb. Continua sa vorbesti. Arătăm mai lejer dacă vorbim.
— Pentru că, Beau, iubito, dacă suntem atrași de Garda de Coastă, ei sunt
mirosindu-mi iarba înainte să vadă armele.”
— Vrei să spui că ai merge la închisoare pentru a-i salva pe Danny și James?
Râde isteric, uitându-se înapoi la mine. „Nu i-aș salva pe șefi. M-aș salva, pentru
că sunt un om mort dacă nu ne întoarcem la șantier cu aceste arme.” Ia o mână de
pe ghidon, relaxat. Bine pentru el. Ar fi trebuit să-i cer un puf din articulație. „Este în
regulă pentru tine”, spune el. — Nu te vor ucide, nu-i așa?
Nu pentru prima dată, mă întreb de ce fac asta. Și nu pentru prima dată, nu pot
spune cu mâna pe inimă că nu încerc să-i demonstrez lui James că nu sunt din sticlă.
Bip bip!
Machine Translated by Google
Tresesc și mă uit înapoi, văzând o barcă care ne urmărește. O barcă de la Garda de Coastă.
„La naiba”, șuieră Leon, întinzându-și mâna la costum și scoțând o geantă mică.
"Ce faci?" Inima mea în galop s-a întors.
" i-am spus." Scoate o articulație și o brichetă.
„Leon, nu!” Mă uit înapoi la barcă, fluturând un braț în aer, recunoscându-le.
"Hei!" Sun, ușor de aer, mintea mea năvălindu-mă, încercând să mă gândesc la o altă
cale de ieșire din asta. Nu-l voi lăsa să coboare pentru posesie.
"Vă pot ajuta?"
— Te superi să-mi spui ce faci, doamnă?
Mă uit la Leon. „Te avertizez”, spun eu printre dinți strânși. „Voi ucide
tu însumi dacă aprinzi acel rost.”
„Ce naiba mai sugerezi?” Se uită înapoi, îngrijorat.
„Acordă-mi doar un minut.” Stau pe scaun, umbrindu-mi ochii cu mana in timp ce
imi intorc umerii si ma uit inapoi. — Doar tractați schiurile noi din depozit pentru șef,
domnule.
Își sprijină palmele pe balustrada metalică de-a lungul bărcii, privind în sus și în
jos schiurile. „Știați că astăzi ne antrenăm pe apă? Dacă oamenii vor să folosească
apa, li s-a cerut să se mențină în limite.”
"Oh?" Mă încruntă, jucându-mă prost. Doare fizic. „Îmi pare rău, domnule, doar
facem ceea ce ne-a cerut șeful.” Și acum o să-i dau niște lacrimi de crocodil și o să mă
rog pentru ce este mai bun. Mă uit la Leon, sperând că își dă seama că asta nu este
doar pentru Danny și James. — Avem probleme, domnule? întreb, forțându-mi
lacrimile în ochi.
Buzele lui se îndreaptă, dar văd că crede că nu are timp pentru asta.
„Întoarce-te repede prin golf înainte ca altcineva să te oprească.” Își scoate șapca și o
flutură, ca și cum ar fi alergat acum.
„La naiba, la naiba, la naiba”, șoptește Leon, cu ochii mari când îi întoarce
înainte, ascunzându-și stocul. „Frumosule, iubito, tocmai mi-ai salvat viața.”
„Nu-mi mai spune iubito.” Încep să mă mișc, încet, dar sigur, inima nu mi se
cedează. Mă asigur că îmi păstrez privirea înainte, nu mă uit înapoi, pentru că am fost
mereu suspicios față de oricine se uita înapoi la mine după ce i-am lăsat să meargă
când eram polițist. Mereu.
Dar apoi aud zgomotul construcției unui motor care se apropie și eu
Privește instinctiv în jur, căutând sursa. Nimic.
Apoi... ceva.
Machine Translated by Google
Cel mai tare vuiet pătrunde în aer, iar un jet ski vine de nicăieri, zgâind peste fața
noastră, atât de repede, încât este o neclaritate. „La naiba!” strig, speriată din piele, spray-
ul mă lovește, forțându-mi brațul în sus în apărare. Urmăresc poteca albă, spumoasă, cu
ochii, schiul rostogolindu-mă pe valurile care au fost create, și stau pe scaunul meu,
privind înapoi, văzând schi-jetul înconjurând Garda de Coastă, făcând câteva gogoși,
ridicând suficientă apă pentru a făcând imposibil să vezi călărețul.
"Hei!" țipă paznicul, alergând pe partea cealaltă a bărcii, făcând semn colegilor săi.
Pentru acum.
Ochii lui James îi găsesc pe ai mei, invitându-mă să-i dau tot ce am pentru că se
așteaptă din plin. „Ce naiba făceai?” strig eu. Nu există nicio acumulare pentru un
strigăt. Fără încălzire. Sunt chiar acolo, explodând, dându-i totul.
— Garda de Coastă era pe tine, Beau.
„M-am descurcat!” Îmi arunc brațele în aer. „Ce mă salvezi tu, un cavaler alb,
când nu aveam nevoie de salvare?”
El expiră într-un râs mic, întorcându-se de la mine. "Desigur.
Beau Hayley nu are nevoie de salvare, nu-i așa? Pentru că ea e Lara dracului de
Croft. Fost polițist. Agent FBI care vine, talentat.” Se leagănă, cu fața roșie. „Numai
că e al naibii de ruptă și la fel de nenorocită ca acest nenorocit de cavaler alb ucigaș.”
Mă retrag, rănit, iar buzele lui James se îndoaie, dezgustul lui este o palmă pe
care probabil o merit.
— Am terminat cu rahatul asta, Beau. Nu știu ce vrei. Ce nu vrei.” El pleacă,
ridicând un braț în sus. „E clar că ești hotărât să faci ce dracu vrei, iar eu sunt al
naibii de epuizată încercând să te opresc. Nu te mai înțeleg.”
Stau pe țărm și-l privesc plecând, cu spatele brutalizat un far de ruină. Nu a mai
plecat niciodată de la mine. Nu. Mă uit în jurul meu, întorcându-mă pe loc, găsind
mulți ochi ațintiți asupra mea. Ochi simpatici. „Eu . . .” Ce o să le spun? Încerc să-i
fac să înțeleagă nemulțumirea mea? Ei vor? "La dracu!" șuier, mă întorc și merg pe
țărm, cu mâinile în păr, strângându-mă strâns, pedepsindu-mă. Văd că James este
speriat înapoi. Brațul meu speriat. Rana lui împușcată, și a mea. Mă uit la cer și țip,
tulburată, și merg mai departe, respirând greu, cu inima tunând.
mai mult. Acele cuvinte dură. Mă las în fund pe nisip și mă uit la ocean prin ochii mei
înlăcrimați, simțindu-mă atât de pierdută, iar mintea mea rătăcește până acum luni. În
apartamentul lui de sticlă. Până când ne-am pliat amândoi sub presiunea de a sta departe.
James.
El este terapia mea.
Leacul meu.
Pacea mea în mijlocul haosului.
Și tot îl împing departe. Continuă să lași fantomele să mă ia.
De ce trăiesc pentru fantome când îl am pe James?
Aud ușa Range Rover-ului său trântindu-se și la scurt timp după roți se învârtesc pe
pietre. Mă uit înapoi și văd partea din spate care se întinde, ridicând un smog gros de praf,
iar toată lumea se uită. Și odată ce James dispare din vedere, toți își îndreaptă atenția către
mine care stau pe mal.
Rose vine și coboară lângă mine, făcând semn în jos costumația pe care o poartă. „Sexy,
nu?”
Zambesc. — Te-a lăsat să ieși pe apă?
"Nu. Îl urmăream pe Daniel aproape de golf cu Danny.
În timp ce le adunam armele. O tăcere se lasă între noi, iar eu mă concentrez pe palmă
moale a apei din jurul picioarelor mele.
"Bine?" întreabă Rose.
„Nu”, răspund eu sincer.
— Are dreptate, știi, Beau. Ea se aplecă spre mine, încercând să-și ușureze adevărurile
dure. „Nu poți face ce vrei în așa măsură. Nu e corect." Îi simt ochii pe mine și, ca lașul care
sunt, nu mă uit la ea,
Machine Translated by Google
Expresia lui Rose spune totul. Amber este perfect capabilă. Și de ce ar fugi de
mine când am văzut-o târâind în parcare? „Este un câine care mănâncă câine în
lumea asta”, spune Rose încet, privind la orizont. Un vâlvă de vinovăție mă înjunghie.
Se gândește când a trebuit să supraviețuiască în această lume. Când nu-l avea pe
Danny. Nu mă îndoiesc că Rose ar fi ucis dacă ar fi trebuit. „Deci ce ai de gând să
faci?”
Buna intrebare. Se pare că nu-l pot face pe James fericit și să încerc să demonstrez asta.
„Voi încerca să salvez ceea ce a mai rămas din relația mea.” Îmi împing drumul în
picioare și îmi ofer mâinile lui Rose. „Știu că nu pot fi polițist și al lui James. Soțul tău
mi-a reamintit asta.”
Rose mă ia de mâini și mă lasă să o trag în sus. „Foarte amabil din partea lui”, ea
spune. „Deci care vei fi? Un polițist sau al lui James?
Machine Translated by Google
„Ești o zeiță.”
— Ai grijă, răsturn eu, împingându-l departe, duhoarea de marijuana invadându-
mi nasul. „Puți miros.”
„Sărbătoresc. Unde este J-Boss?”
Machine Translated by Google
Lawrence își încrucișează brațele peste piept și își sprijină greutatea pe un șold,
înclinând capul. Iisus. Mă duc în vestiare cu unchiul înfierbântat pe călcâie. „A fost
nesăbuit și egoist.”
"Știu." Deschid ușa dulapului și ceva cade pe podea la picioarele mele. Am
scufundat și ridic cardul. O da. Este exact ceea ce am nevoie acum. — Îți amintești
de Quinton?
„Oh, dragul cubanez?”
"Da." Îi dau lui Lawrence cardul. „El a salutat. A menționat că
Mă întorc cu Otto și Goldie, care cu siguranță îmi oferă tratamentul tăcut. Deci,
practic, toată lumea este împotriva mea. Nu sunt o victimă. Accept că mă doare
capul. Pentru toti.
Intru în holul conacului lui Danny — casa mea — și Goldie și Otto se îndreaptă
spre bucătărie, unde aud oamenii vorbind. Eu nu merg acolo.
Mă duc direct în camera noastră.
Dar e gol.
Îmi displace enorm de mult zgomotul brusc al pulsului meu. Greutatea mea de
respirație. Căldura panicată se ridică înăuntru. "James?" Sun, merg la baie. Fara
viata. Dușul nu a fost folosit recent. Chiuveta nu are stropi de apă în vas. Mă duc la
terasă. Nici unul.
Sala.
El se va echilibra. Încercând să se calmeze și să-și găsească centrul.
Am alergat pe coridor și pe scări câte două și merg la sală, împingându-mă.
Gol.
„La naiba”, înjurăm, luptând împotriva panicii în creștere, retransmițând fiecare
lucru îngrozitor pe care mi-a strigat. nu te mai inteleg. Mi-a spus o dată că ura mea
merge mână în mână cu dragostea mea pentru el. Eu inghit. Ura și-a pierdut
stăpânirea iubirii. cu greu mă mai înțeleg.
Ies înapoi și merg în bucătărie. Toți sunt acolo, la masă, pe insulă, o ajută pe
Esther, vorbesc. Și tăce când toți mă zăresc
Machine Translated by Google
usa. "Unde este el?" Vocea îmi sparge la întrebarea mea, cea mai urâtă teamă venind peste
mine. Acea teamă se înmulțește doar atunci când oamenii încep să se uite unul la altul în
cauză, așteptând în mod clar ca persoana care știe unde este James să vorbească. Nimeni
nu spune un cuvânt.
Am terminat cu rahatul asta, Beau. Nu știu ce vrei.
E clar că ești hotărât să faci ce dracu vrei, iar eu sunt
al naibii de epuizat încercând să te oprească.
Otto merge la telefon. Fața relaxată a lui Danny devine tensionată. Și apare „Mașina
mie . . . lui”. Fug la fereastra care dă în față, fără să-mi amintesc că am văzut-o. "Nu
este acolo." Mă înfrunt în cameră, corpul meu începând să se convulse din cauza efortului
pe care mi-o provoc, încercând doar să forțez respirația constantă, mai degrabă decât să
icnesc. Îmi dau seama că nu am dreptul să mă simt așa după ce l-am supus lui James în
ultimele douăzeci și patru de ore. Dar este de neoprit. Panica. Frica. Îngrijorarea.. Nu
. a.
venit acasă?
"Unde este el?" strig, găsindu-mă în drum spre cel mai apropiat sertar și deschizându-l.
„Sacii de hârtie. Unde sunt sacii?” Îl închid trântind și deschid un altul, căutându-i. „Dexter
a ținut mereu pungile în sertar.” Nu înțeleg. Nu am avut un flashback. Nu sunt într-un
spațiu aglomerat, haotic. De ce se întâmplă asta?
O explozie de activitate izbucnește în jurul meu, iar Rose este rapid în vizorul meu.
„Frumos, calmează-te.” Mă trage de un scaun și mă împinge pe scaun, iar Doc îmi ține un
pahar cu apă la buze. Îl sorb, fără să-mi iau niciodată ochii de la prietenul meu, dorind ca
episodul ăsta să iasă la dracu.
„Îl vom găsi”, spune Lawrence, fără absolut nicio convingere
voce, privindu-l pe Danny pentru îndrumare.
Mă pedepsește. Așa s-a simțit James când am fost dispărut. Capul meu se bate înainte
și înapoi între toți cei din jurul meu, așteptând ca unul dintre ei să vorbească. Spune-mi
unde este. Eliberează-mă de ghearele panicii. L-am alungat.
„Este în birou.”
Toată lumea se uită spre u ă când Brad intră, cu bra ul încă în a
pra tie. "Ce?" Eu respir.
"Biroul. Și-a lăsat mașina în jurul casei.”
Mă ridic și mă grăbesc spre birou, muzica venind de dincolo, din ce în ce mai tare cu
cât mă apropii. Am izbucnit neanunțat. Muzica este asurzitoare.
Labrinth.
Machine Translated by Google
„O, Isuse”, șoptesc eu, cu mâna pe buton, în timp ce Încă nu-ți știu numele . Îl iau în
ochi. Panica mă părăsește într-o clipă și vinovăția se năpustește și îi ia locul.
E beat.
Atât de beat, nici măcar nu a înregistrat pe cineva în cameră. Se clătină în jur,
fluturând o băutură în aer, aruncând lichidul în stânga și în dreapta înainte de a umple
și face exact același lucru. Încă în costumul lui de neopren. Parcă se ceartă.cu
. . cineva care
nu este aici.
Pe mine.
Numai că sunt aici. Nu l-am văzut niciodată așa. Închid ușa și mă uit în jur unde și
cum să opresc muzica, cu urechile îmi țiuiau. Aș putea să țip și el nu m-a auzit. Recurg să-
mi ascund urechile și să merg la el, încercând să-i atrag atenția. M-am pus in fata lui. Se
oprește, se liniștește, se uită în jos la mine.
clar. Nu există sluring. Dar trupul lui continuă să se legăne și să se clătinească între
burdufurile lui. E ca și cum alcoolul i-ar fi lovit corpul, dar nu încă creierul.
Sună lucid, dar pare stricat. „Este vorba despre noi să avem o viață împreună.
Fericire. La naiba de sănătate.” Își lovește tâmpla cu palma mâinii, arătând clar că
sănătatea nu înseamnă doar fizic. „Vrei la fel? Sunt suficient?” Merge cu picioarele grele
către dulapul cu băuturi și ia o sticlă de vodcă, înghițind mai mult decât un pahar plin, cu
spatele gol și speriat uitându-mă la mine. „Sau va câștiga întotdeauna acest instinct
înnăscut din tine?” Se înfruntă cu fa a spre mine, cu ochii chinui i. „Nu pot lua parte la
o luptă pe care nu o pot câștiga, Beau.”
„Poți câștiga”, spun, cu corzile vocale încordate, vocea tremurândă, dorind să merg
la el, dar mi-e prea frică. Nu de prezența lui fizică. Dar de respingere.
"Pot sa?" El vine la mine, ochii lui nu-i părăsesc niciodată pe ai mei. Îmi este greu să
ne mențin contactul vizual. „Pentru că totul îmi spune altceva. Tu.
Actiunile tale." El înghite și e cocoloși. "Intestinul meu."
"Nu." Înainte, emoția mă sufocă, iar James se dă înapoi.
Respingere.
"Si aceste." Susține ceva, iar ochii mei lăcrimați încearcă să se concentreze.
Pilulele mele contraceptive. Doamne, nu. „Îți doreai un copil”, șoptește el
Simt că toată respirația mă părăsește, cu ochii în jos, ghearele crude de panică mi se
târăsc din nou pe spate.
— Mi-ai spus, Beau. În toate privințele, mi-ai spus.”
— Și nu ai vrut, spun eu slab, mergând spre canapea și coborând, cu ochii în jos,
incapabil să înfrunt mizeria pe care am făcut-o cu el. A spus că nu sunt pregătită pentru
un copil.
Aruncă pachetul de pastile pe canapea. „Nu a avut nimic de-a face cu faptul că nu
vreau asta.” Vocea lui începe să se ridice din nou, temperamentul i se aprinde. "Îmi
făceam griji pentru tine! La naiba, Beau! Ce este?" Ridic privirea la el, mintea mea nu mă
ajută. Nu-mi spune cum să explic. „Nu mai vrei un copil? Nu mă vrei? Vrei să fii din nou
polițist? logodnica lui Oliver Burrow din nou? Încă o înghițitură de votcă, cu mâna
tremurând violent când o duce la gură.
șoc când sticla se revarsă ca ploaia, lacrimile clădirii încep să cadă când corpul lui James vibrează,
se rostogolește, arde în fața ochilor mei.
„James”, mă sufoc, ridicându-mă pentru a merge la el.
"Nu." Mâna lui se ridică, oprindu-mi înaintarea și se uită la mine. Este o privire pe care nu o
voi uita niciodată. Una de dispreț. Durere. Deznădejde. „Nu sunt în regulă”, spune el în șoaptă,
glisând o altă sticlă de pe dulap și plecând.
Ușa se trântește, iar ochii îmi explodează de lacrimi, fundul meu lovind
canapea, cu fața ascunsă în mâinile mele.
Te rog, nu mă părăsi. Te rog să mă iubești în continuare. Vrei să mă păstrezi.
„Te rog”, suspin. "Te rog, te rog, te rog."
Nu-mi spune că pot câștiga când nu mă lași.
Plâng. Plâng atât de tare, suspinele mele zdrențuite și rupte.
zdrențuit.
Ca inima mea.
OceanofPDF.com
Machine Translated by Google
31
JAMES
Tocmai de asta nu beau în exces. Corpul meu nu va coopera, iar mintea mea? Este
insuportabil de clar. Nu chiar atât de ceață pe cât trebuie să fie. Mă concentrez din greu
să-mi așez mâna pe șina de aur lustruit și apoi un picior în fața celuilalt în timp ce urc
scările, făcând o pauză pentru o înghițitură la fiecare cinci pași sau cam așa ceva. Nu știu
cât îmi ia să ajung în vârf. Poate o jumătate de sticlă.
Distribuția gemenilor se uită unul la altul, amândoi nesiguri. Fury este cea care vorbește.
„Capetele noastre sunt perfect în joc, Danny, te asigur. Și, cu respect, acum nu este
momentul să fii doborât doi bărbați.”
Sprâncenele mele se ridică, deși încet. Alcool. Fury are dreptate, dar nu pot să-mi
fac gura să-mi spună lui Danny să-l asculte. Bun. Alcoolul îmi trece în sfârșit în cap.
Beau vine de pe coridorul care duce la biroul lui Danny, cu ochii umflați, și îi observă
pe băieți, iar Fury este imediat asupra ei, întrebând-o. "Sunt
Machine Translated by Google
bine”, îl asigură ea, oferindu-i ea însăși mângâiere atunci când are nevoie, întinzându-se
peste umerii lui uriași și îmbrățișându-l.
Mă întorc și merg în camera noastră, înghițind în timp ce merg. Nu pot să mă uit la
ea. Nu suport să aud scuzele ei patetice, oricare ar fi ele. E destul de rău că a dispărut
douăzeci și patru de ore consecutiv, pentru că avea nevoie de spațiu.
Să-mi spui că vrea un copil și apoi să facă ceva care să garanteze că nu va avea unul? Nu
în eleg. A aștepta să văd dacă vine la menstruație a fost chinuitor. Avea de gând să mă
lase să trec prin asta în fiecare lună? Îngrijorarea, dezamăgirea. Mă întrebăm cum o va
lua.
Cum ar reacționa ea? Mă pregătesc pentru reacții adverse. Mă simt atât de neputincios.
Îngrijorat.
Pufnesc, dezgustat, și împing în camera noastră, trântesc vodca în jos și mă las pe
pat, dezlipindu-mi costumul de neobișnuit și aruncând-o în colț.
Îmi revendic alcoolul și mă iau afară, întins pe un șezlong și privind cerul.
stând în picioare, reușind cumva să am sticla în mâna mea. Plin de mine, îmi termin
votca, înclinându-mă pe călcâie, cu fața îndreptată spre tavan pentru a mă asigura că
primesc până la ultima picătură. Acum este oficial. Nu am fost niciodată atât de beat.
Regretă ea?
Gâfâi și mă întind spre perete când mă clătin, punând piciorul în jos.
Regret ? _
Mă uit în jos pe piept, cu mâna în sus, cu vârful degetului mișcându-mi vânătaia de
pe pectoral, de unde dragostea vieții mele, sângele meu, bătăile inimii mele nenorocite,
m-au împușcat. Mi-e dor de câțiva centimetri și sunt forțat să închid un ochi pentru a
transforma zece vânătăi înapoi într-unul singur. „La dracu-mă”, respir, lăsându-mi mâna
să cadă greu. Mă duc la oglindă, sprijinindu-mi palmele pe marginea chiuvetei, aplecându-
mă, atât de aproape încât practic sărut paharul. Îmi iau părul care este mai frumos zilele
astea. Mai usoara.
De la a fi la soare.
De la a fi în lumină.
„Dar nu ești suficient”, murmur, privindu-mi gura mișcându-mi încet, ochii îmi clipesc
încet, corpul meu se leagănă încet. Chiar și în starea mea de ebrietate, pot aprecia cât de
imposibil eram eu și Beau. Cum . . . toxic. Dăunătoare pentru noi înșine, dar mai
dăunătoare unii altora.
Nu am reușit să ne țin în lumină.
Îmi curbez buzele la dezamăgire, uitându-mă la mine, închizând ochii, neputând să-l
înfrunt. Îmi scot capul, inspir și îl trimit înapoi în oglindă.
Când deschid din nou ochii, ceea ce văd se potrivește cu ceea ce simt.
Spulberat.
Machine Translated by Google
Mă sfiesc și mă întorc, simțind că picioarele îmi pierd complet acum. Fac doi pași
eșalonați și cad în cadă cu un mormăit și un zgomot. Mă rostogolesc pe spate, închid
ochii și oft. Smalțul rece de pe pielea mea dezgustătoare se simte bine. Mai bine decât
motivul acelor cicatrici. Încercarea de a salva o femeie care nu a vrut să fie salvată. Încă
nu.
Eșec.
„Am cumpărat un apartament pentru noi.” Râd în hohote, gândindu-mă cât de ridicol
a fost să cred vreodată că am putea fi normali. Atât de absurd.
Danny avea dreptate.
„Dacă nu le-am avea, nu ar fi nevoie să facem asta. Dar nu ne putem juca morții. Și
nu putem duce o viață normală.”
„Și nu putem rămâne fără ei”, răspunsesem eu. Ca un prost, pentru că eu
s-ar putea să nu aibă această alegere.
OceanofPDF.com
Machine Translated by Google
32
BEAU
Este o agonie să-l văd așa. Știind că eu sunt cauza. James mi-a povestit odată
despre consecințele morții părinților săi. Cum s-a descurcat. Practic, nu a
făcut-o. S-a pierdut în băutură și când Otto l-a scos în sfârșit pe James din
modul său autodistructiv, s-a dezlănțuit tot iadul. Mulți oameni au murit și
încă mor. Mă întreb acum dacă de aceea nu se mai bea în uitare. Pentru că îl
duce în locuri pe care vrea să le uite.
Deznădejde.
L-am dus înapoi în acele vremuri. Acele sentimente.
Mă apropii de el în liniște, privindu-i fața, liniile încă îi tăiau trăsăturile în
somn. Corpul lui lung și dur se întinde pe cadă și apoi, cu umerii ușor strânși
până la urechi, cu fața întoarsă. Mă cobor în genunchi și mă întind spre
frunte, văzând o încrucișare de tăieturi mici în centru. "Ce-ai făcut?" întreb
eu, periându-i părul ca să arate mai bine. Se pare că cineva i-a împins pietriș
în carne. Și are o umflătură ordonată lângă tâmplă. „Ești suficient”, îi șoptesc,
scanând chipul lui rafinat, chinuit și deteriorat.
OceanofPDF.com
Machine Translated by Google
33
DANNY
Întotdeauna unul dintre noi este mai puțin stresat decât celălalt. De obicei, din
cauza femeilor. Celălalt îi este ușor să judece, să arunce sfaturile. Doar James umblă
în pantofii lui, doar eu merg în locul meu. Ne confruntăm cu provocări diferite când
vine vorba de relațiile noastre, dar în afaceri, suntem amândoi pe aceeași pagină.
„Toată lumea de aici, în mijlocul dramei pe care o creează femeile lor – care, voi
adăuga în acest moment, după interogatoriul tău, este tocmai motivul naibii pentru care
nu mă voi lua niciodată femeie – a ratat faptul că am fost împușcat. ? Și nenorocitul meu
de apartament a fost aruncat în aer, Danny. Nu am casă.” Începe să pedaleze din nou,
jumătatea lui superioară smucind peste tot.
„Cred că tu ești cel care a ratat faptul că ai fost împușcat. Doc te va înșira dacă te vede
cu chestia aia.”
"Sunt stresat."
Râd. „Ești un prost.” Își dorește cu totul să o ia cu Pearl. Este o treabă bună că ea îl
urăște acum pentru că asta s-ar termina doar în lacrimi. Al ei. Și Brad e când Rose și Beau
l-au bătut negru și albastru. „Mă duc să fac un duș.”
„Hei, celula ta”, strigă Brad când începe să sune de pe covorașul din colțul în care mă
întindeam. Mă rătăcesc și mă ghemuiesc, trecând-o în sus și răsturnând-o. Mă uit înapoi
la Brad. Pedalarea lui încetinește. "Chihlimbar?"
Conectez apelul și mă ridic, merg spre Brad, așteptând să vorbească oricine se află la
capătul firului.
„Danny?”
Ochii lui Brad se îndreaptă spre ai mei, iar eu expir. Nu am fost niciodată atât de
bucuros să-i aud vocea. "Chihlimbar." Calcați cu grijă, dar nu prea delicat. Această femeie
a cunoscut doar brutalitatea și răceala de la mine. "Ce vrei?"
— Am probleme, Danny. Probleme serioase.”
M-am gândit că. Ușa sălii de sport se deschide și, odată cu cea mai ușoară adiere,
vine cea mai incredibil de înțepătoare miros de alcool învechit. Mă uit peste umăr și mă
strâmb. Se pare că moartea s-a încălzit. Și ce naiba s-a întâmplat cu capul lui? — Genul de
necazuri în care ai când iei moștenirea care aparține pe bună dreptate altcuiva? Întreb eu,
încercând să-l dezvălui pe James care se uită în coma în ceea ce a intrat.
„Ce ne poți spune despre moartea lui Tom?” Întreb, știind că James este
voi sări în orice moment dacă nu fac asta.
„Am nevoie de ceva în schimb.”
"Ce?"
„Ei bine, nu sunt bani, nu?” spune Brad într-un râs sardonic, câștigând întuneric
arată de la mine și de la James. „Bună, Amber”, adaugă el.
„Brad.” Îi strecoară numele, nicio iubire nu s-a pierdut acolo. Da, am împărtășit-o pe
Amber, dar niciodată cu Brad. O disprețuia. Preferă să-și ia femeile ca străine, mai ales în
hoteluri. Nu există nicio reacție pentru el. Nicio târfă care să-i muște de glezne dorind
bani sau siguranță.
James mă înghiontește, împingându-mă mai departe. Arată verde, de parcă ar putea arunca
sus în orice moment. „Ei bine”, împing.
"Protec ie."
„Protecția mea este scumpă. Depinde ce primesc în schimbul protecției.”
"Cum?"
„Am un loc în străinătate. Retras, solitar, nimeni nu știe despre asta.” Spun și mă
gândesc atât de multe lucruri în ultima vreme care m-ar putea duce la divorț.
„Ce știi despre Ursul?”
Machine Translated by Google
E tăcută, atât de mult timp mă întreb dacă a închis, dar o privire rapidă pe ecran
îmi spune că este încă acolo. „Nu la telefon”, spune ea în cele din urmă.
Cu toții ne lasăm. La dracu. "Unde?"
„Unde e în siguranță?”
Mă uit imediat în jurul sălii de sport care se află în casa mea sigură, dar o
îndepărtez repede. Asta nu s-ar termina cu divorț, ci cu moarte. Fie din mâna lui Rose
sau a lui Beau, nu aș putea spune, dar nu este un risc care merită asumat. unde
. . . altundeva? La naiba. „Vino în casă”, îi spun, uitându-mă la Brad, dar care
clătină din cap. "Ora trei. Sună-mă când ești la porți.” Închid.
James se coboară pe o bancă și își afundă fața în palme într-un geamăt. "Nu știu
nimic."
— Vrei să spui că este un risc de zbor?
„Cine naiba știe?” Își freacă fața. „Ea vrea un copil, nu vrea; ea crede că tatăl ei nu
a fost ucis, ea crede; ea vrea să fie căsătorită, nu; vrea să fie polițist, ea...
„Am înțeles”, spune Brad. „Nu ne putem baza pe Beau pentru a se comporta. Dar
Rose?”
Râd. „Dacă o vede pe Amber în casa ei, o va ataca.”
James ridică mâna, un mesaj care chiar dacă îl conțin pe Beau și ne oprim
dispariția ei, trebuie să o oprim să o atace și pe Amber.
„O punem într-o cușcă?”
Capul lui James se ridică încet, gura lui o nuanță întortocheată de crimă, iar eu îmi
strâng buzele, recunoscător în numele lui Brad că nu este în formă astăzi, sau sunt
destul de sigur că Brad va fi încorporat în perete chiar acum. „De ce nu o întrebi?”
James mârâie.
Machine Translated by Google
"Nu, mulțumesc." Brad se așează lângă el. „Așa că, dacă nu le putem pune în cușcă pe amândoi
animalele tale de companie, ce facem cu ele?”
— Ai o dorință de moarte, Brad. Încep să merg în pas, mestecând marginea telefonului,
gândindu-mă la ce putem face cu femeile care nu le vor avea suspecte. antierul, nu. La
naiba știe ce s-ar putea întâmpla.
Și Hiatus nu este o opțiune când nu suntem acolo. Ce vrea Rose? O școală pentru Daniel.
Lucrez la asta. Lectii de condus. Atunci când am timp.
Un alt copil. Verifica. Fă prostii normale cu copilul. Le-am trimis ieri la pizza. „Independență”,
am grăbit, încetinind până la oprire.
"Ce?" spun amandoi la unison, nerabdatori.
„Rose vrea independență. Un serviciu." Mă confrunt cu încruntarea lor. Sunt un geniu
al naibii. „Se vorbește în mod constant despre locuri de muncă și libertate, nu doar pentru
ea, ci și pentru Pearl și Anya.” Mă ridic pe telefon și îl scot pe primul pe care îl găsesc,
formând, apoi coborându-mă pe banca de lângă ei.
„Bună ziua, Red’s Salon and Spa, aici vorbește Petal, cu câți vă ajut?”
„Bună, Petal”, spun cu vocea mea cea mai prietenoasă, foarte recunoscătoare Petal că
nu mă va întâlni în persoană. „Aș dori să rezerv facilitățile dumneavoastră de spa pentru o
petrecere privată.” Brad râde pe sub răsuflare, iar James își pune capul înapoi în palme.
Nu mi-a fost posibil să-l angajez pe Red astăzi. Ceva despre numirile existente. Așa că le-am
dat un motiv pentru a face posibil acest lucru. O sută de mii de motive. Un chilipir, dacă mă
întrebați pe mine.
Singurul lucru pe care nu l-am luat în considerare, și este destul de important, este
Daniel. Nu sunt sigur că o mani sau un pedi îl vor face pe copil să entuziasmeze, așa că mi-
am vândut sufletul dracului. Un diavol arătos care se întâmplă să fie un tată singur și un
bancher privat. Rose a menționat că îi vizitau părinții. Grozav. Așa că, după ce a vorbit foarte
frumos cu domnul Benson, a fost de acord să-l lase pe Barney să facă scufundări cu rechini
pentru o zi cu Daniel și Tank. Tank părea traumatizat. Fury și-a râs de nebunii vikingi.
Până când i-am spus că merge pentru o zi de răsfăț. Indiferent dacă Benson a fost de
acord de frică sau nu, nu-mi pasa.
Acum, ca să mă descurc de ...
soția mea, deschid ușa dormitorului nostru și scot capul, auzind dușul. Perfect. Ea este
mai susceptibilă când este goală. Cand sunt
Machine Translated by Google
Îmi îndoiesc genunchii și mă rotesc în sus, alunecând înăuntrul ei, inspirând și ținând-o.
Mâinile lui Rose fac pumni pe țiglă. Apa devine mai fierbinte.
Încep încet să pompez, ținându-i de talie. „Am o surpriză pentru tine”, spun eu calm, privindu-
i capul rostogolindu-se pe umeri.
"Ce?"
Mă macin, ducându-mi gura la ceafă și sărutându-mă.
Ea geme, apoi aduce o mână înapoi și își strecoară degetele prin părul meu ud. "Arăta i-
mi."
— La timp, iubito. mușc. „Cred că o să-ți placă.” Sunt pe un teren periculos, dar mă voi
ocupa de asta mai târziu. Astăzi pare că ar putea fi sfârșitul. Orice este posibil. Trebuie să
mă asigur că fetele nu sunt în pericol. Trec, iar Rose geme mai tare, făcându-mă să fac o
pauză, încercând să mă frânez, deja aproape. Îmi asez bărbia pe umărul ei. Ea se uită la
mine.
Numai asta îmi zvâcnește pula, iar ea o simte, zâmbind, dându-se înapoi, punând capăt
încercării mele de a mă salva. Îmi trântesc gura peste a ei și o sărut și încep să conduc
înăuntru și afară, ferm, dar încet, penisul meu bâzâind. Știu că vine pentru că mă smulge de
păr și mă mușcă buzele, așa că am lăsat-o să mă revendice, rostogolindu-mă prin eliberarea
mea într-un geamăt în gura ei și o strângere a șoldurilor în timp ce Rose mă strânge și mă
drenează, corpul ei umed zvâcnindu-se împotriva mea. . Îi mușc buza în schimb și mă trag
înapoi, ștergându-i fața de apă și scoțându-ne din stropire, retrăgându-l și întorcând-o. O
împing în peretele rece
Machine Translated by Google
și o înghesuim, sărutând-o încet, găsind din nou cuvintele mele plănuite în timp ce
coborâm amândoi.
Nu le găsesc destul de curând pentru Rose. Ea termină sărutul nostru și îmi
prinde obrajii, trăgându-mi fața la a ei. "Ce?"
„Vrei puțină libertate”, spun eu, luându-i încheieturile și trăgându-le, bucurându-
se de intriga ei.
"Fac . . .” spune ea încet.
„Ți-am rezervat o zi de răsfăț.” Ar trebui să primească un an de răsfăț pentru cât
am plătit.
Rose se lasă înapoi cât poate, ceea ce nu este departe cu peretele în spatele ei.
„Iartă-mă?”
Zambesc. Aceasta este nunta din nou. O tactică din partea mea. „Am rezervat
un salon spa pentru ziua respectivă. Pentru dumneavoastră. Și celelalte fete.” Mă
bazez pe Rose pentru a face și asta să se întâmple. Am nevoie de toți plecați din
casă.
"De ce?"
„Să răsfăț. Fă-ți părul gata. Fă-ți o manichiură.”
"Dreapta . . .” Bineînțeles, suspiciunea ei este justificată, așa că manipularea a făcut-o
să intru aici și voi fi nerușinat. "Ce se întâmplă?"
Mă asigur că par jignit. "Ce vrei să spui?"
„Adică, dintr-o dată, Daniel poate merge la școală, îl pot lua la pizza, iar acum
plec într-o zi de răsfăț la un spa. Așa că te voi întreba din nou, minunatul meu asasin
cu chip de înger, ce se întâmplă?
mă încruntă. De ce reamintirea cine sunt eu? Intrebare stupida. Amenda. Aici
intervine manipularea. Mă retrag, solemn, și părăsesc dușul. „Am încercat doar să
fac ceva frumos pentru tine.” Iau un prosop și îl trag în jos.
„Știu că nu este ușor să fii căsătorit cu mine, Rose.” Îl arunc peste umeri și îl trag
dintr-o parte în alta. „Încerc aici.” Termin de uscat și mă duc în dulap, evitându-mi
costumele, pentru că sunt un dezavantaj dacă am de-a face cu afaceri, și în schimb
îmi pun niște pantaloni de jogging gri și iau un pulover, mormăind pentru mine. Eu
încă, cu brațele în mâneci, gata să o trag peste cap când o aud în spatele meu.
Aștept, privind cu coada ochiului, gata să-i accept scuzele și recunoștința ei.
Trecem la Planul B. Îmi pun puloverul în picioare și în jos când mă întorc. E încă goală.
Umed. Gravidă. Brațele ei s-au încrucișat peste piept, cuibărite între sânii și burtica ei
rotunjită. Mă uit la ea obosită, fluturând mâna către silueta ei magnifică, de genul, haide!
Ea doar își înclină capul și își ridică sprâncenele. Îmi dau ochii peste cap și mă duc la ea.
Planul B funcționează mai bine, pentru că Planul C este adevărul și asta înseamnă că dușul
nostru de acum va fi ultima oară când mi-am futut soția. O iau de braț și o trag de pat,
așezând-o pe un capăt și îngenunchând în fața ei. Și pentru că sunt o ticălosă, îi despart
picioarele și îmi las gura în păsărică, sugându-i clitorisul pe un zâmbet salacios când se lasă
în pat.
Lucrez eficient, strecurându-mi degetele înăuntrul ei, agățându-le, asigurându-mă că-i
găsesc locul dulce în timp ce îi masez, mușc, îi sărut, îi ling nervii, mișcându-mi rapid limba
când spatele se arcuiește și ea adună cearșafurile înăuntru. pumnii ei.
Bine. Deci asta nu a făcut parte din Planul B, dar nu sunt genul de om care să rateze
astfel de oportunități.
Ea vine peste tot pe fața mea într-un geamăt ascuțit și întrerupt și se lasă sub mine. Mă
târăsc pe trupul ei și o prind sub mine, sărutând-o, împărtășind eliberarea ei. „Ai nevoie de
ceară”, spun eu, zâmbind când ea pufnește peste râs. „Este puțin înțepător acolo jos.”
Pierde orice luptă în fața ochilor mei și se dezumflă. „Chiar crezi că Beau îmi va accepta
oferta de a fi răsfățat toată ziua? Ați mai întâlnit așa ceva
Machine Translated by Google
"Aștepta. Lennox a fost de acord să-l lase pe Barney să iasă cu Daniel? Chiar și după
articolul din ziar?” Ochii ei se îngustează. — Ce ai făcut ca să-l convingi, Danny?
Până când Brad, James și cu mine facem Hiatus, e trecut de prânz, un lucru bun pentru că
mi-aș putea face cu o băutură. Intrăm din spate și îi fac cu mâna lui Mason, care are pentru
mine un scotch pe bar, unde sunt aliniați Goldie, Otto, Nolan și Ringo.
Mason nu are doar un scotch pentru mine, ci și unul pentru Brad. Și o vodcă pentru
James, care se ridică fizic și se îndepărtează de ea. Zâmbesc în timp ce iau o înghițitură. Ar
fi trebuit să-l trimit la spa cu fetele, pentru că nu pare că ne va fi de mare folos.
„Un polițist care urmărește drumul”, îmi spune el. „Ea era acolo când eu
a plecat aseară și aici azi dimineață la șapte când am primit o livrare.”
Collins. James ne părăsește și merge spre intrarea în club, dispărând pentru câteva
clipe înainte de a se întoarce, clătinând din cap.
— Camerele de luat vederi? îl întreabă pe Otto.
„A plecat la zece.”
„Probabil avea nevoie de caca ei de dimineață”, mormăie Ringo, iar cu toții îi îndreptăm
priviri pe jumătate amuzate, pe jumătate întrebătoare. "Ce?" el intreaba. „Femeile sunt ca
un ceasornic, nu-i așa? La aceeași oră în fiecare dimineață?”
„Și bărbații nu sunt?” Goldie se uită la Ringo de parcă ar fi o altă specie. Sunt
începând să creadă că este.
„Nu, bărbați căcat seara.”
Râd, uitându-mă la ceilalți, sperând că nu sunt singur. Toți se uită la Ringo cu expresii
care spun practic ce naiba? — Te rahezi seara? îl întreabă Otto.
„Da.”
„Știi ce înseamnă asta, nu?” spun eu, prăjindu-mă de obiceiurile de rahat ale lui
Nolan.
Pare îngrijorat. "Ce înseamnă?"
„Înseamnă că, de cele mai multe ori, ești plin de rahat.”
Toată lumea râde, inclusiv James și Brad, ceea ce este o realizare din partea mea.
— Ceva despre John Theodore Little? îl întreb pe Otto, scuturând din cap. — Dar
Higham?
— Len îl aduce aici.
Dau din cap. Bun. Să auzim ce are de spus despre întâlnirile lui de cafea cu
jurnalistul. „Am auzit de la Amber.”
Nu este surprinzător că urechea lui Ringo și Otto se ciulează și sunt sigur că și a lui
Goldie. Nu o pot vedea ca sa stiu. „Vrea să se întoarcă împreună?”
întreabă Ringo.
Zambesc. Rose nu ar face-o. Ea ar ucide. „Ea a menționat un ursuleț de pluș.”
"Oh, chiar a a?" Otto își învârte barba, iar buzele lui Ringo se îndreaptă într-o linie
sumbră.
"Într-adevăr. Mă întâlnesc cu ea acasă la trei.”
„Este înțelept?”
Probabil ca nu. „Toate fetele sunt afară pentru o zi de răsfăț.”
„Nu este adevărat”, îi dă Ringo din cap către Goldie, care se pune înapoi pe scaunul
de lângă el, cu buza încrețită de dezgust. „Din moment ce mă găsești atât de
respingător”, continuă el, „de ce nu te alături fetelor pentru o zi de răsfăț?”
„De ce nu ai,” replică ea, uitându-se la ceas, „ai un
colonic, pentru că și tu ești atât de plin de rahat. Este aproape timpul să evacuăm.”
„Destul”, spun eu, zâmbind pe marginea paharului meu.
— Am ceva, spune Nolan, ridicând mâna. „Trebuie să înlocuiesc una dintre fete.”
Oh? Îmi las paharul în jos, fără să-mi placă personajul lui pervers.
"Care?" întreabă Brad.
Nolan își îndepărtează privirea, mormăind ceva. „Cel pe care l-am găsit în birou cu
el”, spune James, iar Brad îl înjură.
"Aoleu." Îi arunc lui Brad o privire care spune că l-ai angajat, te descurci cu asta.
— A primit un pumn?
Nolan expiră, cu obrajii balonați. „S-a atașat puțin, da.”
Nolan își dă ochii peste cap și se îndepărtează cu greu, iar eu ignor privirile de
neîncredere totală care îmi vin de la toți ceilalți. Se pot trage. Trandafirul este diferit. Nolan
se oprește și se uită înapoi. „Hei, ce zici de acele două fete pe care le-ai luat?” Își bate
degetele în mod constant, gândindu-se. „Perla și Anya.”
Ochii mei se îndreaptă automat spre Brad, buzele strânse în jurul bumei paharului. Se
pare că a înghețat pe loc. A auzit? nu pot fi sigur; pare cam liber. Deci pentru orice
eventualitate . . . "El a spus-"
„Am auzit naibii.” Brad se îndepărtează, ținându-l de umăr. „Fă ce dracu’ îți place”,
mârâie el. „Dar dacă te tragi cu un alt membru al personalului, te voi trag cu un burghiu cu
ciocan.”
„Ar fi mult mai puțin confortabil decât blenderul”, spune James pe gura, făcându-l pe
Nolan să pufnească în râs. Evident că nu sunt interesat de această glumă privată, dar îi
arunc copilului o privire pentru a-i sugera că ar fi cel mai bine să se frâneze înainte ca Brad,
nenorocitul capricios, să înnebunească pe fundul lui.
„Higham e aici”, răsună Otto, întorcând ecranul către noi. Mă aplec înăuntru și îl văd
ieșind din beamer, luându-și un timp lung îndreptându-și jacheta de costum ieftină. Se
pregătește?
„Vom rămâne în bar”, mă uit înapoi la scenă. „La ce oră trebuie să înceapă fetele
antrenamentele?”
„O oră”, sună Nolan.
Mă uit la James. — Suficient timp pentru a-i tortura nenorocitul adevărul?
Întunericul pe care îl iubesc și pe care îl urăsc îi trece pe față, dându-i pe a lui
piele păstoasă, mahmureală puțin culoare. „Am nevoie de zece minute.”
„Ooh, mă simt înflăcărată, nu?”
Nu găsește gluma mea amuzantă, coborându-și fundul pe un taburet, pocnind destul
de mult degetele. Dau vina pe mahmureala lui. Mă aplec în față și îmi țin paharul,
îndemnându-l pe Goldie să-l ia și să i-l predea înapoi lui Mason să-l umple din nou. „Aceasta
are nevoie de o abordare blândă”, îi spun lui James. „Fără zbor de pe mâner. El este...”
Mobilul meu mă întrerupe. Mămică. La dracu. Nu visez să o ignor, știind că nu m-ar suna
decât dacă este necesar. "Mămică?" răspund eu, nervos. "Totul este bine?"
ceea ce este mai mult decât pot spune despre Brad și James. Lucrurile se adună. Se
simte bine.
— Îi cumperi lui Rose un spa?
Mâna îmi coboară de pe față. "Spune ce?"
"Un spa. Îi cumperi un spa.”
„Sunt?”
„Ei bine, conform soției tale, da. Deci din nou, ce se întâmplă?”
Simt că nările îmi fulgeră. Starea mea de spirit se scufundă. Ai încredere în soția
mea. Închid și îmi zdrobesc ecranul cu degetul mare, îndepărtându-mă de bar pentru a
reduce riscul ca raftul de sus cu băutură să se spargă atunci când vocea mea
zgomotătoare îl lovește.
„Bună, dragă”, spune ea fericită.
„Nu mă iubi . Ce dracu’, Rose?” Întreb, relativ calm, pe toate
lucruri luate în considerare. Văd ce urmează, și serios nu-mi place.
„Mi-ai spus să o fac să funcționeze. Așa că o fac să funcționeze.”
Da, o face să funcționeze. Pentru ea. Cățeaua complice. „Și cât de mult mă va costa
să funcționeze ?”
„Sunt în negocieri”, declară ea, o putere a vocii ei care nu este de bun augur. E
îngâmfat. — Dar l-am asigurat pe proprietar că banii nu sunt o problemă, nu-i așa,
dragă?
Nu, nu este, dar are un alt interes decât mine. "Trandafir?"
"Da, draga."
"Esti insarcinata."
„Sunt?” strigă ea, părând surprinsă. „La naiba, mă întrebam ce naiba se întâmplă cu
corpul meu.”
Ridic privirea spre tavan. Doamne, te rog, fă-o să se oprească înainte ca mine
ceva ce regret. Ca să o ucizi. „Mă șantajezi.”
„Îmi valorifică puterea.”
Râd. „Oh, iubito, cu siguranță ai putere.” Și ea o exercită fără scuze. Nu o pot da
vina pe ea. Nu a avut niciodată putere înainte de a mă avea pe mine.
„Danny”, spune ea, sună prea real. „Mi-ai spus să o fac să funcționeze. Sincer credeai
că Beau cumpără niște prostii despre mine că vreau să mă leagă peste o ceară facială și
o ceară pentru bikini?
— Nu, dar s-ar putea să fi cumpărat niște rahat despre tine că vrei să-ți zgâriești
soțul peste o ceară facială și o ceară pentru bikini.
Machine Translated by Google
„Oh, asta n-ar fi fost o rahat de cal. Te-am vorbit prost toată ziua.”
„Sper că nu, din moment ce sunt pe cale să mă despart de sute de mii din banii
mei pentru tine.”
"E al meu."
"Ce?"
"Banii tai. E al meu. Mi-ai lăsat-o acum trei ani când te-ai înecat pe mare. Și prețul
cerut este de cinci milioane.”
Ochii aproape că îmi ies din cap. "Ce?"
"Nu vă faceți griji. Cred că o pot reduce la patru.”
„Doamne, te urăsc al naibii.”
"O sa trec peste. Să ai o zi frumoasă, dragă.” Ea închide, iar eu strig câteva
ori, lovind cu pumni în aer subțire înaintea mea.
„Iubire”, spune cineva din spatele meu. mă leagăn. Higham. E adevărat? O să vină
aici și să-și brandească sarcasmul? Mă uit la ceilalți, poate căutând un semn că gândurile
mele sunt rezonabile, pentru că vreau serios să-l ucid.
„Îmi place abordarea lui blândă”, spune James, retrăgându-se, lăsându-mă în voia
mea. Bun. Astăzi vreau să ucid și nu am chef să o fac încet. Atât pentru buna mea
dispoziție.
"Vorbi!"
„O văd.” Higham încordează cuvintele, cu fața îndurerată și nu pentru că ar fi în
agonie.
"Ce?"
„Am o aventură, bine?” Îmi împinge mâinile și
adulmecă, ștergându-și brusc nasul care sângerează cu dosul mâinii.
— Cu femeia care a scris un raport despre mine și James?
„Da”, strigă el, tulburat. „La naiba, da. I-am spus că se află pe un teren periculos. Nu
ar asculta, nu-i așa? E tânără.
Foame.”
Mă uit la Otto. El a spus asta. „Deci nu i-ai transmis informațiile despre noi?”
„Ea nu ar spune.”
„Oh, haide, Higham.”
„Îți jur, ea nu a vrut să spună.”
„Deci, trebuie să vorbim puțin cu prietena ta?”
Ochii i se fac mari, îngrijorat. Nu pot să-mi dau seama dacă este îngrijorat pentru ea
sau pentru el însuși. „Danny, haide.”
Da, poate că își înfige pula într-o altă femeie, dar cum au ajuns să se cunoască în
primul rând? Totul este destul de convenabil dacă mă întrebi pe mine. Îmi ridic fața în a
lui, băgându-i din nou cu pumnul în jachetă. "Eu nu te cred."
„Oh, cât de confortabil este asta?” întreabă o voce feminină. Una pe care nu pot pretinde
că o recunosc.
Fața însângerată a lui Higham scade și aud câteva blesteme liniștite în spatele meu.
Mă uit înapoi, cu Higham încă în strânsă. Collins stă în club.
Zâmbetul ei salacios. „Oh, în sfârșit putem vorbi”, spun eu zâmbind. Este la fel de salacios
ca al ei.
Ea se îmburcă, uitându-se la Higham în strânsoarea mea. „Asaltarea unui agent FBI?
Am fost aici doar cinci secunde și am deja un motiv să te arestez.
Ea își scoate manșetele și le atârnă. Dă-mi dracu’, am întâlnit niște polițiști îngâmfați pe
vremea mea, dar femeia asta ia dracu’ de tort.
Machine Translated by Google
— E bine, Collins, spune Higham. „Aceasta este afacerea FBI, nu MPD. Mă ocup eu.”
Din punct de vedere istoric, o întrebare atât de simplă pusă s-a terminat în lacrimi.
Deci, cum o să se descurce cu asta? „Ei bine, nu mai este polițist, așa că cred că putem
spune cu siguranță că este bună.”
Collins râde. „Poate că nu atât de bine când o arestez pentru uciderea lui
Marek Zielińska. Cred că toți îl cunoașteți ca Rechinul.”
Ochii mei se îndreaptă spre James. La naiba.
„Au ieșit la iveală un film CCTV foarte interesant”, continuă ea, rătăcind în sus și în jos,
gânditoare, așa cum obișnuia să facă Poirot când detalia publicului cum a ajuns să-și dea
seama cine este criminalul.
Este al naibii de enervant. „Chiar foarte interesant.”
"Minți."
„Sunt?” Ea se oprește din plimbare și își sprijină toată greutatea pe un șold. Obraznic.
„Atunci explică cum știu că ai aruncat cadavrele în coșul incineratorului.
Explică-mi de unde știu că ți-ai ascuns iubita de Rechin cu corpul lipit de al ei de perete? Te-
a aprins?” Ea rânjește. „Iubita ta ucide pe cineva pentru tine? Ti s-a tare pula?”
„Este o amenințare?”
„Da, asta este cu siguranță o amenințare”, spun eu, ridicându-mă și lăsând-o pe Higham
se amestecă în fund și se sprijină de o cabină din apropiere.
— Atunci vă iau pe amândoi. Ea produce un alt set de manșete. — Azi mă descurc
bine, nu-i așa?
Machine Translated by Google
„Cred că voi apela pentru rezervă. Simt o mică frecare, dacă știi ce vreau să spun.” Își
scoate mobilul și se dă înapoi, ducându-și telefonul la ureche.
„Unde este partenerul tău?” Întreb.
"Ce?"
„Voi sortați. De obicei călătoriți în perechi, nu-i așa? Înclin capul în discuție și râd. "Oh,
stiu. Nimeni nu poate lucra cu tine, nu-i așa?
Pentru că, ca și noi, ajung să vrea doar să-ți spargă fața.” Mă uit la Higham. „Am dreptate sau
am dreptate?”
El își îndepărtează privirea.
La dracu.
Un alt polițist este pe cale să fie strivit și nu voi fi eu să trag pumnii de data asta.
„Am auzit că ea și Burrows au devenit din nou prietenoși.” Collins ridică telefonul la
ureche, iar eu mă întreb cu adevărat mirat dacă își dă seama pe cine împinge? De ce este cu
adevărat capabil? Sau chiar crede că e deasupra noastră pentru că ține o insignă? Acesta nu
se potrivește în buzunarele noastre, asta e sigur.
„Sosire!”
Băieții de la bar se scufundă de pe scaune, iar James rugby mă abordează din lateral,
luându-mă din picioare. Privesc în sus, uluit, amețit, al naibii de confuz. La dracu '! Volodya și
o bandă de oameni grei formează o linie care se întinde pe jumătate din spațiu și toți sunt
înarmați cu mitraliere care încep să pulverizeze clubul.
„Mișcă-te”, șuieră James, târându-se în stil de luptă către o cabină din apropiere și
trecându-se în spatele pădurii, ridicându-se și trăgându-și pistolul.
Machine Translated by Google
„Da,” expiră el, ieșind afară, târându-se prin club, îndreptându-se spre cabina
rotundă de lângă u ă. Îl urmăresc, cu ochii împărțiți între ecranul telefonului meu
și încotro ne îndreptăm. Se reîncarcă. James se uită înapoi la mine și smucind din
cap, trimițându-mă la celălalt capăt. Ne ghemuim în spatele cabinei.
Apoi ridică două degete. Picături unul. Apoi altul.
Dau din cap, stăm în picioare și îndreptăm armele peste vârf. "Bună." Zâmbesc,
cu țigara între dinți, și începem să plouă gloanțe peste ei, urmărind prin stropii de
fum din fața ochilor mei cum trupurile lor se zvâcnesc.
Machine Translated by Google
scanând spațiul din spatele ei. Îl văd pe Nolan la ușa care duce la birouri, cu arma încă
pregătită. „Ce naiba?”
Se încruntă. Coboară arma. "Cine este ea?"
Clipesc, mă retrag și las corpul lui Collins să cadă pe podea. Aterizează pe spate, cu
ochii deschiși, privind în sus. „E o polițistă moartă”, spun eu, ridicând privirea la Brad, care
tocmai l-a urmărit pe Nolan.
"Un polițist?" Nolan vine, stând deasupra cadavrului lui Collins. „Am crezut că e cu ei”.
El ridică privirea spre mine. "La dracu!"
Îmi pierd rahatul și mă leagăn spre el, spargându-l pe o falcă și trimițându-l să navigheze
prin aer. Aterizează pe spate cu o bufnitură, iar eu mă apropii de forma lui uimită, întinsă.
„Tu”, spun eu, arătând cu degetul, „ești o nenorocită de răspundere”.
„Este polițist?”
— A fost, Nolan. Era un polițist, iar acum mi-ai dat cea mai mare durere de cap! ” Are
noroc că am rămas fără gloanțe sau aș trage nenorocitul. Apoi îmi amintesc că i-am întins
pistolul și i-am smuls, întorcând-o
. . .asupra lui.
„Danny, îmi pare rău!” Mâinile i se ridică, corpul încovoiindu-se într-o minge de protecție.
„Credeam că ajut.”
— Uau, mă interceptează Brad, dezarmându-mă. „A naibii.”
„Da, a dat naibii.” Mă uit în jos la polițistul mort din clubul nostru. Furie.
"Suntem terminați!"
"Nu neaparat."
Mă încrunți în direcția vocii și găsesc rezultatul însângerat al lucrării mele înainte ca
Volodia să apară. Higham se ridică în picioare. "Ce vrei să spui?" Întreb.
"Cum?"
„O ducem prin oraș. O să pun pe cineva să sune la o spargere. Asigurați-vă că radioul
lui Collins răspunde la apel.
„Și ce vrei în schimb?” Întreb. Niciodată nu m-am gândit că o voi aduce pe Higham. Pe
de altă parte, cred că nu i-am lăsat prea multă alegere după schimburile de focuri de la
Winstable cu polonezii.
— O lași pe Natalia singură.
„O dracu”, respir. „Chiar ești îndrăgostit de ea.”
Machine Translated by Google
El își îndepărtează privirea. „Voi afla de unde a luat informațiile pentru a tipări
articolul.”
"Sa faci asta. Și în timp ce ești la asta, poți scăpa de filmare
Collins vorbea despre asta îl arată pe Beau împușcând The Shark.”
El dă din cap. — Mă simt puțin obosit, Danny.
Râd. „Voi, polițiștii, spuneți asta în acest moment al carierei voastre.”
„Ce, când vor ajunge la cincizeci de ani?”
— Nu, Higham. Îmi arunc arma și plec. „Când mă întâlnesc.”
Ora trei vine și pleacă. Ora patru. Ceasul de cinci oră. „Unde dracu este ea?” strig eu,
sunând încă o dată pe Bud pe poartă.
„Nimic”, confirmă el.
„Verificați strada. Vreo mașini care bat în jur? Polițiști?” Orice este
o să o pună să alerge?
"Liniște."
„La naiba!” Închid și mă uit la James. El ridică din umeri. „Este foarte mult de ajutor.”
Mă uit la ceas. Se vor întoarce de la spa în curând și dacă Amber apare târziu când fetele
sunt aici, nu voi putea face nimic pentru a o salva. Telefonul meu sună și practic mă
scufund prin birou, până la birou. Și mai blestemă când văd că Luis mă sună.
Și îmi amintesc că . . .
am aruncat o privire către James. El se gândește la ceea ce gândesc eu? El dă înapoi
o vodcă, schimbul de focuri de mai devreme i-a alungat mahmureala. E amuzant cum o
face un minor cu moartea. „Anulează”, spune el. El se gândește la ceea ce gândesc eu.
Nu avem timp pentru un schimb acum. Clubul este un cimitir, în prezent în curs de
curățare, Amber nu se vede nicăieri și avem un polițist mort pe mâini.
Răspund, fără a-i oferi lui Luis ocazia să întrebe. „Mă tem că trebuie să rearanjam”,
spun, mergând spre mijlocul camerei și punând telefonul pe difuzor, astfel încât toată
lumea să poată auzi cât de supărat va fi Luis.
„Nu, Black, evident că nu m-ai auzit înainte. Am nevoie de arme și am nevoie de ele
acum.”
— Și mă auzi acum, Luis. Nu am timp să le livrez. Bolnav
primiți banii înapoi.” Am întrerupt apelul și aștept verdictul.
Machine Translated by Google
„Ei bine, cineva a trebuit să ia locul lui Volodya pe lista noastră de rahat”,
ciripește Brad.
"De acord." Râd în sinea mea. Unde este distracția să nu ai deloc dușmani?
Acum, unde dracu este Amber?
OceanofPDF.com
Machine Translated by Google
34
TRANDAFIR
Mă uit peste partea de sus a revistei mele către Beau. Arată la fel de confortabil pe cât
mă așteptam, deoarece își încurcă celula – deloc confortabilă – atenția ei în altă parte.
Așa cum a fost de când am ajuns. Un Beau distras mă face neliniștit. Îmi pot doar imagina
cum îl face pe James să se simtă.
Astăzi sunt doar întâlniri. Asta a spus Danny. Nu-l cred, iar acum am trecut cumva
de la încercarea de a-l ține ocupat pe Beau la cumpărarea unui spa de înfrumusețare.
Mă rostogolesc cu destinele.
Dacă ea face din nou una dintre cascadorii ei care dispar, ar putea strica totul, Rose.
Ajungem undeva aici.
Ajunge undeva. Înseamnă asta că acest coșmar se va termina în curând?
Și Beau
. . știe?
.
Închid revista cu mai multă forță decât plănuisem, reducând la tăcere camera. Esther
și Lawrence se uită înapoi peste umeri, cu unghiile pe jumătate vopsite, iar Pearl și Anya
își ridică capetele de pe scaunele de masaj. Frumos, totuși? Nu își ridică privirea din
celula de lângă mine, unde degetele de la picioare sunt sub o lampă UV. Aștept ca toată
lumea să se întoarcă la orice tratament pe care îl au și să se întindă peste ea, împingând-
o. Ea ridică privirea spre mine, liberă.
„Pe ce culoare ai ales?” Întreb.
Clipește și se uită la picioarele ei, amintindu-și. "Nud." Dar desigur. "Tu?"
Nu mă uit în jos. "Roșu." Dar mă uit la rubinul de pe degetul meu. Acesta este
singurul roșu pe care vreau să-l văd la tine. Mă încruntă, văzând rochia roșie și curvă care eram
Machine Translated by Google
purtând noaptea în care m-a luat Danny. Rujul roșu curvos pe care mi l-a frecat de pe
buze când îl purtam pur și simplu pentru a-l enerva. „Scuză-mă”, îi spun terapeutului
care lucrează pe degetele de la picioare. "M-am razgandit. Aș dori roz, te rog.
Sau poate coral.”
Beau se întoarce la celula ei și mă asigur că îmi aude exasperarea.
"Ce?" spune ea, aruncându-l greu în poală.
„N-ai rostit niciun cuvânt de când am sosit. Aceasta ar trebui să fie o zi de răsfăț
pentru fete.”
"Oh te rog. Tu esti prietenul meu cel mai bun. Mă cunoști și asta” — ea
îi arată degetele de la picioare și apoi în jurul minunatului spa — „nu este geanta mea”.
„Știu”, răspund.
„De ce sunt aici?”
Simt că mă încurajează, mă împinge într-un colț, mă presează să mărturisesc. „Ți-
am spus deja, îl cumpăr.”
Ea râde, îndemnând-o pe Esther să se uite înapoi la noi. Știe că și rahatul se
prăbușește. De fapt, suntem cu toții aici, făcând o treabă groaznică de a pretinde că
nu conștientizăm că oamenii noștri sunt ucigași care, foarte probabil, ucid pe cineva
chiar acum. Doar întâlniri. pufnesc pentru mine.
Mă întorc către Beau. "Ce se întâmplă?" Întreb. Nu a mai pomenit nici un cuvânt
de când s-a prăbușit în bucătărie, când a crezut că James a plecat.
Nimic.
Atenția ei rămâne pe celula ei și începe să mă enerveze, de parcă n-aș fi demn de
o explicație. "Trandafir-"
„Și aseară? Danny a spus că James a fost aruncat la gunoi. Nu se îmbătă niciodată,
Beau. Vreodată." A mai dispărut. S-au certat înainte. Este o provocare constantă să nu
devii un sac de nervi în această viață. Beau este o parte integrantă a ceea ce mă
menține sănătos și știu că și eu sunt pentru ea. Dar ea se distanțează. Nu mă ajută cu
nervii. „Tu și Ja...”
„Mi-a găsit pilulele anticoncepționale.”
Trag înapoi în scaun ca și cum aș fi fost lovit cu o săgeată, iar Beau închide ochii,
ascunzându-se de reacția mea.
"Ce?" este tot ce pot aduna. "Credeam că tu-"
"Eu nu." Ea nu se va uita la mine. Înfruntă-mă. Infrunta adevarul.
Autoconservare. Ea încearcă să controleze ceea ce nu poate controla și ea
nici măcar nu știe dacă are nevoie de control. "Deci asta este?"
"Da asta e."
Machine Translated by Google
"Ce?"
„Să fugi prin oraș spunându-ți că tatăl tău a fost ucis, așa că ai ceva de făcut?
Un mister de rezolvat? Ceva pe care să te concentrezi în locul tău, al lui James și al...”
„Nu o face?”
Ea se uită înapoi. „Nu, nu o face, așa că de fapt toate acestea sunt bune, nu?”
prietene și nu pot face asta pentru că o iubesc. Toată lumea din această familie știe că
James era supărat după un copil. Toată lumea știe că l-a rupt.
Toată lumea știe că ar face orice pentru a-l ajuta pe Beau să rămână în lumină. Pur și
simplu era îngrijorat pentru ea. — Atât de înnebunitor, mormăi eu, smulgând cravata.
Dintr-o dată nu mai am chef să fiu răsfățat. „Deci unde mergi acum?” întreb, cu vocea
puternică. Ea știe că nu o pot opri. „Să mai alergăm în cerc? Să te pui în pericol? Lasă-ne pe
toți aici să ne îngrijorăm dacă te-am putea vedea din nou în viață? Nu țin cont de mărimea
ochilor ei. Durerea de pe fața ei. Sau incerc. La naiba, vinovăția izbucnește înăuntru și ies
repede din vestiare înainte ca Beau să-l detecteze. Trebuie să i se spună.
Închid ușa și mârâi, surprinzând privirea întrebătoare a lui Esther. Eu dau din cap și
am o vorbă liniștită și severă cu mine însumi. Am intrat în acest loc plin de emoție. O zi de
fetiță. Nu a contat că soțul meu a conceput-o pentru a-și ajuta cauza. A fost ceva normal
într-o lume în care nu putem face normal. Știam că nu-l aduc pe Beau aici pentru o
pedichiură sau un masaj decât dacă îmi fac cauza credibilă. Așa că i-am spus că Danny îmi
cumpără o afacere și că aveam nevoie de ajutor la designul interior. A escaladat de acolo.
Am ascultat-o pe Pearl spunându-mi cum a studiat coafura la facultate. Și Anya, se pare,
este o nail artist super talentată. Parcă destinele îmi vorbeau. Speran ă. aveam speranta.
Probabil că îl va costa pe soțul meu câteva milioane, dar
Ochii îmi cad instinctiv pe burtă. Mai multă vinovăție. O imbratisez mai tare.
„Trebuie să-l înfrunți pe James.” Ea se uită la mine. „Nu am știut niciodată că am
nevoie de el. Am fost atât de uimită când am aflat că sunt însărcinată.” Ea râde în liniște,
Machine Translated by Google
privind în jos la picioarele ei. „Și apoi m-am uitat la James și am văzut ce a văzut.
Speran ă. A văzut speranță pentru noi doi. Încă un motiv pentru a iubi și nu a ură.
Lumină constantă pentru a alunga întunericul.”
Cu greu pot să respir prin mingea de durere înfiptată în gât. "Tu
trebuie să crezi că poate fi din nou al tău.”
Se uită la mine, cu ochii ei întunecați. „Dacă nu poate fi?”
Și îmi trece prin cap. — Ți-e teamă că James nu te-ar mai dori?
"Ce?"
„Întreabă-te dacă poți exista fără James.”
Buza de jos i se clătina. Nu știu de ce mergem pe drumul lung până la punctul în
care, într-adevăr, acesta este cheia. Acum sunt unul și unul fără celălalt, doar vase goale
cu bătăi de inimă.
„Hai să mergem acasă”, spun eu, gata de răsfăț pentru azi. Beau dă din cap,
făcându-mă să respir puțin mai ușor și îl sun pe Danny să-l anunț. — Hei, spun eu,
sperând că este mai calm decât atunci când am vorbit înainte.
„Hei”, respiră el, părând epuizat. "O zi buna?"
Convorbire scurtă. Nu sunt un joc. „Acum plecăm.”
"Ce?" scapă el, făcându-mă nemișcat, oprindu-se pentru a se gândi. "Deja?
Nu te distrezi?”
Distrac ie? Distracție pretinzând că te relaxezi și te distrezi? Nu, nu pot spune că sunt.
„Am fost aici pentru...”
„Ai negociat? Să o lași la patru?”
"Ce se întâmplă?"
"Nimic."
Mă uit la Beau, care pare prea interesat după placul meu. Și probabil a lui James și
a lui Danny. "Unde ești?" Întreb.
"Clubul. De ce nu te duci acasă? Ne întâlnim acolo.”
„Bine”, spun eu încet, gânditor, închizând. „Sunt la club.”
"Și?"
Machine Translated by Google
„Și acolo mergem.” Mă pivotez și mă duc înapoi pe podeaua spa, găsind-o pe Fury.
„Danny a spus să ne ducă la club.” Vă rugăm să nu sunați și să verificați.
"Amenda." Se întoarce la copia din Hello! pe care le citește de când am ajuns noi.
Ce naiba se intampla?
Fury conduce ca domnișoara Daisy de la spa la club. „Azi oricând”, glumesc eu, mă uit obosit
în oglinda retrovizoare.
Când oprim, îl văd pe Ringo în față săriind dintr-un Mercedes și alergând peste drum.
Ies afară și intru în club, privind în jur.
Aș putea fi eu, dar atmosfera se simte puțin. . . încordat. Mason stivuește raftul de sus, iar
alți câțiva angajați mătură podeaua și șterg. "Unde sunt?" întreb, făcându-l pe Mason să se
uite peste umăr.
„Oh, Rose, frumos, doamnelor, ce surpriză!”
„Da, pun pariu”, spun, îndreptându-mă spre birou, în timp ce ceilalți merg la bar. Intru
fără să bat și îl găsesc pe Ringo uitându-mă pe nerăsuflate. Îl privesc. El își îndepărtează
privirea.
„Unde este Beau?” spune James, stând în picioare.
„La bar.” Se liniștește, dar grija și stresul gravat pe toată fața lui nu se ridică.
„Ei bine,” pantaloni Ringo, „clar că nu s-a reținut suficient. Transpiram aici.”
"Da am vazut."
Amândoi ascultăm din greu.
— Frumos, spun eu, pășind spre ea. „Frumos, te rog.” Ea scutură din cap, se întoarce și
se îndreaptă spre doamne. „Frumos!” Eu șoptesc strigăt, balansându-mi capul înainte și
înapoi între prietenul meu care fuge și ușa de la birou. „La naiba.” Mă întorc pe cealaltă parte
și mă întorc în club, găsind-o pe Fury. „Ne-ai duce acasă într-o oră? Esther își termină vinul.”
"Sigur."
Machine Translated by Google
"Mulțumiri." Zâmbesc și trec pe lângă el, merg la ceilalți de la bar, mă uit înapoi și
o văd pe Fury mergând la birou. Să verific cu șeful dacă într-adevăr mă poate duce
acasă într-o oră.
"Totul este bine?" întreabă Lawrence.
"Totul este în regulă." Deci, atât de bine. Zâmbesc și îmi așez poșeta pe taburet
de lângă Pearl, scoțându-mi celula și trăgând-o în buzunarul din spate. „Îmi comandă
cineva o limonadă, te rog? Mă duc doar la toaletă.” Îmi las poșeta pe taburet și plec
calm și, de îndată ce dau colțul, fac o alergare, înjurându-l dracului și înapoi pe Beau
pentru că mi-a pus gâtul pe linie așa. Dar voi fi al naibii dacă o las să dispară singură
din nou. Mă voi întâlni cu bărbații. Le voi anunța că suntem bine. Ei trebuie să
aprecieze asta.
Am izbucnit ușa și cobor prin cabine până când găsesc corpul mic al lui Beau care
se zvârcolește pentru a trece prin fereastra mică de deasupra celei de-a patra toalete.
Ea mormăie în timp ce corpul ei se disloca, iar picioarele ei dispar prin micul gol. „Ei
bine, dacă s-a zbătut, sunt nenorocit”, îmi bat joc, ridicându-mă pe scaunul de toaletă.
Mă uit și o văd pe Beau făcând jogging pe alee și o blestem din nou în iad, în timp
ce mă ridic și mă cățăresc. Dar judec complet greșit căderea la pământ, care arată mai
departe acum când stau pe fereastră. „Frumos!” șoptesc țip, agățându-mă de cadru.
"La dracu." Întorc capul și o văd că se oprește și se uită înapoi.
"Vin cu tine."
„Oh, nu, nu ești.” Ea își retrage mâinile de ajutor, exact când îmi pierd strânsoarea.
„La naiba!” Mă prinde, rupându-mi căderea.
— Pentru numele naibii, Rose.
Mă ridic în picioare. — Pentru numele naibii, Beau. replic eu. Nu are nimic de spus
la asta. — Și, oricum, cum ajungi la Amber? Întreb.
„Voi lua un taxi.”
Am mâna în buzunar și scot cheile lui Fury. "Bine. Ia-ți un taxi, eu conduc.”
Cheile îmi sunt șterse rapid din mână, iar Beau se îndreaptă spre o parte a clubului
pentru a ridica mașina lui Fury. „Este un mod sigur de a ne ucide pe amândoi”, spune
ea, iar eu răsuflă, revoltat, mergând după ea.
„Nu sunt așa de rău la condus.”
Machine Translated by Google
Eu tac în timp ce Beau ne conduce prin oraș, batându-mi unghiile roz și lustruite pe
coapsă, privind ecranul celulei mele ca un șoim, așteptând apelul. Așteptând semnalul
care va sugera că tot iadul se declanșează. În momentul în care își dau seama că am
plecat. Au trecut douăzeci de minute. Ne merge bine, deși numai Dumnezeu știe ce
cred Esther și ceilalți că fac în toalete.
„Nu este la el sau a ei”, spune Beau din senin, trăgându-mi ochii din celulă.
"Ce?"
"Chihlimbar. Ea nu este la tata și nu este în apartamentul ei.”
„Deci unde este ea?”
„Nu știu”, gândește Beau, luând la dreapta, îndreptându-se spre Miami Beach. O
mică inspirație îmi spune că poate tocmai a avut o idee.
„Penthouse-ul.” Mașina merge brusc mult mai repede, momentul becului injectând
în ea o oarecare urgență. „Tata mi-a spus că îmi va da penthouse-ul noii dezvoltări în
care investește.”
— Crezi că e acolo?
„Am rămas fără alte idei.” Ea se uită spre mine. „Sunt foarte supărat că ești aici.”
mă întreb ce naiba se întâmplă când Otto o poate urmări. Și de parcă ne-ar fi auzit
discutând cât de supărați vor fi și cum s-ar putea descurca cu noi, telefonul meu începe
să sune în poală.
„O, Doamne,” șoptesc, împingându-mă cu spatele pe scaun, încercând să scap de el.
„Până și inelele sună supărat.” O ridic cu prudență, îngrozind când răspund. Nici măcar
nu am ocazia să vorbesc înainte să țipe la rând
pe mine.
"De unde stii ca?" întreabă James, părând mai rece decât mă așteptam.
— L-am auzit pe Danny în birou.
Îi mulțumesc în tăcere că nu m-a aruncat în rahat în timp ce îmi sună telefonul
din nou. Resping apelul și îi scriu.
Suntem bine.
Nu vei fi.
Îmi întind mâna spre frunte și elimin ridurile. Sunt înăuntru acum. Și nu-l părăsesc
pe Beau, așa că ne vom înfrunta împreună mânia lor.
— Unde te duci, Beau? întreabă James.
„Să o găsesc pe Amber. Ca întotdeauna, dacă m-ai lăsa să intru acolo unde simți că
nu aparțin, s-ar putea să ieșim din această mizerie mult mai repede.” Închide și ia volanul
cu ambele mâini, scufundându-se și privind spre un bloc de apartamente din depărtare.
Machine Translated by Google
Mă uit în jos la mâna care ține pistolul, neștiind ce să fac cu el, nu am poșetă.
Așa că mi-am băgat-o în spatele pantalonilor, în timp ce ne plimbam spre lifturile de
cealaltă parte a garajului. Se află trei. Două deservesc toate etajele. Unul servește
doar penthouse-ul. Mă uit la tastatură și apoi la Beau, în timp ce ea se îndreaptă
spre o ușă de la casa scărilor și trage. Nu se mișcă. "La ce te gandesti?"
placa metalica. Nu întreb ce nu crede pentru că știu că nu voi primi un răspuns, așa
că aștept ca ea să o facă să se miște. Întinzându-se înainte, ea apasă încet un buton
după altul.
O lumină verde clipește și liftul începe să se miște. „O, Doamne,” scap, sărind
când Beau eliberează siguranța de pe arma ei. „O, Doamne, Beau!” Mâinile îmi găsesc
capul și ea se mișcă pe partea laterală a liftului, privindu-mă de parcă ar trebui să fac
la fel, așa că o fac, inima îmi bate repede. Ușile se deschid, iar Beau verifică dacă este
goală.
„Pune-ți telefonul în tăcere”, ordonă ea, pășind în cărucior. „De fapt, de ce nu mă
aștepți în mașină?”
Râd și mă grăbesc să intru cu ea și, desigur, nu se luptă cu mine. Vreau să cred
că această afacere de înarmare este inutilă. Nu pot. Am primit resentimentele lui
Amber. Femeia aceea nu are scrupule sau limite. „Care a fost codul?” Întreb.
Beau înghite și se îndreaptă spre față și își scoate telefonul, ridicând ecranul
camerei și întorcând imaginea de parcă ar fi pe cale să-și facă un selfie.
Apoi o înclină, verificând spațiul. Se pare că știe exact ce face. Urăsc că o face. Urăsc
că ea a fost polițist. Dar și eu apreciez.
„Nimic”, spune ea în cele din urmă, plecând, dar ținând arma pregătită. Urmăresc
cu respirația ținută, observând penthouse-ul ultramodern în timp ce Beau caută locul.
Nu-mi place deloc asta. Arată al naibii de năucită, nervoasă. Pe cine se aștepta ea?
„De unde ai știut că sunt aici?” îl întreabă ea pe Beau, ducându-se la fereastră și privind
în jos spre Miami.
„Tatăl meu s-a oferit să-mi cumpere acest loc.”
Ea râde, dar nu e în umor. „ Mi -a cumpărat locul ăsta.” Amber se confruntă cu noi,
observând pentru prima dată vesta pe care o port. Își înclină capul, apropiindu-se, cu ochii
pe burta mea. "Tu esti . . .”
Îmi țin gura ferm închisă, care este probabil cel mai rău lucru pe care l-aș putea face.
"Esti insarcinata?" Amber pare pur și simplu dezgustată. Nu este de bun augur.
„Nu suntem aici pentru mine.”
„Oh, bine, totul este foarte confortabil între voi doi, nu-i așa? Fiica mea vitregă și noua
soție a fostului meu.”
„Fiica vitregă?” Beau pufnește.
Machine Translated by Google
„Ex?” Întreb. Nu a fost niciodată a lui Danny, în primul rând pentru a deveni fostă.
„Da, ex.” Nebunia lui Amber a dispărut brusc, iar supremația a revenit. Oh nu. Ea
îl subestimează pe Beau. Femeie proastă. Ea aruncă o privire spre Beau. „Nu știai că
Tom a cerut în căsătorie? Evident că am acceptat. De aceea a vrut să te întâlnească la
cină, Beau. Să-ți spun."
— Credeam că te-ai despărțit.
„Ei bine, am avut, nu, mulțumesc ție.” Ochii lui Amber se întorc spre mine. „Îți
mulțumesc că i-ai turnat otravă în urechea lui Tom.”
"Otravă?" am grăbit. „Vrei să spui adevărul, nu-i așa?”
Mâna îi aterizează pe piept. „L-am iubit foarte mult pe Tom. De asta ești aici,
Beau? A revendica tot ceea ce este acum. . . Ei bine, al meu?”
La naiba, e o fiară de femeie. „Cred că ar trebui să plecăm”
declar, trăgând de brațul lui Beau. — Frumos, haide.
„Da, fugi. Și bucurați-vă de BMW.” Amber zâmbește și merită o palmă. "Cu plăcere."
„Frumosule, ăsta e fostul tău?” întreb, forțând-o să iasă din transa ei frenetică
doar cu menționarea lui Ollie. Ea se încruntă la ecrane. Nu am nevoie de confirmare.
Mai ales când Ollie se uită înapoi, dându-și fața camerei.
Ce naiba caută aici?
Mă întorc la Amber.
Dar ea a plecat.
Ce?
Mă întorc pe loc, căutând-o. "Trandafir!" Beau țipă, exact când ceva se leagă de
partea mea și mă trântește pe covor. Aterizez cu un mormăit și deschid ochii, întinzând
mâna în spatele meu să iau pistolul. Fără armă.
Machine Translated by Google
Mă rostogolesc pe spate și mă întâlnesc față în față cu capătul pistolului. Mâinile îmi vin
instinctiv în apărare.
„Ridică-te”, ordonă Amber.
Inima bătând cu putere, mă ridic în picioare și mă întorc la Beau, care este încă înarmat.
O confruntare. Amber, clar stresată, cu mâinile tremurând acolo unde ține pistolul, face un
pas înapoi. Știu că Beau ar putea s-o scoată într-o secundă, dar... Ține minte, Beau, îi spun,
întinzându-i mâna și forțând pistolul să coboare. „Amintește-ți de ce suntem aici.”
"De ce este asta?" întreabă Amber. „De ce ești aici, de ce este? Ești supărat, Tom mi-a
lăsat toți banii lui? îl întreabă ea pe Beau. „Sau cauți asta?”
Ea ține în sus o cheie. Apoi se uită la mine. — Sau pentru că Danny a promis că va avea grijă
de mine? Protejează-mă? Mă trimitea undeva la locul lui privat.”
Bang!
Gâfâi, Amber pica ca plumbul și mă uit la corpul ei fără viață pe covorul crem, o baltă de
sânge crescând în jurul capului ei. Mă uit la Beau, uluit. Se uită și ea. „La naiba, Rose”,
șoptește ea. Pistolul cade pe podea cu un zgomot. Apoi liftul sună în spatele nostru și Beau
prinde viață. „Trebuie să plecăm”, spune ea, ridicând pistolul de pe covor și pe al meu din
mâna neînsuflețită a lui Amber, înainte de a mă trage la ușa de lângă lift.
Când ajungem jos, este necesar un alt cod și, când Beau intră în el, cineva zboară prin
ușă pe scări. Amândoi ridicăm privirea în timp ce Ollie se uită peste balustradă de pe casa
scării. El ne vede. Fața lui este o imagine de suferință, alarmă și furie.
OceanofPDF.com
Machine Translated by Google
35
JAMES
„Adresa la care a fost detectat ultima dată telefonul ei”, spune Otto din spate,
lucrând la laptop. „Este o dezvoltare nouă pe South Beach. Ghici cine a investit?”
fundul tău va fi cel mai bun. Când Otto înjură, mă uit la oglindă. "Bine?" Întreb. Haide, cine
este? Surprinde-ma.
„Tom Hayley”, șoptește Otto, iar eu dau din cap.
„De dragul naibii.” Danny o sună din nou pe Rose și o blestemă din nou când ea
nu raspunde. „Trebuie să ajungem la Amber înainte de Beau.”
„Ai petrecut prea mult timp cu Brad.”
„La naiba.”
Otto își lucrează magia la sistemul CCTV, decupând toate camerele, înainte să ne îngrămădim
cu toții și să ne apropiem de lift. Smulge panoul tastaturii de pe perete și conectează ceva,
apăsând câteva butoane. Ușile liftului se deschid. "Clar?" Întreb.
"Glumești?" Îl întreb în liniște în timp ce el coboară și studiază spațiul din fața noastră.
OceanofPDF.com
Machine Translated by Google
36
BEAU
Cu mâinile înfășurate în jurul cănii fierbinți, mă uit în jos la cafea, încă șocată, încă goală,
așa că nu pot decât să-mi imaginez cum se simte Rose. — Ce făcea Ollie acolo, Beau?
întreabă ea, rupând tăcerea nesfârșită. „Ea a spus că așteaptă pe cineva. L?"
„Nu știu”, recunosc, uitându-mă în sus și în jurul cafenelei din backstreet, făcându-mi
gâtul înțepenit. „Obișnuiam să veneam aici cu Nath.” Zâmbesc trist. „De cele mai multe ori
stăteam afară pe trotuar pentru că” — ridic din umeri — „ei bine, știi.” Acum se întunecă,
așa că toate mesele și scaunele au fost aduse înăuntru gata de închidere. Suntem ultimii
aici.
Rose se uită în jur. „Se simte ciudat.”
"Ce face?"
Își ridică ceașca la buze și bea un ceai. „Stau într-o cafenea în public, la o ceașcă de
ceai. La fel cum ar face orice persoană normală.” Telefonul lui Rose sună și ne uităm
amândoi la el pe masă. „Cu siguranță îl va pune pe Otto să instaleze un tracker pe telefonul
meu acum.”
Dau din cap și scot cheia din buzunar, punând-o pe masă. Amândoi ne uităm la el.
și mă întind după telefon, pornindu-l, simțind că Rose se uită la mine. „Hai să mergem
acasă”, spun eu, stând în picioare. „Înainte să-i omorâm de stres.”
Zâmbetul de ușurare pe care mi-l oferă într-adevăr înflamează vinovăția. Ea stă în
picioare și eu le leg de brațe, conducând-o afară la mașină. „Suntem toast, știi asta, nu?”
"Da știu asta." Pornesc mașina. — Dar încă mai în siguranță cu ei, nu?
„Trebuie să eliminați dreptul de la acea întrebare.”
Dau din cap, fiind de acord, pornind mașina și ieșind, în timp ce Rose se relaxează pe
scaunul ei, ducându-și telefonul la ureche pentru a-l suna pe Danny și a-l scoate din
mizerie. Mișcarea ei se ridică pe a mea și eu fac același lucru. Numai că nu apuc să apelez
pe James, ceva care îmi atrage atenția în oglinda retrovizoare.
Lumini albastre.
Apoi o sirenă.
...
Mi-am lăsat telefonul să-mi scape din mână și respir, ținându-mi respirația până când
plămânii îmi țipă când Rose se uită înapoi pe fereastră. „O dracu’, Beau,” șoptește ea, în
timp ce flashback după flashback mă atacă. Nath.
Polițiștii care ne-au oprit. împu căturile.
Piciorul meu devine greu de accelerat, viteza noastră crescând. „Ți-ai pus centura de
siguranță?” Întreb.
„Da, este pornit.” Degetele lui Rose strâng cu gheare în scaun în timp ce balansez spre
dreapta. Ea nu protestează. Ea nu țipă. Pentru că știe că nu avem de ales în acest moment.
Mă uit în sus la oglinda retrovizoare și trag strâns la stânga. "La dracu,"
scapă Rose, palma ei plesnind în fereastră.
„Îmi pare rău”, spun, luând imediat la dreapta, aducându-o să zboare spre mine. „Ține
mânerul”, ordon, arătând spre partea de sus a ușii. „Și încearcă să nu te încordezi prea
mult.”
Ea râde și ia mânerul. „Doamne, ce dracu facem?”
la casă viu și dintr-o bucată. „La naiba, la naiba, la naiba”, scand, așezând-o, sprijinindu-mi
brațele de volan, închizând un ochi.
„Frumos!”
"O pot face."
„La naiba, Beau!”
Încep să țip, sfiind de la volan, ascund ca Rose. Sunetul claxonului camionului se aude,
împreună cu alte mașini. Frânele scârțâie, se ridică fum din anvelope.
Îmi ridic privirea și văd luminile albastre prin ceața vederii mele apoase.
— Ești în spatele meu acum? Ascult cu atenție pe linie. Și o aud.
Sirenele. El este . Închid și lovesc direcția când țip, apoi iau următoarea cotitură spre
autostradă, îndreptându-mă spre MIA.
Și banca.
Parcez pe o stradă din spate din apropiere și merg în fața clădirii, aruncând o privire prin
ușile de sticlă și privind în jur. E liniște. De așteptat în această parte a orașului la această
oră din noapte.
Dar apoi văd ceva și mă duc într-o parte pentru a mă ascunde. îl recunosc. Este tipul
pe care l-am văzut în poză de pe biroul lui Danny și la Minute Key. Kenny Spittle.
„Brit și Enigma nu vor apărea pentru a te salva de data asta.” Forțez pistolul mai mult
în tâmplă, în timp ce îl bat în jos, verificând că este liber, înainte de a lua servieta în mână
și s-o arunc într-un tufiș din apropiere.
„Sunt legitim”, spune el, părând panicat în timp ce își împinge drum înăuntru, eu
urmând-o. „Crezi că după prin ce am trecut cu cei doi aș scăpa din nou? M-au ținut într-un
recipient metalic săptămâni întregi, pentru numele naibii. M-a înfometat!”
Apoi încep să încerc toate cutiile, ridic privirea de fiecare dată când aud un sunet,
întrerupându-mi căutarea, pregătindu-mă pentru ca un agent de securitate să intre în fugă.
Nimeni nu o face. Cutie după cutie refuză să se deschidă, până când cheia . . .
se întoarce, iar eu inspir la zgomotul mișcării unui lacăt. Deschid
cutie, încordată, găsind o bucată de hârtie și cu mâinile tremurânde, o desfac.
O scrisoare.
De la tatăl meu.
Și cu fiecare cuvânt, inima mea încetinește mai mult.
OceanofPDF.com
Machine Translated by Google
37
DANNY
James țipă în fața hotelului, iar eu ies înainte ca el să-și oprească Range, urcând treptele
și izbucnind în hol, scanând frenetic spațiul după Rose.
Nu o văd.
Mă întorc pe loc, transpirația mea stresată începând să se întâlnească cu gulerul
cămășii. „Unde ești, Rose?” Îmi spun, trecându-mi o mână tremurândă prin păr în timp
ce mă plimb, apelând la ea. Se duce direct la mesageria vocală. "La dracu!"
Am greșit hotelul? Fug la recepție și îmi îndrept telefonul spre femeie, arătându-i
fotografia cu Trandafir pe plaja din Sf. Lucia care domină ecranul. — Ai văzut-o pe
femeia asta?
Recepționera se lasă pe spate, precaută, cu ochii sărind de la cei tulburați
bărbat înaintea ei și mobilul lui. „Îmi pare rău, nu.”
"Va pot ajuta domnule?" Un bărbat face un pas înainte, îmbrăcat și încălțat, privind
toate importante. Mă uit în jos la insigna de aur de pe blazerul lui. Managerul.
„Caut pe cineva”, spun, arătându-i ecranul. Nu o binecuvântează nici măcar cu o
privire, ci ridică bărbia. Îl avertizez mental să nu fie dificil. Răbdarea mea este
inexistentă. Are noroc că nu îi distrug deja hotelul.
„Mă tem că confidențialitatea oaspeților este ceva pe care îl luăm foarte în serios.”
„Nu este o oaspete”, răspund, strângându-mi mâna pe telefon. Este asta sau gâtul
asta. "Ai văzut-o?"
Machine Translated by Google
Încă nu se uită la ecran. Detectează el bomba umană neexplodata din fața lui?
Căldura se ridică din degetele de la picioare, ardând grijile și înlocuind-o cu ceva ce
acest ticălos cu siguranță nu vrea să vadă în hotelul lui. Femeia se întoarce în timp
ce întind mâna după ulciorul de sticlă de pe blat și înfășuresc o mână în jurul gâtului,
întorcând-o cu susul în jos. Apa se revarsă peste blatul de marmură și se uită la arma
din mâna mea.
Ochii mei aterizează pe ai ei, exact când ea îmi dă o palmă peste obraz, trântindu-
mi capul într-o parte. — Ai promis că vei avea grijă de Amber? ea fierbe.
Închid ochii și îmi rotesc maxilarul. Se macină, se crapă, se doare. „Acum nu este
este timpul pentru temperamentul tău, Rose.
Mă uit la James. L-am găsit pe al meu. E furioasă, dar cel puțin e în siguranță și
bine. Se urcă în mașină, modul lui de a comunica ar trebui să plecăm și îndrăznesc
să mă uit din nou la Rose. Obrajii îi sunt pătați de dungi, machiajul ochilor este pătat,
genele lipite.
„Nu plânge, iubito”, îi șoptesc. „Nu ți se potrivește.”
Umerii i se zvâcnesc, ea răsuflă zdrențuit, iar eu o trag înapoi în mine, strângând-
o în brațe, ținând-o în brațe, făcând un jurământ mental să nu o mai las niciodată din
ochi. Este o dorință, știu asta. „Intră”, ordon, deschizând ușa din spate și ajutând-o.
Ea se mișcă pe scaun, iar eu mă strec lângă ea.
Machine Translated by Google
James se retrage imediat, ridicându-se privirea la mine în oglindă. Dau din cap,
întorcându-mă spre Rose și luându-i mâinile. "Vorbeste cu mine iubito. Spune-mi ce s-a
întâmplat."
Se uită la James și se întinde înainte, sprijinindu-i o mână pe umărul lui.
"Ea te iubește."
Își întoarce privirea, cu fața îndurerată. "Unde este ea?"
"Nu știu."
Îi văd nările fulgerându-se, văd că degetele lui se albesc în jurul volanului. „Te rog,
vorbește, Rose, înainte să distrug orașul ăsta”, spune James atât de calm, încât este al naibii
de terifiant. Enigma. Recent, l-am văzut mai mult decât de câte ori l-am cunoscut pe James.
„Ne-am dus la Amber”, începe Rose în grabă, eliberându-și mâna de pe umărul lui,
probabil că ar fi fost arsă de temperatura absolută a corpului lui.
„Ea era la apartamentul pe care tatăl lui Beau a spus că îl va cumpăra pentru ea.
Ascunzându-se, cred.”
Îmi arunc ochii spre James. „Continuă”, spun eu, luând-o de mână în timp ce James
face dreapta și oprește pe marginea drumului, întorcându-se pe scaunul lui pentru a-i
acorda și lui Rose toată atenția.
„Nu am putut intra în lift, dar Beau și-a dat seama codul. Era
data comemorarii mamei ei.”
Ce naiba?
Aspectele care zboară în jurul acestei mașini sunt non-stop și am senzația că vor crește.
„Amber a fost acolo.” Rose se uită la mine cu o stropire de resentimente care este într-
adevăr deplasată acum. „I-a spus niște lucruri destul de îngrozitoare lui Beau.”
"Ca?"
„O încurajează. Despre tatăl ei, despre bani. Am încercat să-l fac pe Beau să plece.
Ceva îmi spune că nu a reușit. Cel puțin, nu înainte de a te gândi. "Și?" ... Nu pot
"Da." Vocea ei se clătină. „Nu știu ce sa întâmplat. Într-un minut m-am răcorit, mă
convingeam să nu o ucid, apoi am deschis ochii și mi-am ridicat mâna. Nu l-am putut opri.
Am împușcat-o.”
„Deci unde e dracu’ de cadavru?” întreabă James.
Creierul meu trece încet peste șoc și o prinde din urmă. Îmi îndrept atenția către Rose.
Ea se încruntă. „Am lăsat-o...”
„Rose, iubito, tocmai am venit din acel penthouse. Nu era niciun cadavru.”
„Dar era acolo pe covor! Am părăsit-o și am fugit pentru că... Ea se oprește, înmulțindu-
se liniile de pe frunte. James și cu mine așteptăm amândoi ca ea să găsească următoarele
cuvinte, cuvinte despre care sunt destul de sigur că nu ne vor plăcea.
— Pentru că fostul logodnic al lui Beau a apărut.
"Ce?" scapă James. „Vizuini?”
„Da”, șoptește Rose. "Noi am plecat. A venit după noi.”
"La dracu!" Își trântește cu pumnul în planșa de bord și își pornește Range, pornind
repede.
OceanofPDF.com
Machine Translated by Google
38
JAMES
„Da, aveam o armă”. Ochii lui Rose se îngustează. „Amber mi-a spus că vei avea
grijă de ea. Cred că ai ucis bărbați pentru mai puțin în ceea ce mă privește.”
Danny nu poate contrazice asta. „Și ai fugit”, termină el, lăsând deoparte
supărarea lui deocamdată. Dacă Amber era încă în viață, Danny ar ucide-o.
„Da, am fugit, dar de îndată ce am ajuns pe strada principală, polițiștii au venit
după noi.”
Politistii? Sau Burrows? "Altceva?"
„Beau m-a lăsat la hotel și am încercat să o opresc, dar m-a scos din mașină și a
refuzat să asculte.” Ochii ei debordează din nou. „Am încercat să o opresc.”
Otto ajunge la bancă înainte ca noi. „Aparatele foto sunt toate tăiate”, spune el,
căzând în pas lângă mine. „Toate ușile se deschid.”
„Este aici?” întreb eu, ajungând direct la subiect.
"Nu. Telefonul ei a ieșit din funcțiune.”
„Nu este oprit?” intreb eu, suna robotizat. Este singura cale acum.
„Aștept să revină online.” Otto conduce spre bancă, iar eu îl urmăresc, cercetând
locul. „Spittle a murit”, spune el, exact în momentul în care ochii mei cad pe corpul
lui blocat între u ă i tocul în boltă, o dâră de sânge care duce acolo. „A fost târât”.
Evaluez scena, sângele, bucățile din creierul lui Spittle care acoperă peretele.
„Doi paznici de acolo au murit și ei.” Otto mă conduce în seif, amândoi trecând
peste cadavrul lui Spittle. „Încă nu a fost trimis niciun apel la poliție.” El continuă, în
timp ce ochii mei găsesc cutia de valori deschisă pe tejghea.
"De ce?"
— Pentru că el crede că Beau a ucis-o și vrea să-l protejeze pe Beau. Râd pe sub
răsuflare, mergând spre cutie, întrebându-mă ce naiba era acolo. Numele lui
Burrows? Cum dracu a ajuns Amber să aibă cheia? Și de aceea era la Amber? Omul
pe care l-am urât cu toții, pe care toți l-am dorit mort. Bărbatul care a fost prezent
și încă absent. Se ascundea când nenorocitele lui de rațe nu mai erau toate la rând.
Omul cu cea mai mare întindere cu fiecare casă criminală . . . în afară de noi.
„Vizuini?”
Mă uit la Otto, piesele încă se rearanjează așa cum cred. Otto știe că se adaugă
și atât de multe lucruri se îndreaptă la locul lor. „Beau nu a fost niciodată în pericol.
Nu numai pentru că e cu mine.” De dragul dracului. Ar fi trebuit să-l ucid. Ar fi trebuit
să-l omor! Cel mai nenorocit polițist este Ursul. Și acum îl are pe Beau.
„Cum îi explici rusului din spital care a încercat să o omoare după ce a fost
împușcat?”
„Sandy”, spun eu simplu. „El a ripostat după ce i-am scos oamenii de la
fabrică. Nimic de-a face cu Ursul.”
Otto se dă înapoi. „Și lui Burrows nu i-a plăcut asta”, spune el încet. "Așa el
iar Sandy nu mai sunt prieteni.”
"Corect." Stomacul meu se întoarce, cicatricea îmi furnică, nenorocitele de vene îmi ard.
"La dracu!" urlă.
— Calmează-te, spune Otto, iar eu îmi arunc capul pe spate, râzând
dement, văzând casa familiei mele în flăcări. "James!"
„Sunt bine”, expir, mergând în sus și în jos, încetinind până la oprire când ceva
îmi vine. „Este prea tânăr.” Spun eu lini tit, întorcându-mi ochii spre Otto.
"Ce?"
„Vizuini. Nici măcar n-ar fi ieșit de la facultate când familia mea era…” Înghit în
sec. „...ucis.” Aruncat în aer. Ars de viu. Expiră și îmi trec o mână prin păr și văd cum
Otto absoarbe ceea ce ar fi trebuit să ne gândim instantaneu.
„Trebuie să găsim acest avocat cu care se întâlnește.” Telefonul lui Otto începe
să țipe cu sunetul unei alarme, iar el se uită în jos. „La naiba.”
Machine Translated by Google
„Spittle e mort.”
„Cine l-a ucis?”
„Frumos.” Nu pun la îndoială asta. E o lovitură stelară. Și ea trebuia
ține ea scăparea deschisă, deci folosind Spittle ca opritor.
„Acum e la Burrows”.
"Ce?" Rose gâfâie, trăgând înainte pe scaunul ei, forțându-l pe Danny să o tragă
înapoi.
„Acolo era o cutie goală”, explic. „Găznicii de securitate morți, camerele tăiate. Este
Burrows.” Burrows și cine altcineva? „Ea este la el.” Ceea ce nu știu este dacă a mers
acolo de bunăvoie sau dacă Burrows a forțat-o.
— Îți dai seama că asta e o capcană, nu-i așa? spune Danny. „El ne vrea pe noi, nu
pe Beau.”
— Vrei să te las undeva? intreb, serios. Văd bătălia mentală pe care o duce.
Loialitatea lui față de mine, dar dragostea lui pentru Rose. Nu-l invidiez. Acesta este
momentul de vârf în acest nenorocit de coșmar.
Așa că mă hotărăsc pentru el, țipând la bordură și sunând pe Fury, dându-i adresa.
Rose plânge în plâns când iese, agățându-se de Danny de parcă i-ar fi teamă că ar putea
să o abandoneze. Chipul lui este impasibil. Dar ochii lui?
Ei ard de o ură la care mă pot identifica. Nu are nevoie să vorbească. Ochii lui de gheață
îmi spun tot ce vrea să spună.
Fă-l dezordonat.
Machine Translated by Google
Parcez cât pot de aproape de apartamentul lui Burrows fără să risc să fiu detectat și merg pe
stradă, cu arma într-o mână și telefonul în cealaltă. Luminile sunt aprinse, tot locul strălucește.
Mă strecur pe spate, cu corpul tare, încordat, tremurând.
„Perdeaua”, șoptește Otto, dând din cap către o fereastră. Mă uit și văd un mic decalaj și
respir în așteptarea mea, privind înapoi la Otto a cărui atenție este pe ecranul său. El dă din
cap. Ea este aici. Mă uit prin micul așchiu dintre perdele.
OceanofPDF.com
Machine Translated by Google
39
BEAU
OceanofPDF.com
Machine Translated by Google
40
JAMES
Îmi sprijin spatele de perete, mintea îmi năpădesc, dându-mi instrucțiuni după
instrucțiuni. Nu pot să le clarific. Nu pot gândi clar. Mormăi, scrâșnind din dinți.
Gândi!
Respir adânc, spunându-mi că nu pot intra acolo, cu armele ardând. Dar apoi se
aude o împușcătură și se pierde toată rațiunea, împreună cu temperamentul meu fragil.
Urlă și ridic brațul, aruncându-mi cotul înapoi în fereastră, spulberându-l, și trec peste el
la scurt timp, amorțit de senzația că sticla îmi sfâșie brațul.
Scanez camera și aproape căd în fund când o văd pe Beau în genunchi, plângând.
Capul lui Burrows este în poala ei, cu ochii deschiși, sângele curgându-i prin colțul
gurii. Mâinile îi acoperă gâtul, sângele revărsându-se prin goluri, turnându-se peste
podea și pe Beau.
„Nu”, plânge ea, legănându-se înainte și înapoi, plângând din ochi.
"Nu Nu NU."
Inima mi se așează, pistolul mi se coboară, corpul meu inutil nemișcat.
Necunoscut. Se uită la mine, cu ochii plini de apă, și sunt pe cale să merg la ea, dar aud
un zgomot din altă cameră.
Corpul meu se întărește din nou și urmăresc sunetul în față. „James, nu!” strigă ea.
"Te rog intoarce-te!" Ușa de la intrare este deschisă și mă grăbesc afară, văzând o femeie
care se îndepărtează într-un Ford.
Machine Translated by Google
OceanofPDF.com
Machine Translated by Google
41
DANNY
Televizorul este pornit. Nu mă uit la asta. Fiecare sunet din casă îmi atrage atenția. Și
a lui Rose, care s-a ghemuit lângă mine, prefăcându-se că se relaxează.
Este fără speranță. James și Beau s-au întors aseară după miezul nopții. Beau arăta ca
moartea. James părea că ar fi trecut prin iad. Din câte mi-a spus el, au avut, în timp ce
Doc l-a verificat pe Beau și James a luat câteva vodcă necesare. L-am sunat pe Higham
să se ocupe de cadavrul lui Burrows. Otto a încercat neîncetat să afle cine este acest
avocat cu care se întâlnea Burrows. Fordul era o închiriere. Mă aștept că va avea un
nume și o adresă în curând. Oliver al dracului de Burrows? De câte ori am fost într-o
cameră cu nenorocitul ăla.
Omul cu toate răspunsurile de care avem nevoie. „Unde crezi că este?” Mă plimb
în sus și în jos, cu capul bătând. „Higham’s sortat Burrows.” Sărmanul tip. Cu
siguranță se va pensiona în curând. „La naiba știe ce a făcut Burrows cu cadavrul lui
Amber.” Asta e o îngrijorare. Soția mea a ucis fosta curvă și nu am cum să mă asigur
că nu se găsește niciodată cadavrul pentru a o proteja pe Rose. Ce mizerie al naibii.
Ușa biroului meu se deschide și James intră. Arată al naibii de groaznic. „Rose
ia niște ceai”, spune el, mergând direct după vodcă. Mă uit la Brad, care se uită la
Ringo, care se uită la Goldie.
„Cum mai face?” întreabă războinicul nostru. Are mai multe mingi decât orice bărbat în
această cameră.
James râde, crescând neliniștea din jurul nostru. Se întoarce, înarmat cu un
pahar plin, și prăjește aerul. „Plângând moartea fostului ei logodnic corupt, în timp
ce actualul ei stă aici, beandu-se într-o uitare, întrebându-se ce dracu înseamnă asta
pentru el.”
Tăcere.
— Ce dracu s-a întâmplat, James? întreb eu, creierul mi s-a prăjit. „Cum a avut
Amber o cheie la cutie?”
El se uită la mine. „Beau a găsit numele tatălui ei în cutia de valori.”
Gâfâiturile colective ale tuturor udă camera. „La naiba?” Respir, coborând
paharul în timp ce mă plimb mental prin fiecare lucru minuscul de rahat care s-a
întâmplat.
„Tom Hayley? Ursul?" Isus, iar Burrows era alunița lui mică. La naiba? — Burrows
a fost la Amber pentru cheia?
— Și Beau a ajuns primul acolo. James se lasă pe un scaun greu, privind în față.
„A drogat-o. A dus-o înapoi la locul lui.” El dă jos băutura în timp ce toți rămânem
nemișcați și liniștiți. „Iubita lui a apărut. L-a deranjat. Beau l-a dezarmat. L-am ucis.”
Și acum îl jelește. Îmi explodează obrajii și mă alătur lui James pentru a cina
chestiile dure. Îmi pot doar imagina cât de livid este. Cât de u urat.
Cât de îngrijorat. Pierdut. Va dura mai mult decât o pauză în Sf. Lucia pentru a
repara rahatul asta. Mă ridic și mă duc la el, punând o mână pe umăr, complet
pregătită pentru întoarcerea sub forma unui pumn la fața mea. „Deci cine dracu l-a
ucis pe Tom Hayley?”
James râde ușor pe sub răsuflare, frecându-și tâmpla. "Chihlimbar.
Ollie. Volodia…”
Machine Translated by Google
Râd în interior. El are dreptate. Oricare dintre ei ar putea avea, și nu vom ști niciodată
sigur pentru că sunt toți al naibii de morți. „Vei trece peste asta.”
James evident că nu este de acord, luând o gură de băutură. „Merg la sală.” Se ridică,
punând paharul pe birou. Trebuie să stea pe cap o vreme. Încercați să vă echilibrați. Nu
are nevoie să-i spun că probabil nu va funcționa de data asta.
Telefonul îmi sună și îl scot din buzunar în timp ce îl văd pe James ieșind din cameră,
toți ochii urmărindu-l. Ceva îmi spune că data viitoare când îl voi vedea, nu va fi James. El
va fi omul de care ne temem cu toții. Enigma.
Chiar dacă Ursul este mort. Burrows e mort.
Dar James nu are liniștea lui. La dracu. Mă uit la ecranul mobilului meu. — Sandy,
spun, ridicând privirea, văzându-l pe James oprindu-se la u ă, cu mâna pe clan ă.
„Vorbesc cu el?” Îi pot distrage atenția cu afaceri? Mă îndoiesc – știm că Sandy a aranjat
un hit pentru Beau, nu pentru The Bear. Pentru că Ursul era tatăl ei.
Spatele lui James se ridică și se întoarce încet spre noi. El dă din cap, iar eu răspund.
"Diminea ă."
„După-amiază”, răspunde el, făcându-mă să arunc o privire la ceasul de pe perete.
Un minut după prânz. „Am auzit că au fost unele evoluții.”
Dau clic pe difuzor când James vine, așezându-se pe spate pe scaun.
„Știrile cu siguranță călătoresc repede în acest oraș.” Ridic sprâncenele. "De unde ti i?"
"Spune-mi ce."
— Mi s-a ordonat să dezgrop tatăl tău.
„Și ai făcut-o.”
"Am facut."
Tăcerea lui prelungită nu prevestește bine, dar înainte să pot cere un răspuns, ușa se
deschide și Otto zboară înăuntru. „Avocatul Burrows vedea. Ea este în Aspen. O evadare
pentru a trece peste o despărțire. Ea a spus că ea și Burrows au avut câteva dracuțuri
ocazionale, că el nu era interesat și apoi brusc a vrut-o acolo în fiecare zi. Ea a rupt-o. A
spus că se comportă ciudat. Nu a fost ea care a fugit din apartamentul lui Burrows.
Mă uit la James, confuz la naiba. Se uită în podea și își ridică încet privirea spre a mea.
OceanofPDF.com
Machine Translated by Google
42
JAMES
Scările sunt neclare în timp ce zbor în sus, cu picioarele amorțite. Tot ce văd este mașina
mamei lui Beau în parcare. Beau se apropie precaut. Mingea de foc se ridică, atingând
cerul nopții. Merg în fugă pe coridor, bubuiturile cizmelor mele și mulți alții după mine
tremurând casa.
Am derapat până mă opresc în camera noastră, apucând sticlă pentru a opri corpul
meu să depășească intrarea. O văd pe Rose stând în mijlocul dormitorului cu o tavă cu
ceai în mâini înainte să văd patul gol în care tocmai l-am lăsat pe Beau moținând. Nu mă
obosesc să verific baia, terasa, orice alte camere din casă.
Tot sângele se scurge din corpul meu, lăsându-l rece. Fără emoții.
„Vorbește, James,” ordonă Danny de la ușă, având nevoie de confirmarea naibii de
nebun de nebunie din capul meu. nu pot vorbi. Nu pot forma cuvintele.
Mă duc la primul Mercedes și mă urc la volan. Nu are niciun sens. Nu are niciun
sens! Mă întind spre tâmplă, aplicând presiune, forțând flashback-urile necruțătoare să
dispară. Sunt de neoprit.
Machine Translated by Google
Închide și îl văd pe Beau stând în fața mașinii. Înghe at. Nu! Sprintez peste
parcare, cu inima batându-mi în buzna, și ocolesc partea din față a mașinii, încărcând
spre ea, doborând-o.
Amândoi lovim cu forță asfaltul. Ea țipă, speriată, în timp ce sar să ajung la Jaz.
Ieși în fugă.
Și să fii aruncat înapoi de explozie.
OceanofPDF.com
Machine Translated by Google
43
BEAU
O fata.
Pământul este umed și rece sub spatele meu, noroiul din pumnii închiși zvâcnind.
Inima mea doare. Mintea mea este răsucită. Niciodată nu am avut atâta nevoie de James.
Dar nici nu mi-a fost niciodată atât de frică de el. Închid ochii, scăpând de norii cruzi.
Văd că mama face ochii mari. Văd frica ei când mă apropii de mașină.
Impactul din partea mea este brutal, mă doborî și mă prăbușesc la pământ. Mă trag
în sus, dezorientat. Scânteia. Boom-ul. Îmi ridic brațul protector, simțind că căldura mă
lovește, mă iau și corpul meu părăsește pământul, forța mă aruncă spre cer.
„Beau Bear”, spune ea de lângă mine. Îmi țin ochii închiși, așteptând
pentru ca întunericul nesfârșit să mă înghită. „Nu mai pot face asta.”
Nici eu nu pot.
Deschid ochii și las capul în jos. Amuzant. Emoțiile la care mă așteptam să mă omoare
sunt . . . absent. "De ce?" Am nevoie doar de răspunsuri. Trebuie doar să merg mai departe
și să-mi fac viața pe care o merit cu James. Trebuie să nu mai trăiesc pentru fantome.
Iat-o. Mama mea. O fantoma.
„Tot ce trebuia să fac a fost să-l dobor pe Spencer James.” Vocea ei. La fel ca în bancă,
este un confort și o nenorocire completă. Inima îmi bate la fel de repede
Machine Translated by Google
acum așa cum a făcut când am citit scrisoarea pe care mi-a lăsat-o tatăl meu. O scrisoare prin care
se cere scuze că nu a fost acolo pentru mine. Pentru că m-a ținut în întuneric. Pentru că ai încercat
să mă protejezi de adevărul incredibil.
„Tatăl tău nu era atât de înclinat pe atunci, iar noi, femeile slabe, nu am compensat atât de
frumos pentru serviciul nostru.” Mama ridică din umeri, destul de nonșalantă.
„A fost ziua de plată de care aveam nevoie pentru a ne pensiona.” Ea se uită la mine, iar ochii ei
pe ai mei mă lovesc ca o cărămidă în fața mea. Parcă ar fi aici, dar nu, ca și cum creierul meu nu-i
poate calcula prezența. „Spencer James nu a fost doar liderul celui mai mare sindicat de cocaină
din Marea Britanie. Ultima lui înțelegere a implicat SUA, cu care aveam destui traficanți de droguri.
Era un nenorocit lacom. A vândut totul, a fost fericit să alunece la pensie și să lase restul lumii să
se ocupe de consecințele rahatului lui. Nu. Am văzut o oportunitate, am profitat de ea.
Irlandezii îl voiau mort. L-am vrut mort. L-am făcut să merite timpul lor, ei l-au făcut să merite al
meu. Chiar nu mă așteptam la reacție. Nimeni de pe moșie nu trebuia să rămână în viață.”
James. Ea vorbește despre James. Kellen James, băiatul pe care l-a transformat în Enigma.
Ea își întoarce ochii spre cer și îi sunt atât de recunoscător. „De acolo a evoluat. Mi-am
petrecut cinci ani după ce irlandezii l-au pus capăt pe Spencer James încercând să-mi zgârie
conștiința și să fiu cel mai bun polițist. Dar tatăl tău a început să facă bani, iar odată cu succesul
lui a venit ego-ul. Și activități extraconjugale. Știam că trebuie să am grijă de mine. A lua
backhanders au fost bani ușori.” Capul ei se înclină, aproape că amintește. „A fi îndoit a fost ușor.
Să fii în control a fost ușor. Apoi a apărut Enigma.”
„Nu era iubitul meu atunci”, spun categoric, simțind-o că mă studiază. "Am fost logodita. A
avut o carieră grozavă. O mamă și un tată.”
„Toată vina este a lui, Beau Bear”, șoptește ea. „A dărâmat totul.”
"Cum?"
„Nu am putut să-l prind”, mărește ea. „Știam cine este, dar nu l-am putut prinde. Era atât de
aproape de a afla cine i-a ucis familia.
Cine am fost. Trebuia să mă asigur că asta nu s-a întâmplat niciodată.”
„Așa că m-ai aruncat în aer.”
Machine Translated by Google
„Nu, Beau. Doamne, nu.” Ea mă ia de mână, iar eu o smulg dintr-o inspirație ascuțită,
simțind că mă ars din nou. „Am plantat șarpele. Am plantat mesajul pe telefonul arzător
care spunea că sunt în pericol.
Trebuia să vină primul la mine. Dar el a venit pentru tine în schimb.”
Doamne, ce aud? Închid ochii, încercând să reluez acea noapte tragică, insuportabilă,
care mă bântuie de ani de zile. Ceea ce eram atât de sigur că s-a întâmplat este deodată
neclar. Neclar.
„În acel moment”, spune mama. „Când te-ai apropiat prea mult de mașină și te-a
salvat, nu am avut de ales decât să mor.”
Și, ca urmare, întreaga mea lume a ieșit în fum. Literalmente. Nu a luat în considerare
consecințele pentru mine? Durerea și rănirea? Simt cum se formează un nod în gât și mă
enervează. Mă ridic în picioare în încercarea de a-l disloca, uitându-mă la mormântul ei.
„Cu cine naiba am vorbit în toți acești ani?” întreb eu, uitându-mă la gaura goală din
pământ unde aveam ce a mai rămas din ea îngropat.
„Nu știu”, spune ea. „Am plătit pe cineva să mă asigur că există ceva de găsit în
mașină și să mă asigur că nu este identificabil.” Închid ochii, respir, rugându-mă ca atunci
când îi deschid, să nu fiu aici. Deschid ochii. Sunt încă în cimitir. „Eram atât de furioasă
încât mi-a forțat mâna”, continuă ea, părând ca o victimă. Nu pot suporta. „M-a făcut să
mor. Te-a luat de lângă mine. Și corupția și puterea au crescut și au crescut în spirală.”
Ea râde și asta mă face să vreau să o lovesc. „Și banii au venit. Și nevoia de răzbunare a
crescut.”
Mă uit la ea, liberă, dar pe dinăuntru o privesc de parcă și-ar fi pierdut mințile. James
m-a luat de lângă ea?
„Dar apoi a început să te urmărească. Folosindu-te să ajung la mine.”
„Nu era niciun nume în cutia de valori, nu-i așa? Numai numele lui James. Ai golit
cutia.”
„Trebuia să-l fac să pară legitim.”
„Ai idee ce ai făcut?” Întreb. "Cu adevărat? Viețile pe care le-ai distrus?” Inclusiv al
meu. Al fiicei tale.
„Nu te-ar putea avea dacă eu nu aș putea.”
Expirez cu un scâncet înăbușit. „El a reparat ce ai rupt.” Stau și mă îndepărtez de ea,
incapabil să procesez acest baraj nesfârșit de fapte de rahat. „Ați șantajat, ucis, aruncat
în aer clădiri. Totul doar pentru a-l lua pe James?
„I-ai distrus primul!” țip eu. Ea tresări. Dar ea nu vede ceea ce văd eu. „Ai aruncat în aer
un restaurant când eram înăuntru.”
— Nu erai înăuntru, Beau. Erai pe trotuar, m-am asigurat de asta.”
— M-ai drogat la bancă, mamă. mama. Se simte ca un cuvânt inadecvat. Monstru. „De
ce m-ai droga? Du-mă la Ollies? Mâinile îmi găsesc părul și strâng, încercând să-mi suprim
durerea care se formează în cap.
„La naiba, Beau, totul a fost pentru tine! Pentru noi, ca să putem fi din nou împreună.”
Inspir, stând pe spate. „Mi-ai lăsat trackerul activat ca James să știe unde să mă
găsească.” Dumnezeul meu. Aveai de gând să-l ucizi pe Ollie și să-l înscenezi pe James.
Pentru că Ollie a descoperit că i-ai ucis pe tata și pe Cartwright. De aceea, Ollie și-a cerut
scuze. Ultimele lui cuvinte pentru mine. Îmi pare rău. Îi pare rău că nu mi-a spus. Pentru
ascuns-o. Pentru că ai încercat să mă ferești de adevărurile de rahat. Avea să-l omoare pe
James prin injecție letală.
„Tatăl tău a fost un sac de rahat dezgustător. Un om prost.” Ea ridică o mână grea,
supărată de pomenirea tatălui meu. Este ironic. Numele lui obișnuia să provoace aceeași
reacție din partea mea. Acum? Nu știu ce simt pentru el acum. Ultima lui mișcare a fost să
încerce să mă protejeze de adevăr ca Ollie. Asta îl face un erou?
Mama se uită în altă parte, de parcă i-ar putea fi rușine. Este o gluma. „Am spus mereu
ai fost un polițist talentat.”
„Mă iau după mama mea”, spun eu, iar ea se uită la mine. "Din pacate.
Cum a aflat tata că ești în viață?”
„Făgașul lui a dat peste niște dosare în timp ce ea se făcea ca acasă în casa mea .
Dosarele găsite de tatăl tău.”
„Fișiere despre ce?”
„Acordurile mele cu fostul primar și achiziționarea șantierului lui Danny Black.”
Râd, simțindu-mă puțin dezgustat. „Nu e un polițist al naibii de bun acum, nu? Sau nu
este un criminal atât de bun?”
„Frumos…”
„Și Amber a fugit pentru viața ei pentru că știa că tata a fost ucis.”
merge. Am destui bani pentru noi. Putem dispărea împreună, eu și fata mea.”
Nu.
Totul este real.
Și am terminat.
„Mă duc acasă acum”, spun, trecând pe lângă ea, ridicându-mi ochii, cu inima în cioburi de
durere. Simt că ar putea să-mi cadă din piept. Rupe în două. Dar nu trebuie să las. Trebuie să
păstrez această inimă împreună.
Pentru James.
Pentru mine.
Îmi ridic privirea și respir când îl văd stând la câțiva pași depărtare, cu fața udă de sudoare,
părul dezordonat, fața mișcată torturată. Știu că în acest moment a auzit totul. Mă uit înapoi la
mama. Ea se holba la el. Privind ca un animal sălbatic, cu ochii ațintiți asupra pradei.
— S-a terminat, spun eu, cu vocea tremurândă. — Se termină acum, mamă. Aud sirene în
fundal, din ce în ce mai tare. S-a terminat.
Dar apoi ea se mișcă, trăgând după James, scoțând pistolul și înainte să pot înregistra ceva,
mă mișc și eu, fără direcție sau instrucție. Doar în mișcare.
„Frumos!” Vocea bubuiitoare a lui James îmi saturează auzul când mă lovesc de mama,
ducând-o în noroi. Ne-am lovit de pământ și mă orientez repede, mă învârt, o pun pe mama sub
mine. Mă călare pe ea, trăgându-i brațele înapoi. „Jasmin Hayley, ești arestat”, spun eu peste un
hohot de plâns. „Ai dreptul să taci. Orice spui poate și va fi folosit împotriva ta în instanță.”
„Frumos!” strigă ea, zvârcolindu-se, forțându-mă să-i trag mai mult brațele înapoi.
Machine Translated by Google
Ridic privirea la James. Pare traumatizat. Din mintea lui. Încep să dau din cap,
lacrimile îmi curg. „Nu sunt bine”, șoptesc, făcându-l să se miște imediat, venind spre
mine. Am atât de mare nevoie de el, încât mă face să mă supăr mai tare pe mama mea,
să o urăsc mai tare, pentru că nu mă pot târî în el acum și mă ascund de rahatul ăsta.
Îi eliberez încheieturile pentru ca James să preia controlul în timp ce el coboară până la genunchi.
Mă uit la James.
Tot ce văd este dragoste. Devotament.
Ușoară.
Îmi întorc ochii spre mama.
Inspir, reîndrept pistolul spre spatele ei și apăs pe trăgaci. Ea zboară înainte,
brațele ei îndreptându-se spre cer și cade cu fața întâi în pământ. Nu trebuie să verific.
Imi spune gaura din ceafa ei. Îmi arunc arma, țipând la cer, emoțiile mele revărsându-
mi mai tare decât au făcut-o vreodată, ridicându-mi corpul. Pumnii mei lovesc pământul,
se izbesc în noroi, iar și iar.
OceanofPDF.com
Machine Translated by Google
44
JAMES
Trebuie spus că lumina era orbitoare. Și a fost al naibii de tentant să merg spre ea. Dar
Beau. ...
Lumina cu această ocazie se poate stinge. Nu am trecut prin ultimele luni ca să las
moartea să mă ia atât de jalnic.
„Nu te mai mișca”, ordonă ea, batându-se în jurul patului, trăgând de cuverturi,
aruncându-mi priviri murdare în stânga și în dreapta.
„Sunt rigid.” Și nu în cel mai bun mod.
„Doc a spus că stau la pat strict timp de patru săptămâni.” Ea mă împinge ușor înapoi
jos, și oft, epuizat, nedoritor și incapabil să mă lupt cu ea.
„Au trecut trei săptămâni și șase zile.”
„Da, și uită-te la tine”, respiră ea, exasperată, fluturându-și mâinile în sus și în jos pe
corpul meu rupt. „Ai nevoie de cel puțin încă patru săptămâni. Mă duc să-l iau pe doctor.”
Ea pivotează și eu doar o prind de încheietura mâinii, oprind-o. Nu o să mint, este o agonie
care încordează chiar atât de mult. Strâng din dinți și o trag pe spate.
„Doar stai culcat cu mine o vreme.” Am nevoie de ea aproape. Să o am aproape și
știm că literalmente nu există nimic în această lume care să ne despartă.
Doar unul pe altul.
Ea se instalează, deși ezitant, și simt corpul ei ușor înmuiindu-se frumos împotriva
mea. "Te simți bine?" intreb eu linistit.
Machine Translated by Google
O înjunghiere de durere mă provoacă, iar eu mormăi, încurcându-mi corpul pentru a-l opri.
"La dracu."
„Îmi pare rău!”
Deschid ochii, gemând, neștiind dacă să-mi strâng stomacul sau umărul.
„La naiba, Brad!” strigă Beau, alunecând de pe pat cu cât mai puțină întrerupere pentru
mine.
„Voi doi vă opriți vreodată?” întreabă el, apărând la capătul patului,
privindu-mă în sus și în jos cu o privire încruntă. „Chiar și infirm, ești nesățios.”
Îmi doresc. Îi întorc încruntarea și încerc să mă mai ridic puțin în picioare. Și eșuează.
„Fii liniștit”, mă avertizează Beau, cuvintele ei aspre făcându-mă din nou șchiopătând.
Ea ia niște apă de pe noptieră și ține paiele la buzele mele. Nu sunt în măsură să-i contest
ajutorul. Acest lucru este hidos. Mă agățăm și trag, observând că praștia lui Brad a dispărut.
Tușesc, iar apa îmi iese din nas, stropindu-mi pieptul. "La dracu!" țip, în timp ce un
val de durere se rostogolește prin mine. Beau se uită cu privirea la Brad, care ridică
mâinile în semn de capitulare.
„Fără smucitură? Fără glume?” El se îmburcă. „Ce fel de viață este asta?”
Mă țin de râs – durerea pur și simplu nu merită ușurința. „Te va ucide”, spun serios,
făcându-l să zâmbească la Beau în timp ce ea îl ține pe loc cu o privire de pură murdărie.
Îi zâmbesc spatele în timp ce Brad își dă ochii peste cap, păstrându-și atenția
îndreptată spre mine. "Ce-"
„Dacă ești aici să vorbești despre muncă, poți să pleci”, sună ea.
Brad își lasă bărbia la piept, exasperat. "Sunt-"
„Sau te voi scoate cu plăcere.”
Își ridică o sprânceană. „Probabil ar trebui să plec, nu?”
Dau din cap. "Probabil."
Nu se mișcă, temerul. „Deci, cum te simți?”
„De parcă aș fi fost împușcat”. Mă strâmb în timp ce schimb o fracțiune. "De două
ori." Sufă, mă doare gâtul. „Poți doar. . .” Îmi ridic capul, încercând să găsesc o parte
mai fermă a pernei.
"Ce?"
„Este „Nu .pot.
. .” Mă
. .” cuibăresc în el, sufăcând, cu gâtul înțepenit.
Brad se ridică și vine la mine, îndepărtând perna și lovind-o de câteva ori. „Deci,
când te-ai întors pe picioare? Ridică-ți capul.” Bărbia îmi lovește pieptul și Brad îndesă
perna dedesubt. "Mai bine?"
„Da.” ma stabilesc. "Mâine." Mă voi trezi până mâine.
El râde. „Nu pare.”
„Doc a spus că ar trebui să fiu pe picioare.” Trebuie doar să trec de la rigiditate.
„Beaua este dificilă.” Mă aștept că are și un motiv ascuns.
— Ea știe exact unde ești de patru săptămâni, amice. E un lux
ea nu a avut niciodată. Nu o pot învinovăți.”
Râd pe sub răsuflare, frământându-mă din nou, inconfortabil. „A fost un lux
nenorocit și pentru mine, să știu unde are douăzeci și patru/șapte.” Dar acum am toată
încrederea că ea nu va mai dispărea niciodată din cauza mea.
— La naiba cu asta, răsturn eu, ridicându-mi umerii, făcându-l pe Brad să se repeze spre mine.
Machine Translated by Google
Ea zâmbește stânjenită. Nu are nimic de-a face cu mine. Este Brad. Pearl și Anya
au intrat și ieșit din camera mea de patru săptămâni aducând ceai, pâine prăjită, apă,
orice ar trimite Esther. Ambii s-au acomodat bine. Ambele sunt toate zâmbete.
„Mai bine”, adaug eu. "Mă simt mai bine." Mă uit la toast. Unt. Cred că trebuie să fi
slăbit douăzeci de kilograme de mușchi. „Dă-mi o felie”, spun.
„Te așezi”, spune Pearl, punând câteva felii pe un șervețel și punându-le pe
coapsele mele.
Machine Translated by Google
„Da, și nu ar trebui să fie.” Beau îi aruncă lui Brad încă o privire de moarte, nu că el
observă, atenția lui fiind încă pe pantofii lui rochie.
„Am o prăjitură”, declară Anya, zâmbind din nou. Spre deosebire de Pearl, zâmbetul
ei rămâne pe loc, indiferent de prezența lui Brad. „Cum drizează Limon?” Ea dă din
sprâncene. tu spui . . .
— Burniță, termin pentru ea, arătând spre poala mea. „Încărcați-mă.”
Ea ia cea mai mare pană și o pune lângă pâinea mea prăjită. „Ai nevoie de grăsime.”
„Sunt de acord”, spun, optând mai întâi pentru tort, înfășurându-mi gura în jurul
feliei mari și fredonându-mi fericirea. Zahăr. Doamne, asta e bine. Beau zâmbește,
încântat să mă vadă mâncând.
„Stai in picioare!” Rose țipă, repezindu-se în pat și luându-mi obrajii în mâinile ei,
strângând tortul în gură. O aud pe Beau râzând în timp ce ea continuă să se zbârnească
în jurul patului, împăturind pături, aranjând draperiile, periând firimiturile din poală.
Ochii lui Rose îmi scanează fața. „Aveți serios nevoie de o tăiere.” Ea îmi smulge un pic
din barbă, iar eu o îndepărtez, zâmbind cu drag burtei ei tot mai mari în timp ce îmi
mestec drum prin prăjitura.
Danny intră, lejer, costumat, cu mâinile în buzunare. Am aruncat o privire către
Brad. Costum. Pentru Danny. Costum.
Nolan intră, tot zâmbind.
Costum.
Ce se întâmplă? Toată lumea a fost obișnuită ori de câte ori au trecut pe acolo. Casual
și relaxat. De fapt, toată casa are o aură diferită. Este ca momentele scurte și trecătoare
pe care le-am împărtășit cu toții în St. Lucia, cu excepția celor din Miami. Și pentru mult
mai mult timp decât înainte. Îl simt, chiar și pe jumătate mort din patul meu.
Îmi sug vârful degetelor în timp ce Danny se așează pe un scaun, cu zâmbetul blând.
Relaxat.
„Ai nevoie de o tunsoare”, spun eu, îndemnându-l să-și treacă o mână prin părul
întunecat care nu-i mai gâdilă ceafa, ci se sprijină pe el.
„Ei bine, soția mea are un nou salon, așa că nu ar trebui să fie o problemă pe viitor.”
"Oh?" Mă uit la Rose, iar ea ridică din umeri cu un zâmbet ascuns. „Le-am trimis
fetele la școala de frumusețe să termine cursurile pe care le-au început”, declară ea,
zâmbind cu drag Anyei și Pearl. „Și odată ce acest copil a ieșit din mine, voi merge la
școala de afaceri.”
Machine Translated by Google
Arunc o privire discretă către Danny, care își perie arcul de cupidon gânditor. Nu-mi
pot imagina că îi place ideea asta. „Și m-am gândit că îl voi ajuta pe Brad la club”, declară
Beau din senin.
Ce?
Îi arunc lui Brad o privire întunecată. Așa că asta se întâmplă în timp ce sunt întinsă, nu-i
așa? Să-mi ademenești logodnica cu un loc de muncă la centrul nostru de spălare? „Nu sunt t
—”
„Când mergem la Sf. Lucia?” întreabă Brad, rupând tăcerea, dar păstrându-și atenția
îndreptată spre partea lui a camerei.
— Credeam că uraști lipsa de acțiune? Beau răspunde timidă, ciugulindu-și buza în
timp ce îmi umple apa.
„Poate vei găsi și un hotel Four Seasons în St. Lucia.” Pearl zâmbește sarcastic, toată
lumea tace, iar buzele lui Brad se îndoaie.
„Ei bine, bine”, scandează Doc, apărând printre mulțimea tot mai mare din camera
mea. „Ce mai face ultimul meu pacient?”
„Mi-e foame”, spun eu, luând o bucată de pâine prăjită și înfășurându-mi gura în jurul
ei. Nu mă pot sătura.
„Când ai luat ultima dată medicamente pentru durere?”
„Tocmai acum,” îmi fac vafe în timp ce îmi ia tensiunea arterială.
"Bine bine. Trebuie să începem să te punem pe picioare, James.
Îmi întorc încet ochii spre Beau. Se încruntă la Doc. — Da, doctore, spun eu ascultător,
terminându-mi toastul.
"Mai vrei?" întreabă Pearl, încărcându-mă oricum.
„Hei, unchiule James.” Daniel intră în cameră cu o rachetă în mână, urmat de vikingi.
Și Leon și Jerry.
„Este o petrecere și nimeni nu mi-a spus?” Întreb camera mea aglomerată.
„Este ziua lui Brad”, declară Rose.
Machine Translated by Google
„Fără rahat.”
„La naiba.” Brad își dă ochii peste cap în timp ce Zinnea izbucnește prin mijlocul tuturor.
„Azi treizeci și cinci”, spune Danny, uitându-se între el și Pearl, la fel și eu. Și Rose. Și Beau.
Chiar și transportat în această cameră, sunt pe deplin conștient de situație. Brad pare însă
hotărât să ignore asta. Probabil că este înțelept.
La dracu-mă, paisprezece ani? Este o întindere, dar el este de fapt suficient de mare pentru a fi
tatăl ei. Și poate că asta face parte din problemă.
Danny își drese glasul și se ridică. „Avem o întâlnire cu Sandy.”
Ce? — Încă nu te-ai ocupat de asta? Întreb.
„Ne-am dorit omul nostru”, adaugă Brad. „Pregătit?”
„Da, sunt pregătit pentru asta.” Am nevoie de o schimbare de peisaj. Ceva care să-mi ia
mintea de la această durere. „Dă-mi cinci și voi fi gata.” Mă uit prin cameră la oamenii nesfârșiti,
literalmente fiecare membru al acestei familii nenorocite. „Sunt gol sub aceste cearșafuri.”
Fetele se împrăștie ca furnicile, toate cu excepția lui Beau, desigur, iar bărbații pleacă lejer,
îndreptându-se spre birou. Îmi întorc cuverturile înapoi și îmi depărtez picioarele de pe marginea
patului.
"Nu!" Beau se pune în fața mea, neclintită în atitudinea ei.
Mă aplec în față și îmi îngrop fața între sânii ei acoperiți cu cămașă, simțind mirosul ei
natural, mâinile mele alunecând spre fundul ei și ținându-l.
Ea scutură din cap, dar zâmbește, netezindu-mi fața. — Ești pe cale să cobori și să negociezi
o înțelegere pentru niște arme.
Machine Translated by Google
Mă străduiesc să-mi ridic brațele când ea mă ajută să-mi pun tricoul. „Ești prea
slabă”, gândește ea, trăgând materialul pe torsul meu. Se oprește la bandajele care
acoperă două răni noi de glonț.
„Pot să mă îngraș”, subliniez, forțând-o să ridice privirea spre mine. Ne uităm
mult, mult timp. Nu stiu ce caut. Semne că nu e bine? Pentru că cum dracu ar putea
fi ea după tot ce s-a întâmplat? Mama ei, de dragul naibii. În tot acest timp, mama
ei. Dacă este un lucru la care m-am gândit mult în timpul convalescenței forțate,
acela este mama ei.
„A fost ziua de plată de care aveam nevoie pentru pensionarea noastră. Chiar
nu mă așteptam la o reacție de proporții atât de monumentale. Nimeni de pe moșie
nu trebuia să rămână în viață. Au fost bani ușori.” Măcelărirea familiei mele fusese
pentru bani ușori. Ea a jucat bine jocul. Întotdeauna am știut că Jaz Hayley știa cine
sunt. De unde venisem. Ce am facut. După ce a „murit” în explozie, în noaptea în
care am salvat-o pe Beau, ea, ca Ursul, nu a putut niciodată
Machine Translated by Google
dezvăluie că ea știa cine este Enigma. Pentru că doar Jaz Hayley știa cine este Enigma.
A trebuit să-și mute piesele cu precizie și grijă dacă avea de gând să-și păstreze
adevărata identitate secretă. De aici cutia de valori. Ea a conceput un plan pentru ca
cutia să fie compromisă, astfel încât identitatea mea să fie expusă fără a risca să fie
descoperită.
De fiecare dată când m-am gândit la asta, am vrut să țip. Am vrut să o ucid.
Încet. Urăsc că Beau a plâns moartea mamei ei atât de mult.
Urăsc că va avea pentru totdeauna uciderea propriei mame pe conștiință. Ar fi
trebuit să fiu eu. Dar apoi mă gândesc ce a făcut răzbunarea sufletului meu și cât de
negru a devenit. Din cauza lui Beau, ura nu mă mai stăpânește. Ea m-a eliberat. Mi-
a permis să mă ridic.
Deci, într-adevăr, trebuia să fie Beau pentru a pune capăt Ursului.
În plus, trebuie să pun capăt The Snake și alți nenorociți irlandezi, așa că eu
cred că este un teren de joc egal.
Beau îmi simte pieptul, obrajii ei luminându-se. Îi iau mâna, ducând-o la gură și
îi sărut inelul. „Sunt în regulă”, șoptește ea, simțindu-mi pieptul, culoarea obrajilor
ei părând să crească pe minut.
Ea e bine.
In cele din urma.
Mersul nostru până la birou este lent, dar cu fiecare pas, mușchii mei dau puțin
mai mult și efortul se diminuează. "Bine?" întreabă ea, în timp ce urcăm scările,
uitându-se la mine.
„Bine”, răspund eu, iubindu-l pe Beau atent. Aveți grijă de mine. Nu a fost
niciodată ceva ce am considerat că ar putea fi. Ar putea accepta. Va trece ceva timp
până mă întorc în sală, dar sunt pregătit să fac pași mici, să-mi iau timpul și să-l
folosesc cu înțelepciune cu Beau.
Când ajungem la biroul lui Danny, ea deschide ușa și toată lumea se uită în
direcția mea. Îi fac semn către ținuta mea casual. „Este la fel de bine ca acum.”
"Da doamna." Este, de asemenea, sexy la naiba. Trebuie să plece înainte să abandonez
această întâlnire și să o duc înapoi sus. Bătrâne să fie al naibii.
„Du-te”, ordon.
Ea zâmbește și iese afară, iar ochii mei îi urmăresc fundul până când lemnul se interpune
între noi. Făc un boc, zâmbind în sinea mea, planificând tot sexul de machiaj pe care trebuie
să îl aștept cu nerăbdare. Mai mult. Ea mă va implora din nou pentru mai mult.
"Buna ziua?"
Clipesc și mă uit prin cameră. Toată lumea mă urmărește. „Adu-mi o băutură”, respir,
făcând semn spre sticla plină de vodcă de pe dulap.
Goldie acceptă și ia repede un pahar în mână. Prima înghițitură.
Raiul dracului. Scutur din cap la o grimasă când Brad îmi oferă o țigară. "Care-i planul?" Un
ziar aterizează în fața mea, știrile de pe prima pagină destul de multe. Îl iau și citesc articolul
Nataliei Potter care detaliază moartea tragică a detectivului Collins în mâinile fostului mafiot
rus din KGB Marek Zielińska. Un alt ziar aterizează deasupra lui.
O altă poveste convingătoare de pe prima pagină. Oliver Burrows. Un erou, ucis în serviciu
de un agent FBI îndoit care a fost presupus mort. Fața mamei lui Beau este lângă cea a lui
Burrows. — Beau a văzut asta? întreb eu, uitându-mă la întâlnire. Acum doua saptamani.
„Da, a văzut-o”, spune Danny. „De fapt, s-a întâlnit cu Natalia Potter
și ne-am asigurat că toate detaliile sunt corecte.”
Ridic sprâncenele, citind mamei ei raportul blestemat. Închidere.
Bine, așa că se pare că nu am știut unde are Beau douăzeci și patru/șapte.
„Am reușit să opresc a doua livrare de la Chaka”, spune Danny, atrăgându-mi atenția în
timp ce scoate un pachet de Marlboro din buzunar și se aprinde. „Mexicanii nu sunt mulțumiți
de noi.”
tresar, știind ce înseamnă asta. Poate că am pierdut un urs și o grădină zoologică, dar
întotdeauna există un alt inamic care să-l înlocuiască pe ultimul. „Și Sandy vrea arme”.
„După-amiază”, spune el, oferind tuturor o clipă din privirea lui. „Sunteți toți aici pentru
mine?”
„Suntem faimoși pentru ospitalitatea noastră.” Danny zâmbește în jurul țigării.
„De ce nu iei loc?” Face semn către scaunul de vizavi.
"Băutură?"
Zâmbesc pe marginea paharului, simțind amuzamentul celorlalți
de asemenea. Britanicul fiind cu toții ospitalieri? Este o noutate.
Sandy ia loc și îmi dă din cap. Dau din cap, o acceptare tăcută a lui
ramura de maslin. „Afacerea mea este în afara statului”, spune el, ajungând la subiect.
— Vrei să spui că pleci din Miami? Danny urmează exemplul lui Sandy.
El zambeste. „Nu cred că acest oraș este suficient de mare pentru noi doi.” El
se uita la mine. „Sau trei.”
„Patru”, mârâie Brad de pe canapea, făcându-l pe Goldie să chicotească.
— Nu este, confirmă Danny. „Deci vei lua armele de la care cumperi. . . Unde?" noi să
„Mulți vor fi trimiși acasă. Unii vor rămâne cu mine la New York.”
"New York?" Danny gândește. „Italienii au New York”.
„Îi prefer pe italieni în detrimentul britanicilor.” Sprâncenele i se ridică. „De asemenea,
mexicanii îmi datorează. Mă pot asigura că nu vă deranjează.” Interesant. „Vorbim sau nu?”
Normalitatea pare din ce în ce mai probabilă. Îi fac semn din cap către Danny în timp ce
ușa biroului se deschide și Rose intră, ridicând privirea. Ea îngheață. „La naiba, îmi pare
rău”, scapă ea, dându-se înapoi. "Poate aștepta."
„Totul în regulă, iubito?” întreabă Danny, ridicându-se de pe scaun.
„Da, am uitat că ai avut o întâlnire. Este vorba despre...” Ea face o pauză, ochii ei scad și
pare să palidă.
"Trandafir?"
Ea zambeste. Este forțat. "Poate aștepta. Îmi pare rău că te-am deranjat.” The
ușa se închide repede și mă uit la Danny. Încruntarea lui este la fel de mare ca a mea.
„Voi ține legătura”, îi spune lui Sandy, fără a părăsi ușa. „Len te va vedea afară.”
OceanofPDF.com
Machine Translated by Google
45
DANNY
L-am lăsat pe Len să preia la u ă i să alerg pe scări câte două. I-am văzut fața.
Toți cei din acel birou i-au văzut fața. Ce naiba se întâmplă? Cobor cu aburi pe
coridor, merg rapid și hotărât și mă împing în dormitorul nostru. "Trandafir?" Sun,
ascult.
Aud un zgomot în baie. Incerc manerul. Blocat. Pieptul meu începe să-mi
pompeze. „Trandafir”, strig prin lemn, cu urechea lipită de el, ascultând.
„Danny”, spune Brad, liniștindu-se, venind la mine, lăsându-l pe James să-l urmeze într-
un ritm mai lent, în timp ce un sentiment oribil se strecoară în oasele mele.
"Ce se întâmplă?" Beau intră în cameră, uitându-se între noi toți.
„Unde este Rose?”
„Ea este acolo.” Bat din nou ușa. — Ai văzut, nu? Mă uit la Brad. "Fața ei. L-ai
văzut, nu-i așa?"
Machine Translated by Google
"Ea s-a uitat . . .” Brad îi aruncă o privire lui James pentru ajutor. Nu-l poate ajuta.
James i-a văzut și fața. Era bântuit.
„Este copilul?” întreabă Beau, cu mâna peste gură. Stresul meu crește vertiginos când
Beau vine și el la ușă, bătând puțin mai ușor decât mine. „Rose, haide”, roagă ea. "Deschide
usa."
O ridic repede pe Beau și o pun deoparte, iar apoi o arunc cu umăr în lemn. Se deschide
la un țipăt scurt de protest și o dezvăluie pe Rose. Stând în colț, încovoiată, cu fața în
genunchi. Dumnezeule. Ochii mei cad în mod natural pe țiglă, căutând sânge. Nu din
tăieturi, ci din...
Ea inspiră, atât de calm. „Omul ăla”, spune ea încet, împingând tensiunea din cameră
până la cote insuportabile, precum și stresul care deja fierbe. Ochii ei sunt goli în timp ce se
uită la genunchi. Fața ei fără expresie. Corpul ei dur, ca o barieră a apărut. Apoi se uită la
mine, iar eu mă retrag. „M-a violat când aveam paisprezece ani.”
Cad în fund în timp ce inhalările de șoc ale tuturor par să aspire tot aerul din baie,
făcând imposibilă respirația. „Nu”, șoptesc eu, mă întorc înapoi, încercând să pun distanță
între noi.
Beau umple acel spațiu în care eu nu sunt capabil, căzând în genunchi și luând mâinile
lui Rose. Rose se uită la ea în gol. „A făcut-o, Beau”, spune ea, pe pilot automat. „A venit în
camera mea.” Ochii ei se închid strâns. Ea încearcă să rețină flashback-urile. Mă ridic în
picioare, transpirația curgându-mi din frunte.
— Danny, spune Brad calm, ținându-mă de braț. Îl ridic din umeri, uitându-mă la soția
mea pe podea care luptă împotriva trecutului ei. Trebuie sa stiu. trebuie sa stiu.
Mă duc la ea, ghemuit, dar nu o ating. Nu pot. Mâinile mele sunt capabile doar de crimă
acum. Nu moliciune.
„Ar putea fi tatăl lui Daniel?” întreb eu, rece.
Beau îmi aruncă o privire uluită în timp ce Rose își deschide ochii și se uită
la mine. Ea nu răspunde. Ea nu are nevoie.
Machine Translated by Google
Mă ridic încet, fiecare mu chi flexându-se involuntar, monstrul dinăuntru ridicându-
se. Nici măcar nu se deranjează să-mi spună să nu merg. Mă întorc și mă îndepărtez,
arzând din interior spre exterior, cu vederea încețoșată de furia care mă mistuie.
Și Rose nu încearcă să mă oprească.
„Danny.” James se întinde spre mine. Fără sens. Un ciclon nu m-a putut opri, darămite
Enigma la jumătate de putere.
— James, spune Beau, avertizându-l.
Știu că nu va asculta.
Mă plimb prin casă simțind că mi-ar putea ieși capul de pe umerii presiunii, Brad și
James țipând după mine, trăgând pe toți din orice fac prin casă. Mama iese din bucătărie,
uscandu-și mâinile pe un prosop. Prosoapele alea nenorocite. Deschid ușa și cobor
treptele. "Care?" strig, fără a primi răspuns la întrebarea mea. Mă întorc lângă mașini. „Ce
naiba de mașină?” Urmăn, plămânii mi se scurg, corpul tremurând.
— Mai întâi, spune Ringo, aruncându-mi un set de chei. Le prind și merg direct la
portbagaj, deschizând și scoțând primul pistol pe care pot să-mi pun mâinile.
Îmi aprind luminile când mă apropii de porți și Bud le deschide. trec prin. Încet la
intrare. Uita-te in ambele directii.
Nu îmi ia mult să decid în ce direcție merg. Învârt volanul spre dreapta și pierd gazul,
îndreptându-mă spre oraș. Pornesc stereo. Râzi când Frankie începe să cânte Relax pentru
mine. Aprinde o țigară. Concentrează-te pe drum, depășind mașină după mașină,
conducând lin și calm, dar foarte repede.
Îi văd Bentley-ul în față. Mai iau o țigară lungă din țigară, aruncând-o pe geamul
deschis, adunându-mi pistolul de pe scaunul pasagerului, așezând-o în poală. Depășesc o
ultimă mașină și trag în spatele lui Sandy, aprinzându-mi luminile. Începe să încetinească.
Semnal.
Se oprește pe marginea drumului și iese, uitându-se înapoi la mine. Alunec afară
calm, cu pistolul în mână, și merg spre el, ridicându-mi brațul, privind cum fața lui cade în
confuzie.
Machine Translated by Google
Apăs pe trăgaci, dar mașina care țipă în spate mă prinde neprevăzut și mă rotesc, cu
degetul slăbit. Nu este Brad sau James sau vreunul dintre oamenii mei.
rușii.
Pentru prima dată de când l-am lăsat pe Rose în baie, ceața se limpezește. Mă uit
înainte și înapoi între Sandy și ceilalți bărbați, înconjurați.
depășit numeric.
Toți ridică armele în același timp, ca și cum Sandy a apăsat startul
buton pe oamenii lui. Inspir. Timpul încetinește, creierul meu încetinește odată cu el.
Prima lovitură mă prinde de braț, trântându-mă înapoi pe capota mașinii mele. Al
doilea în coapsa mea. Al treilea în umărul meu. M-am întins pe spate pe capota
Mercedesului, privind în sus la cerul albastru, întrebându-mă. . . este aceasta?
— La naiba, Danny? Brad îmi plesnește pistolul din mână și se ridică în fața mea,
clocotind înnebunit. „Toți trebuie să murim și noi?”
Îl alung și mă întorc la mașina mea, gata să plec în urmărire. La dracu
rahatul asta. Nu mă voi întoarce la soția mea până când acel violator nu va muri.
Ma las pe scaun. Și sunt aruncat repede, fiind scos afară și aruncat la pământ. Ridic
privirea la James.
Corec ie.
Ridic privirea la Enigma.
Și arată departe de jumătate de putere. Degetul i se ridică, buzele răsucindu-se. „Nu mă
face să-ți dau cu piciorul în fundul rănit pe toată autostrada, Black”, avertizează el. „Ne
ocupăm de asta altă dată. Ca atunci când avem o șansă naibii de a ieși în viață de cealaltă
parte. Acum urcă-te în nenorocita de mașină.”
„Nenorocitule. M-am urcat în nenorocita de mașină. Tocmai m-ai scos din nenorocita
de mașină.”
„Urcă-te în naiba de mașină!”
Fac cum mi se spune.
Nu pentru că mi-e frică.
Dar pentru că are dreptate.
Și la ce naiba folosim femeile noastre dacă suntem morți?
"Sunt bine."
„Cineva să-l ia pe doctor”, strigă ea, alergând spre u ă. „Pentru numele naibii!”
Ea iese, strecurându-și trupul sub brațul lui James, în timp ce acesta se zbate.
„Sunt atât de livid”, se fierbe ea, aruncându-mi ochii, asigurându-se că știu că și eu
sunt pe lista ei de rahat.
Mă uit pe coridor spre birou. Apoi jos pe trupul meu sângeros.
„La naiba,” șuieresc, strângând o parte în timp ce șchiopăt acolo, simțindu-l pe Brad
la doi pași în urmă, gata să mă prindă când mă prăbușesc. Chiar m-am distrat în
această perioadă. Nu mă voi prăbuși. Nu până nu ajung la Rose. Iau mânerul,
lăsând sânge peste clanța strălucitoare și împing ușa.
Ea ridică privirea de pe canapea. Mă ia înăuntru. Rândunele. Ea știa rezultatul
asta.
Doar că ea nu.
Ridicându-se, ea vine la mine, luând în corpul meu rupt, sângele, găurile de
glonț. Buza îi tremură. „Nu plânge, iubito”, spun eu răgușit, clătinându-mă puțin
înainte, simțindu-mă puțin ușurată. Mă prinde și mă lasă jos pe canapea, simțindu-
mi jacheta și cămașa, căutând găurile de glonț. „Doc e pe drum”, o asigur.
OceanofPDF.com
Machine Translated by Google
EPILOG
JAMES
mă sufoc. În acest costum, în această cameră. „Nu te mai agita”, respiră Danny de lângă
mine, trăgându-și propriul frac. „Arăți de parcă ai avea pe gânduri secunde.”
„Sunt”, recunosc.
„Ce naiba?” Brad se mută înăuntru, apropiindu-și urechea de mine. "Ai
spune ce cred că tocmai ai spus?”
„Da, a spus-o”, confirmă Otto, aruncându-mi o privire murdară. „Ce naiba vrei să spui,
că ai două gânduri?”
„Suntem fericiți așa cum suntem.” Mă simt ca un prost, mai ales că eu am fost cel care
am făcut forță pentru asta tot timpul. Dar pe atunci, aveam nevoie de liniște.
Nu am nevoie de el acum. Aveam nevoie de o lumină pe care să-l urmăresc. Nu mai trebuie
să urmăresc lumina. E doar . . . Acolo.
„Suge-l”. Danny zâmbește, cu ochii lui albaștri strălucitori. „Este palpitant să te joci cu
moartea în fiecare zi.”
„Vorbind despre zaruri cu moartea”, spune Otto.
"Ce?" întreabă Danny, căutându-și repede mama.
„Nu sunt fericit că mama ta face totul prin casă.”
Machine Translated by Google
Danny izbucnește în râs, oferindu-și mâna lui Otto. „Dacă o poți convinge că ar
trebui să avem o menajeră, s-ar putea să încep să accept rahatul ăsta dintre voi doi.”
Otto pufni. „De parcă ai avea o alegere naibii.” Ignoră mâna lui Danny
și ia poziție lângă mine.
Mă înfrunt, nebun nervos, și mă întâlnesc față în față cu Lawrence. Eu dau din cap,
luându-mă în portul lui sfânt de om. El a luat în serios acest rahat ordonator. "Sunte i
gata?" el intreaba.
"Nu."
Îi încrețește nasul. „Marele asasin înfricoșător s-a speriat de câteva jurăminte de
nuntă?”
Băieții chicotesc, iar transpirația mea stresată crește. sunt patetic. „Cum ai făcut
asta de două ori?” îl întreb pe Danny serios.
„O mulțime de scotch.” Scoate un balon și mi-l predă,
înainte de a scoate altul pentru el i de a bea. "Bea până la fund."
Da, și este al naibii de glorios, toți ceilalți trag flacoane de asemenea. simt
o bătaie pe umăr și mă uit înapoi.
Pearl susține un trandafir alb. „Ți-ai uitat butoniera.” Ea
mă obligă să mă întorc și începe să mă joc cu geaca de costum.
„Arăți minunat”, spun, nu doar pentru ceva de spus, ci pentru că ea chiar o face.
„Da, drăguț”, intervine Danny, dând din cap spre rochia ei de satin verde smarald.
— Nu-i așa, Brad?
Toate privirile se îndreaptă spre Brad. Se încruntă. Standard când Pearl este prin preajmă.
„Frumos”, mormăie el, întorcându-i spatele. Ce dracu s-a întâmplat între ăștia doi? Se
urăsc al naibii. Dar . . . nu.
"Acolo." Îmi bate buzunarul și fixează pieptene de păr cu bijuterii, ținând o parte a
părului roșu de pe față. "Esti gata."
„Sunt?” Râd, înfruntându-mă din nou cu Lawrence, exact în timp ce el gâfâie, tare și
dramatic, foarte Lawrence-esque.
„Oh, iată că vine.”
„La naiba”, respir, incapabil să mă uit înapoi.
„Muzică, te rog!”
Mi se deschide gura când începe să cânte London Grammar's Strong și mă întorc
înainte să-mi dau seama, căutând-o. "Dumnezeule." Ea plutește.
Ea plutește. Așa este ea. Îmi înghit nodul din gât,
Machine Translated by Google
șterge-mi grosolan ochii, depășit de . . . Tot. Ea, eu, asta, sentimentele care mă copleșesc.
Beau, cu brațele în jurul gâtului meu, se uită peste umăr la Rose. „Ar trebui să mă duc să
ajut”, spune ea în timp ce Danny o duce pe Rose. Ea pune mâna în poșeta atârnată de
încheietura mâinii și scoate o cutie mică. „Am primit asta pentru tine.” Ea mi-l pune în mână, se
întinde și mă sărută, apoi mă lasă în picioare pe culoar. „Nu-l deschide decât mai târziu.”
Înscrieți-vă la buletinul informativ al lui Jodi pentru a afla de îndată ce informațiile despre cartea 5
sunt publicate.
OceanofPDF.com
Machine Translated by Google
Seria Acest om
Acest om
Sub Acest Om
Acest om a mărturisit
Seria O noapte
O noapte - Promis
O noapte - Negat
O noapte - Dezvăluit
Protectorul
Cel Interzis
Gentleman Sinner
Haos perfect
Lasă-mă fără suflare
Adevărata Sa regină
Minciuni înțelepte
Adevăruri rele
Enigma
Învierea
Machine Translated by Google
Rasaritul
O noapte cu Ducele
Un gentleman nu spune niciodată
OceanofPDF.com
Machine Translated by Google
Jodi Ellen Malpas s-a născut și a crescut în Anglia, unde locuiește cu soțul ei, băieții și Theo
Dobermanul. Ea se autoproclamă visătoare și are un punct slab teribil pentru bărbații alfa.
Scrierea unor povești de dragoste puternice cu personaje care creează dependență a devenit pasiunea ei - o pasiune pe
care o împărtășește acum cititorilor ei devotați. Ea este o mândră autoare cu bestselleruri numărul 1 din New York
Times , un bestseller din Sunday Times , iar lucrarea ei este publicată în peste douăzeci și cinci de limbi din întreaga
lume. Puteți afla mai multe despre Jodi și cuvintele ei la: JEM.Website
OceanofPDF.com